Showing posts with label Ovid. Show all posts
Showing posts with label Ovid. Show all posts

Monday 2 March 2020

OVID: FASTI: BOOK II: FEBRUARY

Introduction:

For an introduction to the work of the "Fasti" as a whole, the reader is referred to the introduction to Sabidius' translation of Book I (concerning January), which was published on this blog on 26th January 2020.

In Book II, Ovid continues his investigations into the religious ceremonies and festivals which marked the Roman calendar, and uses these explanations as an opportunity to recount a number of interesting and entertaining stories. The Book opens with an introductory dedication to Augustus (ll. 1-18), and an account of the origin of the month's name, arising from the purification ceremonies known as 'februa' (ll. 19-46). The main highlights of the Book are as follows: Arion's escape from pirates on the back of a dolphin (ll. 83-118); how the deeds of Augustus have surpassed those of Romulus (ll. 119-144); Jupiter's rape of Callisto, who is metamorphosed into a bear by an angry Juno, and then transported into the sky as the constellation Ursa Major (ll. 155-192); the Fabii and the Etruscans at Cremera (ll. 193-242); the festival of the 'Lupercalia' and its origins, including Faunus' failed rape of Omphale, and the spectacular fertility rites practised by the 'Luperci' (ll. 267-452); the festival of the 'Quirinalia', and the apotheosis of Romulus (ll. 475-512); and the festival of the 'Refugium', which celebrated the downfall of the monarchy, and the rape of Lucretia that led to it (ll. 685-852).

The Latin text for this translation has been taken from "Ovid's Fasti", edited by Sir James George Frazer, Harvard University Press, published by William Heinemann, London (1933), which is available on the Perseus website, sponsored by the Classical Department of Tufts University. Sabidius has also made use of the translation and accompanying notes of "Ovid: Fasti", edited by A.J. Boyle and R.D. Woodward, Penguin Books (2000), and of the translation of the "Fasti" provided by A.S. Kline on his "Poetry in Translation" website.

Proem (vv. 1-54).

a. Dedication to Augustus (ll. 1-18).

Janus (i.e. January) has his end. And the year grows with my song: as the second month (advances), so let the second book (do so too). Now for the first time, my elegiac (metres), you travel with greater sails: of late I recall that you were (but) a minor work. I, myself, had you (as) willing servants in my love (poetry) (i.e. his 'Amores', 'Heroides', 'Ars Amatoria' and 'Remedia Amoris', all written in elegiac couplets), when my early youth toyed with its verses. (Now) I sing of sacred rites and dates marked in the 'Fasti' (i.e. the calendar): would anyone have thought that the road from there led to this? This (i.e. celebrating festivals) is my military service; we bear the arms we can (hold), and my right hand is not devoid of every function. If no javelins are hurled by my mighty arm, nor do they lie upon the back of a war-horse, and I wear no helmet, nor am I girt with a sword - any man can be handy with these weapons - , yet I honour your names, Caesar (i.e. Augustus), and progress through your titles. So, be present, and look upon my gifts for a while with a kindly gaze, if you have any (time) free from having to pacify foes.

b. The origin of the name of February (ll. 19-34).

Rome's fathers called purifications 'februa': even now many indications give that meaning to the word. The priests ask the king(-priest) (i.e. the 'Rex Sacrorum') and the flamen (i.e. the 'Flamen Dialis', the High-Priest of Jupiter) for wool, the name for which in the language of the ancients was 'februa'; the roasted spelt and grains (of salt) (i.e. the 'Mola Salsa'), which the lictor takes when he is cleansing a certain house (i.e. the home of the 'Flamen Dialis'), are called (by) the same (name); the same name (too is given) to the branch, which, cut from a tree, covers the holy temples of the priests with its foliage. I, myself, have seen the 'Flaminica' (i.e. the wife of the 'Flamen Dialis', when she was officiating) asking (the attendants) for 'februa'; a pine-twig was given to the one asking for 'februa'. In short, anything there is, by which our bodies can be purified, had this name in the time of our bearded forebears. The month (is) called by this (name) because the Luperci (i.e. the priests of Lupercus, divided into the three colleges of the Fabii, the Quinctilii and the Julii) scour the whole ground with strips of hide (i.e. goatskin), and they regard it (as a means of) atonement; or (it is) because, when the tombs have been placated, the time is pure, as soon as the days of the dead (i.e. the Festival of the Dead from the 13th to the 21st February) have passed.

c. Purifications (ll. 35-54). 

Our ancestors believed that such purgation could erase every sin and every cause of evil. Greece gave (us) the beginning of this custom: she considers that the guilty can set aside impious acts by being purified. Peleus (i.e. King of Thessalian Phthia and father of Achilles) (absolved) the grandson of Actor (i.e. Patroclus), and Acastus (i.e. king of Iolchus) absolved Peleus himself as well from the death of Phocus by means of the waters of Haemonia (i.e. Thessaly); after she had been drawn through the void by bridled serpents, the trusting Aegeus (i.e. King of Athens and father of Theseus) entrusted the Phasian (woman) (i.e. Medea, the epithet being derived from the Phasis, the river of her homeland, Colchis) with a power (that she did) not deserve; the son of Amphiaraüs (i.e. Alcmaeon) said to Naupactian (i.e. Aetolian) Acheloüs (i.e. a river god, whose waters separated Acarnania and Aetolia), "Absolve my sin," (i.e. he had killed his mother Eriphyle in revenge for the death of his father) and he did absolve his sin.  Ah! (you,) who thinks that the dismal crimes of murder can be washed away by river water, are just too gullible! But yet - lest you err through ignorance of the old system (i.e. the pre-Julian calendar) - , although the first month belongs to Janus, and did (so) previously, (the one) which follows Janus was (once) the year's final (month). You also, Terminus (i.e. the god of property, boundaries and frontiers), were the end of the sacred rites (i.e. the feast of the 'Terminalia' occurred on 23rd February). For the month of Janus (came) first, because the door is first: (the month) which was sacred to the latest shades of the dead was the last. Now the Decemvirs (i.e. the priestly college of the 'Decemviri Sacris Faciundis') are believed to have joined these months (i.e. January and February), separated by (such) a long space of time.

February 1: Kalends: Nefastus (ll. 55-72).

At the start of the month, it is said that Sospita (i.e. a designation of Juno, meaning 'Saviour') bordering the Phrygian Mother (of the Gods) (i.e. Cybele), was honoured with new shrines (n.b. a temple to Sospita was constructed on the Palatine Hill, near that of Cybele). Where now are the temples, which were dedicated on those Kalends? They have collapsed due to the passing of time. That the rest should not similarly fall shaken in ruins, the prescient care of our sacred leader (i.e. Augustus) guarantees, and under his (rule) no old age is being experienced by our shrines; it is not enough (for him) to bind up men: he binds up gods (as well). (O) builder of temples, (O) holy rebuilder of temples, I pray that there may be a mutual concern between you and the gods. May the gods grant you the years which (you grant) to them, and may they keep guard before your house. On this day too the nearby grove of Alernus is crowded, (at the place) where an alien Tiber seeks the waters of the ocean. At the sanctuary of Numa (i.e. the temple of Vesta, in the atrium of which Numa resided) and that of the Capitoline Thunderer, and on the summit of Jupiter's citadel, a sheep is sacrificed. Often (on this day), the sky, covered with clouds, rouses heavy rains, or the earth lies hidden under a fall of snow.

February 2: Nefastus (ll. 73-78).

When Titan (i.e. the Sun) next unhitches the jewelled yoke from his radiant steeds, as he is about to sink into Hesperia's (i.e. the Western) waves, on that night someone will say, as he raises his gaze to the stars, "Where is that Lyra today that sparkled (so brightly) yesterday?" And, while he searches for Lyra, he will also notice that the intervening Lion's back (has) suddenly sunk into the flowing waters.

February 3: Nefastus (ll. 79-118).

The Dolphin that you just saw studded with stars, he will escape your gaze on the following night; he was either a lucky go-between in furtive love, or he carried the Lesbian lyre and its master. What land does not know of Arion, what sea has not become acquainted (with him)? He held back the running waters by his singing? Often, a wolf, (while) pursuing a lamb, was halted by his voice; often the lamb stopped, (while) fleeing the ravenous wolf; often hounds and hares lay down in the same covert, and a deer stood on a rock next to a lion, and the chattering crow perched peacefully with Pallas' bird (i.e. an owl). Cynthia (i.e. Diana), it is said, often swooned at your notes, (O) tuneful Arion, as if they were her brother's (i.e. Apollo's).

Arion's name had filled the cities of Sicily, and he had captivated the shores of Ausonia (i.e. Italy) with this sounds; returning home from there (i.e. from Tarentum), Arion boarded a ship, and so carried (with him all) the riches (which he had) acquired through his art. Unlucky (man), perhaps you feared the winds and the waves: but the sea was safer for you than your ship. For the helmsman stood (there) with drawn sword, and the rest of the guilty crew had arms at hand. "What are you doing with a sword?" (cries the poet). "Such weapons should not be held in your fingers!" Trembling with fear, he says, "I do not seek to avoid death, but do let me take up my lyre and play a little." They give their permission, and deride any delay: the takes up a garland, which can suit your hair (too), Phoebus; he put on his robe, twice dyed in Tyrian purple: plucked by his thumb, the string gave out its own sounds, like a swan sings in mournful strains, when his white temples have been pierced by a cruel arrow. At once, he (i.e. Arion) leaps fully dressed into the midst of the waves; the azure stern is slashed by the displaced water. Then - (it is) beyond belief! - they say that a dolphin subjected itself to a novel load on its curved back. Sitting (there) and holding his lute, he sings the price of his passage, and soothes the ocean waves with his song. The gods look out for dutiful deeds: Jupiter received the dolphin among the constellations, and ordained that it should have nine stars.

February 5: Nones: Nefastus Publicus (ll. 119-148).

Now, I wish for a thousand tongues, and for myself to be in your heart, (O you) native of Maeonia (i.e. Homer), by whom Achilles is commemorated, while I sing the sacred Nones in alternating verses (i.e. the hexameters and pentameters of elegiac couplets). The highest honour is heaped upon the 'fasti' (i.e. the calendar). My genius deserts me and (the subjects that) are pressing (me) exceed my strength. I must sing of this day in a special voice. Why did I (so) foolishly wish to lay so great a weight upon elegiac (verses)? (Surely) this was a subject for the heroic foot (i.e. hexameters, or epic verse)!

Holy father of our country, the senate and the people have conferred thus title (i.e. 'Augustus') on you, and we, the knights (i.e. Ovid was a member of the equestrian order), have conferred this title on you (too). Yet, events have granted (it) previously: also you have received your true names late, (and) you were father of the world a long time ago. You have on earth the name that Jupiter (has) in high heaven: you (are) father of men, he of the gods. Concede, Romulus: he makes your walls mighty by his care, (whereas) Remus could jump over (the ones) you left. Tatius (i.e. the king of the Sabines), tiny Cures (i.e. Tatius' home town) and Caenina (i.e. a city captured by Romulus during the Sabine War) knew of you; under this leader (the views from) both sides of the sun are Roman; you possessed a little scrap of conquered land, Caesar possesses whatever is beneath high Jupiter. You rape brides (i.e. the episode known as the rape of the Sabine Women), as leader he orders them to be chaste; you harboured (criminals) in your grove (i.e. Romulus populated his new city with criminals, to whom he offered a sanctuary within his 'grove' of the Capitoline Hill) he has repelled sin; force was pleasing to you, under Caesar laws thrive; you have the title 'master', he has that of 'first man'; Remus accuses you (of cruelty), he gave a pardon to his enemies. Your father (i.e. Mars) made you a god (i.e. when he was given the name 'Quirinus'), (whereas) he has deified his father (i.e. Julius Caesar).

Already Ida's boy (i.e.4 Ganymede, the Cup-Bearer of the Gods, sometimes identified with the constellation of Aquarius, the Water-Bearer, whose morning rising is featured here) emerges as far as the middle of his belly, and pours (for the gods) clear water with nectar intermingled (with it). Look also, if anyone used to dread the North Wind, let him rejoice: a softer breeze is coming from the West.

February 10: Nefastus (ll. 149-152).

Five days later, Lucifer (i.e. the Morning Star) has raised his bright light from the ocean waves, and the first days of spring are (here). But do not be deceived, cold (weather) is (still) in store for you, (yes, it is still) in store (for you), and departing winter has left behind ample traces.

February 12: Nefastus (ll. 153-192). 

Let the third night come: You will see straightaway that the Bear-Keeper (n.b. these lines commemorate the evening rising of the constellation known to the Greeks as Arctophylax, 'The Bear-Keeper', or Boötes, the 'Ox-Herder') has revealed both his feet. Callisto was once a member of the sacred band, among (whom were) the Hamadryads (i.e. the Wood Nymphs) and Diana. Touching the goddess's bow, she says, "(You) bow, which I am touching, be a witness to my virginity." Cynthia (i.e. Diana in her capacity as moon goddess) praised (her), and said, "Keep the pledge (you have) promised, and you will be the first among my companions." She would have kept her pledge, if she had not been (so) beautiful: she shuns mortals, (but) commits a sin with Jupiter. Phoebe (i.e. Diana) was returning (home) after she had hunted countless wild beasts in the forests, as the sun either passes or has attained mid-day; when she reached a grove - a grove dark with dense holm-oak, (and) at its centre there was a deep fountain of cool water - , she says, "Tegean (i.e. Arcadian) virgin, let us bathe here in the wood"; she blushed at the false sound of 'virgin'. She (i.e. Diana) had also spoken to the nymphs. The nymphs lay aside their clothes. She (i.e. Callisto) is ashamed and gives suspicious signs of tardy delay. She took off her dress: she is clearly betrayed by the evidence of the weight in her swollen womb. The goddess said to her, "Oath-breaking daughter of Lycaon (i.e. a king of primitive Arcadia, whom Jupiter, angered at his cannibalistic practices, had turned into a wolf), leave this band of virgins, and do not pollute these pure waters!"

The moon with its horns had completed a fresh cycle ten times: (she) who had been thought a virgin, became a mother. The wounded Juno rages, and changes the girl's shape. Why do you do this? (She had) permitted Jupiter (to ravish her) with an unwilling heart. (But,) when she saw the shameful face of a wild beast on her rival's face, she said, "May you go to embrace her (now), Jupiter." She, who had recently been loved by supreme Jupiter, roamed the scrubby hill-sides (as) a shaggy bear. The boy, who had been secretly conceived (i.e. Arcas), was now aged fifteen (years), when the mother came face-to-face with her son. She, indeed, reared up frantically and growled, as if she knew (him): growls were his mother's (only) mode of speech. The boy, unaware (of who she was), would have pierced her with his sharp spear, if they had not both been caught up into the heavenly mansions. They shine (as) neighbouring constellations: the former is (the one) which we call "Arctos" (i.e. 'the Bear', known to astronomers as 'Ursa Major'), (and) "Arctophylax" (i.e. 'the Bear-Keeper') takes his shape behind the back of (the one) he follows. (But) Saturn's daughter (i.e. Juno) is still angry, and asks white Tethys (i.e. the waters of the sea, over whom Tethys reigns as the consort of Oceanus, and in which the sun sets) not to touch or to wash the Maenalian (i.e. Arcadian) Bear with her waters (n.b. as a result 'Ursa Major' moves around the North Star and never sets).

February 13: Ides: Nefastus Publicus (ll. 193-242).

The altars of rustic Faunus smoke on the Ides, at the place where the island splits the divided waters (i.e. the Temple of Faunus on the island of the Tiber was dedicated on the Ides of February 193 B.C.). This was the day, on which three hundred and six of the Fabii fell to the weapons of Veii (i.e this happened in 477 B.C.). One household had undertaken the burden of defending the city: the family's hands take up arms (as they had) promised. The noble soldiers march out from the same camp, (and) anyone of them was fit to be their leader. The quickest way is through the right arch of the Carmental gate: whoever you are, do not go through it; it is unlucky. Tradition has it that the three hundred Fabii went out that (way): the gate is free of blame, but it is still unlucky. When, by marching swiftly, they reached the rushing Cremera (i.e. a stream which flowed past Veii en route to the Tiber) - it was flowing in a disturbed manner due to the winter rains - , they pitched their camp at a (suitable) place (i.e. on the banks of the stream). They draw their swords and bravely fight their way through the Tyrrhenian (i.e. Etruscan or Tuscan) ranks, just like when lions of a Libyan breed attack the herds (which are) scattered across the wide fields. The enemy flee, and receive dishonourable wounds in their backs: the earth reddens with Tuscan blood. So they fall again (and again), and frequently; when open victory is denied (them), they plan ambushes (for the Tuscans) and conceal their weapons.

There was a plain; hills and a forest fit to hide mountain beasts enclosed the the end of the plain. In its centre they (i.e. the Veientes) leave a (few) men with a scattering of cattle, and the rest of their band lies hidden in the thickets. Look, just as a torrent, swollen by rain water or by snow, which melts after being overcome by the warm West Wind, is borne across the cornfields and over the roads, and does not, as was usual before, enclose and confine its waters by the edge of its banks. So the Fabii, widely dispersed, fill the valley and flatten whatever they see, and there is no other fear in (them). Where are you rushing to, (you) noble house? You are wrong to trust the foe: gullible nobility, beware of treacherous spears! Valour is destroyed by deceit: the enemy leaps out into the open plain from all sides, and occupies every flank.What can a few brave (men) do against so many thousands? Or what support is there (for them), or what (help) is left (to them) in (such a) wretched situation? As a wild boar, driven far from the woods by barking, scatters the speedy dogs with his thunderous snout, but he is soon killed, so they do not die unavenged, but inflict and receive wounds in turn. A single day had dispatched all the Fabii to war, (and) a single day destroyed (all those) sent to war. Yet, it is possible to believe that the gods, themselves, decided that the seeds of the race of Hercules (i.e. the Fabii claimed they were descended from Hercules) should survive: for a boy, underage and still unable (to bear) arms, was the (only) one left of (all) the Fabian family, no doubt so that you could one day be born, Maximus (i.e. Quintus Fabius Maximus Verrucosus Cunctator, appointed dictator during the Hannibalic War), by whose delaying (tactics) the state might be restored. (n.b. Ovid's favourable presentation of the deeds of the Fabii no doubt reflects the fact that the influential nobleman Paullus Fabius Maximus, who died in 14 A.D., was probably his most powerful patron.) 

February 14: Nefastus (ll. 243-266). 

Three constellations lie close together in (one) region: Corvus (i.e. the Raven), Anguis (i.e. the Snake, more  correctly Hydra, the Water-Snake), and Crater (i.e. the Mixing Bowl) in the middle between the two of them. On the Ides they lie hidden, (but) they rise on the following night. I shall tell you in song why these three are so closely linked together. Phoebus happened to be preparing a solemn feast for Jupiter - this tale of mine will not cause (you) any long delay: "Go, my bird," he said, "so that nothing delays the sacred rites, and bring a little water from the running springs." The raven lifts the gilded bowl in its curved feet (i.e. its claws), and flies high in the air on its way.  There stood a fig-tree, very thick with fruit (that was) still unripe: he tries it with his beak, (but) it was not fit to be picked; forgetting his orders, it is said that he perched on the tree, while the fruit became sweet during this slow period of delay. Now sated, he seizes a long water-snake in his black talons, and returns to his master and says these lying words: "This (snake was) the cause of my delay, as it blocked the running water: it held back (both) the fountain and my task." "Do you add lies to your fault," says Phoebus, "and do you dare to try to deceive the god of prophecy with words? Now, until succulent figs hang on the tree, you will drink no cool water from the spring." (So) he spoke, and (as) a permanent memorial of this ancient deed, Anguis, bird, (and) Crater gleam (as) joint constellations.

February 15: Lupercalia: Nefastus Publicus (ll. 267-474).

(The Lupercalia was a celebration sacred to Faunus. On it, the Luperci priests sacrifice goats and a dog, as well as sacred cakes. Afterwards, two young nobles are smeared with the sacrificial blood, and the Luperci don the hides of goats and run through the streets, striking female passers-by with strips of goatskin in order to promote fertility.) 

The third dawn after the Ides sees the naked Luperci, and the sacred rites of the two-horned Faunus (i.e Pan, as Faunus had no horns) are held. Tell (me), daughters of Pierus (i.e. the Muses), what is the origin of these sacred rites, and from where have they come in their search for a home. The ancient Arcadians are said to have worshipped Pan, the god of the flock; he frequents the Arcadian heights. Pholoë (i.e. a mountain in Arcadia) will be a witness (to this), and so will the Stymphalian waters, (i.e. Stymphalia was the name of a lake, beside a town of the same name, in Arcadia) and Ladon (i.e. an Arcadian river), which runs with its fast-flowing waters into  the sea, and so will the ridges of the Nonacrian grove (i.e. Nonacris was the name of a town and mountain in Arcadia), ringed (as they are) with pine-trees, and lofty Tricrene (i.e. a mountain in Arcadia), and the Parrhasian (i.e. Parrhasia was the name of a tribe and a town in Arcadia) snows. There (i.e. in Arcadia) Pan was the god of cattle, (and) Pan (was the god) of mares, and he received an offering for keeping the sheep safe. Evander brought his woodland gods with him: the place where our city now stands was then (just) the sight of a city. So we worship the gods and perform the sacred rites conveyed (here) by the Pelasgians (i.e. Evander's Arcadians): the flamen Dialis (i.e. the High Priest of Jupiter) the enacted these (rites) in their ancient form.  

So, why, you ask, do they (i.e. the Luperci) run, and why - (for) it is their custom to run in this manner - do they bear their bodies naked and stripped of their clothes? The god (i.e. Faunus), himself, likes to run swiftly across the top of the mountains, and he, himself, understands (the need for) sudden flight: the god, himself, (is) naked, and orders his attendants to go naked; nor are clothes at all suitable for running. Before Jupiter was born, they say that the Arcadians occupied the earth, and that their race was older than the moon. Their life (was) similar to beasts, lived for no benefit: the common people were uncultivated and still without any skills. They made use of leaves to (build) houses, and grass to (plant) crops; water, scooped up in the palms of their two (hands), was nectar (to them). No bull was panting beneath a curved ploughshare, (and) no (piece of) soil was under the control of a farmer: no horse was yet being employed; everyone carried himself: sheep went about, their bodies clothed in their own wool. They were inured to Jupiter's (sky) (i.e. the open air) and they bore their bodies naked, having learned to endure heavy rain and southern winds. Even now, the unclothed (priests) bring back memories of ancient custom, and testify to the old conditions (i.e. the want of wealth)

But. as to why Faunus especially shuns clothing, a story full of ancient humour, is handed down. I happened that the young man from Tiryns (i.e. Hercules) was strolling about (as) the companion of his mistress (i.e. Omphale, queen of Lydia, to whom he had been sold by Mercury): Faunus saw (them) both from a high ridge, he saw and burned (with desire), and he said, "Mountain deities, I have no further need of your (company): she will be my passion." The Maeonian (woman) (i.e. the Lydian Omphale) walked with her scented hair streaming over her shoulders, (and) distinguished by her gilded  robe. Her golden parasol kept off the warm rays of the sun, and, indeed, the hands of Hercules held it up (over her). Now, she reached the grove of Bacchus and the vineyard of Tmolus (i.e. the husband of Omphale and King of Lydia, killed by Diana as a punishment for ravishing one of her attendants), while dewy Hesperus (i.e. the Evening Star) rode his dusky steed. She enters the cave, roofed with tufa and natural rock; in front of the entrance there was a babbling brook. And, while her attendants were preparing  a banquet and wine to drink, she dressed the grandson of Alceus (i.e. Hercules) in her own garments. She gives (him) a dainty frock, dyed in Gaetulian (i.e. African) purple, and she gives (him) an elegant girdle, with which she was recently girt (herself). The girdle is smaller than his belly; he stretches the arm-holes of the frock, so that he can insert his huge hands. He shattered her arm-bands, not made for arms such as those, and his enormous feet split open her tiny sandals. She, herself, takes both his heavy club and his lion-skin, and the smaller arrows (which are) lodged in their quiver. So, they took part in the feast, and so they gave their bodies to sleep, and lay apart in beds placed side by side. The reason (for this abstinence): because they were preparing for the sacred rites of the inventor of the vine (i.e. Bacchus), which they would conduct in a pure manner, when the day had arisen.

It was the middle of the night. What does unruly lust not dare (to do)? Faunus comes to the cave: and, when he sees her companions overcome by sleep and wine, he has the hope that the same sleep has (come) upon their masters. The reckless adulterer enters and roams up and down, and he holds out wary hands before (him), and (then) follows (them). In his hunt for (them), he came to the couches (on which) the beds (were) spread, and he had been lucky in his first act of fate; (but,) when he touched the pelt of the tawny lion, prickly with bristles (as it was), he panicked and checked his hand, and, struck with fear, he recoiled, as a traveller often withdraws his foot (i.e steps back), (when) startled by the sight of a snake. Then, he touches the soft coverings of the couch which was nearby, and is misled by its deceptive feel. He pulls himself up, and reclines on the nearer (side) of the bed, and his swollen cock was harder than horn: and then he pulls up the dress from the bottom of its hem: coarse legs were bristling with thick hairs. Suddenly, the Tirynthian hero (i.e. Hercules) forestalled (him from) trying anything else: down he falls from the top of the bed. There is a noise, (and) the Maeonian (woman) (i.e. Omphale) calls her companions and asks for lights: torches are brought, and his actions become clear. He groans, having fallen heavily from the lofty bed, and he can barely lift his limbs from the hard ground. The grandson of Alceus (i.e. Hercules) laughs, as do (all) who saw (him) lying (there), and the young woman from Lydia (i.e. Omphale) (also) laughs at her lover. (As he had been) fooled by clothing, the god (i.e Faunus) dislikes clothes, and summons (people to come) to his rites naked.

Add a Latin (i.e. Roman) reason (i.e. for the nakedness of the Luperci), my Muse, to the foreign (ones) (i.e. the imitation of Pan/Faunus; commemoration of the original state of man in Arcadia; and Faunus' dislike of clothing, following his failed attempt to seduce Omphale), and let my horse career around in its own dust. A goat (was) duly slaughtered (in sacrifice) to horn-footed Faunus, (and) a crowd arrived, having been summoned to the meagre feast. And, while the priests prepare the entrails, having skewered (them) on willow spits, and the sun is holding to the middle of its course, Romulus and his brother, and the young shepherd boys display their naked bodies on the sunlit plain. By (pitching) the bar, and (throwing) the javelin, and casting the heavy stone (i.e. putting the shot), they put their arms to the test through sporting (contests): (then) a shepherd from the heights shouted, "Romulus and Remus, thieves are driving our bullocks across out of the way countryside." (Too) long a (time) would have been (needed for them) to put on their armour: the two of them leave in different directions, and, after the (robbers') meeting with Remus, the plunder (was) recovered. When he returned, he drew the hissing entrails from the spits, and said, "For sure, no one but the victor shall eat these." He does (as he) said, and the Fabii join him. Romulus returns unsuccessful, and sees the bare tables and bones. He laughed, and felt sorry that the Fabii and Remus could have conquered, (and) his own Quintilii could not. The nature of the deed survives: they run (i.e. the Luperci) without clothes, and what turned out (so) well enjoys a lasting fame.

Perhaps you ask why that place should be (called) the Lupercal, or what reason should mark the day with such a name (i.e. the Lupercalia). The Vestal Silvia had brought heavenly seeds to birth, (while) her uncle (i.e. Amulius) was holding the throne; he orders that the infant boys should be removed and drowned in the river. What (on earth) are you doing, (uncle)? One of these will be Romulus. Reluctant servants fulfil their lamentable instructions, but they weep, and take the twins to a solitary spot. The Albula, to which Tiberinus (i.e. a king of Alba Longa) has given his name, after he was drowned in its waters, happened to be swollen by winter rainfall: here, where the fora (i.e. the Forum Romanum, the Forum Julium, and the Forum Augustum) now are, and (there) where your valley (now) lies, Circus Maximus, you could see boats bobbing up and down. When they had arrived at this place - for they could go any further - , one or the other says: "But, how alike they are! And how beautiful each one of them is! Yet, of the two of them, this (one) (i.e. Romulus) has the more vigour. If your lineage is shown in your features, unless the image is false, I suspect that there is some god within you (n.b. his father, of course, was Mars, the God of War). But, if some god were the author of your existence, he would bring you assistance at such a perilous moment: your mother would surely bring help; if she were not in need of help (herself), (she) who has become a mother and childless in a single day." He stopped (speaking), and put (them) down by the (water's) edge. They both wailed at the same time: you would have thought they knew (their situation); they (i.e. the servants) returned their homes with sodden cheeks. A hollow cradle keeps (the boys who have been) placed in (it) on top of the waters: oh! how great a destiny that little raft carried! The cradle landed amid the mud of a dark wood, and, as the river subsides, it gradually settles (there). There was a tree: traces (of it) are left, and what is now called the Rumina fig-tree was (once) Romulus' fig-tree. A newly-delivered she-wolf - (it was) a miracle! - came towards the exposed twins: who would believe that the creature did not do the boys any harm? It is not enough (to say that) she did not harm (them); she even helped (them). A wolf feeds (those) whom a kinsman's hands had undertaken to kill. She stood still and caressed the tender nurslings with her tail, and licked their two bodies with her tongue. You would know (they were) the sons of Mars: fear was absent. They suck her teats, and are nourished by the richness of the milk (which was) not intended for them. She gave her name to the place (i.e. it was named after the name for a wolf - 'lupus' in Latin), and (the name of) the place itself (was given) to the Luperci; the nurse receives a great reward for the milk she gave.

What stops the Luperci being named by the Arcadian mountain (i.e. Mount Lycaeus, named after 'ὁ λύκος', wolf in Greek, was central to the worship of Pan)? Lycaean Faunus (i.e. Pan) has shrines in Arcadia.

Bride, what are you waiting for? You will not become a mother through potent herbs, or prayer, or a magic chant. Patiently accept the lashes of a fruitful hand (i.e. be struck by the goat-skin thongs of the Luperci), (and) soon your father-in-law will have the desired name of a grandfather. For there was a day, when, due to (the decrees of) harsh fate, wives were rarely (able to) redeem the pledges of their womb (i.e. to bear children). "What is the use to me," cried Romulus - for he was holding the sceptre (i.e. he was ruling) at that (time) - , "if that wrong of mine has caused not strength, but war. It would have been better to have had no daughters-in-law." There was a grove beneath the Esquiline Hill, named after great Juno (i.e. the grove of Juno Lucina), (which had) not been cut for many years. When they came there, both husbands and wives together, they fell on bended knee in supplication: then suddenly the tree-tops moved and trembled, and the goddess spoke wondrous (words) through her grove. "Let the sacred he-goat penetrate Italian women," she said. The crowd is astounded, terrified by the sound of these dubious (words). There was an augur - his name has been lost due to the lapse of time; but he had lately arrived (as) an exile from Etruscan soil - ; he sacrifices a goat: (as) ordered, the young women offered their backs to be beaten by strips of its hide. (When) the moon assumed fresh horns in her tenth orbit, the husband suddenly became a father, and the wife a mother. Thanks (be) to (you), Lucina: the grove (i.e. 'lucus') gave its name to you, or (it is) because you retain the source of light (i.e. 'lucis'). Spare, I pray (you), pregnant women, and tenderly extract the ripe burden from their womb. (When) the day (of the Lupercalia) dawns, cease to put your trust in the winds; (for) the breezes of the present moment have destroyed (all) trust. The gales do not remain constant, and for six days the door of Aeolus' dungeon (i.e. on the island of Stromboli, the home of Aeolus, the king of the winds) (is) unbolted and stands wide open. Now, nimble Aquarius (i.e. the constellation of the Water-Bearer) has tilted his urn and has set (i.e. on this date, Aquarius rises before dawn and sets before sunset), and you, Piscis (i.e. the constellation of the Fish, or Fishes, as it is more commonly called), must be the next to welcome heaven's horses (i.e. this denotes the movement of the sun). They say that you and your brother - for you glitter together (as) stars - carried two gods on your back. Once, at the time when Jupiter was bearing arms in defence of the heavens, Dione (i.e. Venus), fleeing from the dreaded Typhon (i.e. the hundred-handed giant who was at war with Jupiter) came to the Euphrates, accompanied by the little Cupid (i.e. he was her son), and sat by the brink of the waters of Palestine. Poplars and reeds occupied the top of the banks, and willows too offered the hope that they could provide them with shelter. While she hid, the grove rustled in the wind: she goes pale with fear, and thinks that a hostile band is nearby, and she clutched her son to her bosom, and cried out, "Help, (you) nymphs, and bring assistance to two divine beings!" Without delay, she leapt in. A pair of fishes went underneath (them): for this (reason) the stars (i.e. Pisces) get their name, you see. And so, the superstitious Syrians consider (it) wrong to serve up this species at their table, nor do they defile their mouths with fish.

February 17: Quirinalia: Nefastus Publicus (ll. 475-532).

(The Quirinalia was celebrated by the Flamen Quirinalis, and was sacred to Quirinus, i.e. the deified Romulus, one of the Capitoline Triad of Gods: Jupiter, Mars and Quirinus. It was also known as the 'Festa Stultorum', the Feast of Fools.)

The next day is insignificant, but the third (day following is) called after Quirinus, who has this name - he was previously Romulus - , either because a spear (was) called a 'curis' by the ancient Sabines (by his spear that warlike god made his way to the stars), or (because) the Quirites gave their name to their king, or because he had united Cures with the Romans. For, when his father, the Lord of Arms (i.e. Mars), saw his new walls and the many wars waged by the hands of Romulus, he said. "Jupiter, Roman power has strength: it doesn't need the services of my blood (i.e. the labour of Romulus). Return the son to his father: although one (of my sons) is dead, (the one) who remains to me is (enough) for himself and for Remus. You have said to me, 'There will be one (of your sons) whom you will raise to the azure sky.' Let Jupiter's words be proved right." Jupiter nodded (in assent): both poles shivered at his nod, and Atlas felt in full the weight of the sky.

There is a place, the ancients called (it) the 'Goats' Marsh': you happened to be dispensing justice to your (people) there, Romulus. The sun disappears, and rising storm-clouds obscure the sky, and heavy rain falls in streams of water. Then it thunders, then the sky is rent by bolts of thunder: a flight occurs, (but) the king made for the stars on his father's steeds. There was mourning, and senators (were) falsely (put) on a charge of murder, and that belief might perhaps have stuck in (men's) minds; but Julius Proculus was travelling from Alba Longa, and the moon was shining and there was no need for a torch, when, suddenly, the hedge to his left shook with movement. He took some steps back, and his hair stood on end. Handsome, more than human, and resplendent in his robes, Romulus appeared to be (standing) there in the middle of the road, and, at the same time, to be saying, "Stop the Quirites (i.e. citizens) from mourning (me), for they should not profane my divinity with their tears: let the pious multitude bring incense and propitiate the new (god) Quirinus, and cultivate their ancestral arts of war." (So) he ordered, and (then) vanished from sight into thin air; he (i.e. Julius Proculus) gathers the people together, and reports the words of command. Temples are built for the god; a hill is also named after him (i.e. the Quirinal), and certain days commemorate the sacred rites of our ancestors (i.e. the Quirinalia).

Hear too why this same day is called the Feast of Fools (i.e. the 'Festa Stultorum'): the reason is trivial indeed, but fitting. The ancient earth had no expert farmers: bitter wars were exhausting active men. There was more glory in the sword than in the curved plough: neglected land brought little (return) to its owner. Yet, the ancients sowed corn, reaped corn, (and) offered the first fruits of the harvested corn to Ceres: taught by experience, they gave (it) to the flames to be toasted, and they incurred many losses through their own mistakes; for sometimes they swept up the blackened embers instead of corn, (and) sometimes the flames took hold of their very huts. Fornax (i.e. the 'Oven') was made a goddess: the jubilant farmers pray to Fornax to prevent their grain from burning (i.e. by regulating the heat of the oven). The 'Curio Maximus' ( i.e. the chief priest of the ward: Augustus had divided Rome into thirty wards) proclaims, in a set (form of) words, that today (is) the Fornacalia (i.e. the Feast of Ovens), but he does not fix (the date of) these sacred rites: and in the forum, around (which there are) many tablets hanging, each ward is marked by a certain sign, but a foolish section of the populace does not know which (one) their ward is, but causes the sacred rites to be celebrated on the last possible day.

February 21: Feralia: Fastus (ll. 533-616).

(The Feralia was the festival which featured the public honouring of the 'manes' or the spirits of the dead, and it began with the private ceremonies of the Parentalia, when offerings were made at tombs by family members.)

Honour is also (due) to tombs. Appease your fathers' spirits, and bring small offerings to (the places where) the funeral pyres (had been) constructed (i.e. the tombs). Their shades ask little: piety in the place of rich tribute is welcome; the deep Styx (i.e. the principal river in the Underworld) has no greedy gods. A tile, arranged and covered with garlands, and sprinkled corn and a thrifty grain of salt, and bread soaked in wine, and loose violets, (these) are enough. Let a brick, left in the middle of the street, hold these (things). I do not forbid greater (gifts), but a shade is readily appeased by these (ones): add prayers and suitable words to the hearths (that have been) set. Aeneas, a fit promoter of piety (towards one's parents), brought this custom to your lands, (O) just Latinus. He offered regular gifts to his father's genius: from this the people learned the rites of piety. But, once, while they were waging a long war with fierce weapons, they neglected the ceremonies of the Parentalia. This did not happen without a penalty; for it is said that from that omen, (as it were), Rome grew hot with suburban pyres. For my part, I (can) scarcely believe (it): our ancestors are said to have left their graves moaning in the still hours of the night, and they say that these shapeless spirits howled (their way) through the streets of the City and across the broad fields (in) a hollow throng. After that overdue honours are paid to the tombs, and an end comes to the portents and funeral rites. But, while these rites are happening, unmarried girls, do not get married! Let the pine (i.e. the nuptial) torch await pure days! And you, who seems ripe (for marriage) to your eager mother, do not let the curved spear (i.e. the 'hasta caelibaris', a small spear or pin, with the point of which a bride's hair was separated into six locks) comb your locks. Hide your torches, Hymen (i.e, the god of marriage), and carry (them) away from the dark fires: the gloomy tombs have other torches. Le the gods also hide themselves by shutting the temple doors, (and) let the altars be without incense, and the hearths remain without fire. Now vacant spirits and bodies discharged from their tombs wander around, now ghosts consume the offerings of food. But this does not last any longer than the point when there are as many Lucifers (i.e. days) (left) in the month as my verses have feet (i.e. eleven, the number of feet in an elegiac couplet): they call this day the Feralia, because (on it) they bear (i.e. 'ferunt') due (offerings to the dead); the last day (i.e of the Parentalia) is devoted to the propitiation of the shades. 
Look, an old woman, full of years, sitting in the midst of those girls, is performing Tacita's sacred rites (i.e. Tacita was the goddess of silence and the halting of unfriendly speech and hostile tongues) - though she, herself, is scarcely silent - and, with three of her fingers, she tucks three (lumps of) incense under the door, where a tiny mouse has made itself a secret path: then, she fastens some enchanted threads with black lead (i.e. black lead was of great use in magic), and revolves seven (i.e. seven and three are the magic numbers) black beans within her mouth, and bakes in the fire the sewn head of a sprat, which she has covered with pitch, and which she has pierced with a bronze needle; (and) she drops wine (on it) too: she, or her companions drink whatever is left of the wine, though (she,) herself (gets) most (of it). (On) leaving, she says, "We have tied up hostile tongues and unfriendly mouths," and the old woman departs in a drunken state.

At once you will ask of us, who is the goddess Muta (i.e. another name for Tacita). Learn what I have come to know from the elders of ancient times (i.e. our forefathers). Jupiter, overcome by his intense love for Juturna (i.e. the Latin goddess of still waters and rivers, and a sister of Lara), bore many (things which) ought not to be endured by so great a god: at one moment she would hide in the woods among the hazel-thickets, at another she would leap into her kindred waters. He calls together all the nymphs who dwelt in Latium, and flings these words into the midst of their throng: "Your sister (i.e. Juturna) is spiting herself, and she shuns what would be of benefit to her, (that is) joining her limbs with (those of) the highest god. Think of (us) both! For what (would be) a great delight to me would be of great advantage to your sister. When she flees, stop (her) on the edge of the bank, lest she immerses her body in the river water." (So) he spoke; all the Tiberine nymphs agreed, and (those nymphs) who tend your bed-chamber, divine Ilia (i.e. the water-nymphs belonging to the River Anio, who invited Ilia to share his realm, Ilia being the poetical name of Rhea Silvia, daughter of Numitor, and mother of Romulus and Remus by Mars). There happened to be a Water-Nymph, named Lara; but her old name was the first syllable spoke twice (i.e. Lala), given (to her) on account of her failing (i.e. she wouldn't stop talking). Almo (i.e. the god of the river Almo, a tributary of the Tiber, and father of Lara/Muta) had often said to her, "Daughter, hold your tongue!" But she doesn't hold (it). As soon as she reached the pools of her sister Juturna, she says, "Flee from these banks!" and she repeats Jupiter's words. She even went to Juno in her pity for married (women), and said, "Your husband loves the nymph Juturna." Jupiter was furious, and tears out that tongue of hers which she had used (so) immoderately, and he summons Mercury (and tells him): "Take her to the shades: that place is suitable for the silent (ones). A nymph she will be, but a nymph of the infernal marsh." Jupiter's commands are fulfilled. On their way they reached a grove. Then, it is said, she was pleasing to the god (who was) her guide. He prepares to rape (her): she pleads with her expression instead of words, and struggles in vain to speak with her mute lips. She becomes pregnant and bears twins, the Lares (i.e. the Lares Compitales), who guard our crossroads and constantly watch over our city.

February 22: Caristia: Comitialis (ll. 617-638).

Dear kinsmen called the next (day) Caristia, and a throng of close relatives visits their family gods. Of course, it is pleasant to turn away at once from tombs and from the relatives who have perished (and look) towards the living, and, after so many have been lost, to gaze at whatever remains of our blood-line, and to enumerate the degrees of our kinship. Let the innocent come: let the undutiful brother be far, far away from here, and also the mother who is cruel to her offspring, (and he) whose father is (too) long-lived, (and he) who counts up his mother's years, (and) the unjust mother-in-law who bullies her daughter-in-law. Let the brothers who are descendants of Tantalus (i.e. Atreus and Thyestes) be absent, and also Jason's wife (i.e. Medea), and (she) who gave parched seed to farmers (i.e. Ino), and Procne and her sister (i.e. Philomela), and Tereus, an enemy to both (of them), and whoever gains his wealth by wicked means. Good (people), give incense to the gods of the family: gentle Concord is said to be present on this particular day especially; and offer food, so that the plate, offered to them (as) a token of thankful respect, may feed the wreathed Lares (i.e. the household gods). And now, when humid night induces peaceful sleep, take a large wine(-cup) in your hand in prayer, and say, "Good (health to) you, most worthy Caesar, (and) good (health to) you, Father of the Fatherland." May there be fine words (spoken) when the wine is poured.

February 23: Terminalia: Nefastus Publicus (ll. 639-684).

(A day sacred to Terminus, the god of boundary stones and markers. The boundary stones, themselves, were decorated with garlands, and sacrifices and feasts were held at boundary stones by adjacent landowners. A celebration was also held at a boundary stone in the Temple of Jupiter Optimus Maximus on the Capitoline Hill in Rome.)

When night has passed, let the god who separates the fields with his sign be celebrated with customary honour. Terminus (i.e. the Roman god of property, boundaries and frontiers), whether you are a stone or a tree-stump buried in the earth, you have also been a god since ancient (times). Two landowners crown you from different sides, and bring two garlands and two cakes (as offerings) to you. An altar is built: to this a rustic farmer's wife herself carries coals from a warm hearth in a broken earthernware pot. An old man chops wood, and piles up the cuttings with skill, and he works at sticking branches in the hard ground; then he stimulates the first flames with dry bark, (and) a boy stands (by) and holds some wide wicker-baskets in his hands. Then, when he has thrown grains of corn into the fire three times, a little daughter offers (pieces of) sliced honeycomb. Others hold wine(-cups): a part of each one is poured on the flames (as an offering); a crowd, (dressed in) white, watches and keeps silent. And Terminus is sprinkled in public (with the blood of) a slaughtered lamb, and he does not complain when a suckling pig is offered (to him). A single neighbourhood assembles and celebrates the feast, and they song your praises, (O) sacred Terminus: "You set bounds to peoples, and cities, and large kingdoms: without you, every field would be the subject of dispute. You do not seek popularity, nor can you be bribed with gold, but you guard the lands entrusted (to you) with the assurance of the law. If, in the past, you could have marked out the land of Thyrea, three hundred souls would not have been sent to their death (n.b. in 545 B.C. 300 Spartans met 300 Argives in a battle to settle a dispute over which city owned this territory), nor would (the name of) Othryades (i.e. the only Spartan survivor of the battle, who took his own life after inscribing his name in blood  on the piled up shields of his fallen colleagues) have been read on the pile of weapons. O how much blood he bestowed on his native-land! What (happened), when the new Capitol was built? As everyone knows, a whole crowd of gods left, and gave their space to Jupiter; Terminus, as the ancients tell (us), (was) found in the shrine, and remained (there), and occupies the temple together with great Jupiter. Even now the temple roof has a small hole, so he can see nothing above (him) but the stars (i.e. sacrifices to Terminus had to be offered beneath the open sky, so a hole was made in the roof above his altar). After that, Terminus, you have had no freedom of movement: (so) stay on guard (at the place) where you have been put. And do not concede anything to a demanding neighbour, lest you seem to prefer a man to Jupiter: and, whether you are struck by a ploughshare or a rake, proclaim: 'This land is yours, (and) that (is) his'. "

There is a road which takes people to the Laurentine fields (i.e. the territory of Lanuvium), the realm once sought by the Dardanian (i.e. Trojan) leader (i.e. Aeneas): on that (path) (i.e. the Via Laurentina), the sixth milestone from the City sees a sacrifice being made to you, Terminus, through the entrails of a woolly sheep. Other races have land awarded (to them) with a fixed boundary; the extent of the City of Rome and of the world is the same.

February 24: Refugium (i.e. the flight of the king): Nefastus (ll. 685-856).

(A celebration of the expulsion of the last king of Rome and the founding of the Republic.)

Now I must relate 'the flight of the king'. The sixth day from the end of the month takes its name from that (event). Tarquin (i.e. Lucius Tarquinius Superbus, 'the Proud'), an unjust man, but strong in arms, held the last kingship of the Roman people. He had captured some cities, (and) had demolished others, and he had made Gabii his by base trickery. For the youngest (i.e. Sextus) of the three (sons) of Superbus, (while) clearly (still) a child, makes his way into the midst of the enemy in the silence of the night. They had bared their swords: "Kill this unarmed (man)," he said. "My brothers and my father, who has lacerated my back with a cruel whip, would want this" - he had undergone a flogging so that he could say this. The moon was (out): they gaze at the youth, and (then) sheath their swords, and, when he drew back his clothing, they see his scourged back: they even weep, and beg (him) to continue the war with them. He cunningly assents to the unwary men's (request). Now in power, he sends a friend to ask his father to show him what (was) the way to destroy Gabii. There was a garden close at hand, much adorned with fragrant plants, (where) the soil (was) cut by a gentle stream of splashing water.  There Tarquin receives his son's secret message, and he chops off the heads of the lilies with his staff. When the messenger returned and told (him) about the broken lilies, the son says, "I understand my father's orders." Without delay, he kills the chief citizens of the city of Gabii, and hands over its walls, (now) denuded of their leaders. Behold, something horrible to see, a snake slithers out from the midst of the altar and snatches the entrails from the extinguished flames. Phoeebus is consulted: his oracle replied as follows: "(He) who is the first to kiss (lit. give his lips to) his mother will be victorious." The credulous crowd not understanding the god, they all hurried to give kisses to their mothers. Wise Brutus (i.e. Lucius Junius Brutus) was pretending (to be) a fool, in order to be safe from your snares, dread Superbus. Throwing himself down (on the ground), he kissed his mother Earth. (though he was) believed to have stumbled and fallen.

Meanwhile, Ardea is encircled by Roman standards, and is suffering the long toils of a siege. While there is time, and the enemy is afraid to engage in battle, games are played in the camp (and) the soldiers take their ease. Young Tarquin entertains his friends with food and wine; the king's son speaks among them: "While Ardea (i.e. a port city of Latium) detains us, troubled, (as we are,) by this tedious war, and does not allow us to return our weapons to our fathers' gods (in triumph), are the duties of our marriage bed (being observed) at all? And are we in any way as important to our wives (as they are to us)? Each (man) praises his own (wife): the contest grows with their zeal, and tongues and hearts are inflamed with copious wine. (He) to whom Collatia (i.e. a Latin town some ten miles from Rome) had given its famous name (i.e. Lucius Tarquinius Collatinus) arises: "There is no need for words. Believe the facts," he says. "The night is still (with us). Let us get on our horses and make for the City." His words are pleasing, and the horses are encumbered with bridles. They carry off their masters. At once, they make for the royal palace: there was no guard at the door.

Behold, they find the king's daughters-in-law with garlands draped around their necks, and staying awake all night with the wine placed (there for them to drink). Then, moving quickly, they seek Lucretia, before whose couch there were wicker-baskets and soft wool. By a small lantern, her maid-servants were spinning their allotted woollen thread, and among them she speaks as follows in her quiet voice: "Hurry now, hurry, girls, the cloak, (which has been) made by our hands, must be sent to your master as soon as possible. But what do you hear? - for you can hear more (than I). How much more of the war do they say there is left? You will soon be conquered and fall: you resist your betters, perverse Ardea, you who are forcing our husbands to be away. (If) only they could be brought back. But, as for my (husband), he is fool-hardy, and rushes all over the place with his drawn sword. I faint and I die as often as the image of my (husband) fighting comes into my (mind), and an icy coldness fills my heart." She ends in tears, and dropped the threads (she had) begun (to spin), and buried her face in her lap. This very (act) became (her): her modest tears became (her), and her face was worthily matched with her heart. "Set aside your fear, I have come," cries out her husband; she revived, and hung (as) a sweet burden from her husband's neck. 

Meanwhile, the young prince catches the fires of furious (passion), and rages in the grip of a blind love. Her figure pleases (him), and her snowy-white complexion, and her golden hair, and the elegance which was natural to her, (and) in no way manufactured by artistry; her speech and her voice please (him), and (the fact) that she is incorruptible; and the less hope he has, the more he desires (her). The bird that heralds the dawn had already crowed, when the young men make their way back to their camp. His dazed senses are consumed by the image of the absent (girl). In his memory (these things) are more and more pleasing: "so she sat, so she was dressed, so she spun her thread, so lay her hair as it flowed on to her neck, she had that expression, those were her words, that (was) her complexion, those (were) her looks, that was the beauty of her face." As the ocean is accustomed to subside after a mighty blast, but the wave (which has come) from the wind which has died still swells, so, though the presence of that pleasing form was absent, the love, which that form, (when) present, had caused, remained. He burned (with passion), and, driven by the goad of an immoral love, he plans (to bring) rape and fear to a bed that does not deserve (these things). "The outcome is in doubt: we shall dare the ultimate (outrage)," he said. "She shall see! Fortune and god help the bold. By daring we took Gabii too." Saying such (things), he buckled his sword to his side and mounted his horse's back. Collatia's bronze gate welcomes the young man, as the sun prepares to bury its face. The enemy enters the interior of Collatinus' (house) as a guest: he is welcomed in a kindly manner; (for) he was a blood relation. How great an error there was in her mind! Unaware of the situation, that wretched (woman) prepares a banquet for her enemy. He finished the meal: the hour calls for sleep; it was night, and throughout the house there was no light. He gets up, and frees his sword from its golden sheath, and enters your bed-chamber, (you) chaste bride. And, as he climbs on to her bed, the King's son says, "I have a sword with me, Lucretia, and I, Tarquin, am speaking." She (says) nothing, for she has no voice or power of speech, or any thought in her mind at all; but she trembles, like a little lamb once caught straying far from the pens, when it lies under a vicious wolf. What should she do? Should she fight? In battle, a woman is (always) conquered. Should she scream? But the sword which was in his right-hand would forbid (it). Could she escape? (But) her breasts are being pressed down by his hands, breasts now being touched for the first time by the hands of a stranger. Her hostile lover puts pressure on (her) by entreaties, and bribes and threats: but he does not sway (her) by entreaty, or bribe or threats. "You can do nothing," he said. "I shall take away your life by an accusation: I, an adulterer, shall be a false witness to your adultery: I shall murder a slave, with whom you will be said to have been caught." Overcome by fear for her reputation, the girl succumbed. Why, victor, do you rejoice? This victory will destroy you. Alas, by such means did a single night cost (you) your kingdom! Alas, by such means did s single night cost (you) your kingdom!

Now, the (next) day had dawned: she sits with her hair dishevelled, like a mother is accustomed (to do), when she is due to visit her son's funeral pyre, and she summons her aged father and her faithful husband from the camp: and they both came without delay. And, when they see her condition, they ask what (is) the reason for her mourning, whose funeral rites she is preparing, and by what disaster she has been struck. For a long time she is silent, and she hides her face in her clothing through shame: her tears flow like an ever-running stream. Then, her father and her husband relieve her tears and beg (her) to disclose (what has happened), and they weep and tremble with blind fear. Three times she tried to speak, three times she stopped, and, while she dared (to do so) the fourth time, she did not raise her eyes for this reason: "Shall I owe this too to Tarquin. Must I speak," she says, "must I, wretched (woman that I am,) tell of my dishonour myself?" What she could, she tells (them); the final (part) is left out: she wept, and her matronly cheeks blushed. Her father and her husband give their pardon for what she had been forced to do: "That pardon you grant, I deny myself," she said. Without delay, she stabbed her breast with a blade (she had kept) hidden, and she falls at her father's feet, gushing blood. Now, even then as she dies, she takes care that she should not fall in an indecent manner: this was her concern even as she fell.

Look, her husband and her father throw (themselves) on her body, regardless of appearances, grieving for their common loss. Brutus is there, and at last he belies his name (i.e. 'stupid') with some spirit, and snatches the weapon (which was) stuck in the dying body, and, holding the knife dripping with her noble blood, he uttered these fearless words through his menacing mouth: "I swear to you by this courageous and chaste blood (of yours) and by your ghost, which will be a god to me, that Tarquin and his fugitive stock will pay the penalty (for this). Now my virtue has been concealed for long enough." At these words, she moved her sightless eyes, as she lay (there), and she seemed to approve (what he had) said by stirring her hair. She is borne to her funeral ceremony, a woman with a manly spirit, and she draws tears and resentment with her. Her gaping wound is exposed: with a shout, Brutus arouses the Quirites (i.e. the citizens of Rome) and recounts the king's wicked deeds. Tarquin flees with his offspring: that was the last day for kingship. Are we deceived, or has spring's herald, the swallow arrived, and does she not fear lest winter, by some means twisting around, should return again. Yet often, Procne (i.e. she had been metamorphosed into a swallow to avoid being killed by Tereus, to whom she had served up the body of their son Itys at a banquet, in revenge for his rape of her sister Philomela), you will complain of too much haste, and your husband Tereus will delight in your coldness.

February 27: Equirria: Nefastus Publicus (ll. 857-864).

(A festival of horse-racing, dedicated to Mars, god of war and agriculture, it had been established by Romulus in the early days of Rome, and was held on the Campus Martius.)

Now, two nights of the second month are left, and Mars urges on the swift horses (that are) yoked to his chariot; in truth, the occasion has retained the name 'Equirria', and the god, himself, views it in his field (i.e. the Campus Martius). You are here by right, Gradivus (i.e. an epithet of Mars as the Marching God): your season demands its place, and the month marked by your name is here. We have reached the harbour, and the book has been completed together with the month. From here, my bark will now sail (across) other waters.













































































.













































Sunday 26 January 2020

OVID: FASTI: BOOK I: JANUARY

Translator's introduction:


(a) To the work as a whole.

The "Fasti" is a six-book Latin poem by Ovid concentrating on the Roman calendar or 'Fasti', and each of its separate books deals with the first six months of the year, January to June. The books contain some brief astronomical details, but their principal sections discuss the religious festivals of the Romans, the rites which were involved in them, and their mythological explanations. The poem contains much Roman mythological and religious lore which would otherwise have been lost. The poem was originally published in 8 A.D. the year when Ovid was exiled to Tomis, but he continued to work on new drafts of it for the remainder of his life. Ovid never completed the work, and it is unclear whether he ever intended to write about the final six months of the year.   


This translator's introduction concludes with a quotation from the introduction to the Penguin translation of the "Fasti" by A. J. Boyle and R.D. Woodard (London, 2000): "Ovid's Fasti has as its background a calendar of the first six months of the Roman religious year, into which are woven episodes drawn from Roman historical tradition and Greek mythology, embroidered with astronomical observations and political sorties. The result is a tapestry of times and seasons, myths and beliefs, ancient lore passed down from deep antiquity, or borrowed from foreign peoples. To be sure, Ovid's literary purposes in producing his Fasti extend far beyond those of one whose chief aim is merely to chronicle; nevertheless, even if unwittingly, Ovid has left for us one of our most precious records of Roman cult and ritual and its cyclic celebration" (p. xxxii).


In the translation below, each day which Ovid specifically highlights is shown with the day of the month followed by the its title, where relevant. i.e. Kalends, Nones, Ides, and then its legal/religious category marked in italics. These categories are as follows:

fastus: a day on which courts could sit
comitialis: a day on which citizen assemblies could meet and votes be taken
nefastus: a day on which no court or public assembly could meet.
nefastus publicus: a day on which no public business could occur, but on which great                                        public festivals took place.
endotercisus: days which were 'nefastus' in the morning and evening, but 'fastus'
                in between.
ludi: days when games were held and plays enacted.
ludi in Circo: days when there are games in the Circus Maximus.

Additional information about the religious festivals which Ovid particularly highlights is provided in parenthesis immediately beneath the titles of the relevant sections. This information has been taken from the "Novaroma Calendar of Holidays and Festivals" (see novaroma.org.calendar).

The Latin text for this translation has been taken from "Ovid's Fasti", edited by Sir James George Frazer, Harvard University Press, published by William Heinemann, London (1933), which is available on the Perseus website, sponsored by the Classical Department of Tufts University. Sabidius has also made use of the translation and accompanying notes of "Ovid: Fasti", edited by A.J. Boyle and R.D. Woodward, Penguin Books (2000), and of the translation of the "Fasti" provided by A.S. Kline on his "Poetry in Translation" website.  

(b) To Book I.

The first book, the book on January, opens with a prologue, which is a dedication to Germanicus (ll. 1-62), and a description of the poet's theme as a description of the Roman calendar and religious festivals. The first section (ll. 83-294), and the longest one, is an interview between the poet and the god Janus about the details of his function as primal creator. The second main section (ll. 317-456) concerns the festival of the Agonalia, the aetiologies of sacred animals, the story of Aristaeus, and that of Lotis and Priapus. The third main episode (ll. 461-636) deals with the festival of the Carmentalia, and discusses the exile of Evander from Arcadia to Latium, and the prophecies of his mother Carmentis about Aeneas, Augustus and Livia, and, after a mythical interlude featuring the struggle between Hercules and Cacus, it ends with praise about the family of Augustus. The end of the book deals with the festival of Concordia (ll. 637-650), the moveable Day of Sowing, or Sementivae, together with a prayer for agricultural productivity (ll. 655-704), and the Feast of the Altar of Peace (the "Ara Pacis") (ll. 709-724). 


Proem (ll. 1-62).


a. Dedication to Germanicus (vv. 1-26).

I shall sing of the seasons distributed across the Latin year, together with the reasons (for them), and of the constellations that fall beneath the earth and rise (again). (O) Caesar Germanicus, accept this work with a calm expression, and direct the voyage of my uncertain ship, and, without scorning this trivial honour, come, be you propitious like a god, as I offer you this act of duty. You will recall the sacred rites extracted from the ancient records and for what benefit each day is marked. You will find there the festivals belonging to your family (i.e. the Julian house); often (the name of) your father (i.e. Tiberius), and of your grandfather (i.e. Caesar Augustus), is to be read (there), and the honours, which they win, illustrating the coloured calendars, (as they do), you and your brother Drusus (i.e. Drusus the younger, son of Tiberius and Vipsania) will also win. Let others sing of Caesar's wars: I shall sing of Caesar's altars and of those days which he has added to the (other) holy (days). Approve my attempt to go through the glorious deeds of your (family), and cast out the alarming fears in my heart. Give me your gentleness, (and) you will give strength to my verses. (For) my wit will stand or fall by your glance. My book may be shaken (with awe), being subject to the judgment of a learned prince, like a message being read by the Clarian god (i.e. Apollo, to whom there was a sanctuary and oracle dedicated in Claros, a town in Ionia). For I have heard of the eloquence which comes from your cultured lips, when it has borne civic arms on behalf of anxious defendants. And I know, when your efforts have turned to my arts (n.b. Germanicus wrote Greek plays), how copiously the river of your genius flows. If it is permissible, and it is lawful, let a bard guide a bard's reins, so that under your auspices the whole year may pass happily.  

b. Early calendar: Romulus and Numa (v. 27-44).

When the City's founder arranged the calendar, he decided that there would be ten months in his year. Of course, Romulus, you knew more about arms than about stars, and conquering your neighbours was your chief concern. And yet, Caesar, there is a reason which could have prompted him and he has (grounds) by which he may justify his error. He determined that (the time) which is sufficient for a child to appear from his mother's womb was enough time for his year; for as many months after her husband's funeral a bereaved wife maintains signs of mourning in her house. So did the diligent Quirinus (i.e. Romulus) view these (matters), when, arrayed in his ceremonial robes, he bestowed proper years on his people. The month of Mars was the first (one), and (that) of Venus (i.e. April) was the second; she is the origin of our race (i.e. Venus was the mother of Aeneas), (and) he (is) its father (i.e. Mars was the father of Romulus): the third (i.e. May) (came) from the elderly (i.e. Maiores), and the fourth (i.e. June) from the name of the young (i.e. Juniores), (and) the group which follow was marked according to number (i.e. Quintilis, Sextilis, September, etc.). But Numa did not bypass Janus, nor the ancestral shades, and put two (more) in front of the ancient months (i.e. January and February).

c. Rules for the different days (vv. 45-62).

Yet, lest you are unaware of the laws of the various days, Lucifer (i.e. Dawn) does not always have the same observances. It will be an unlawful (day) (i.e. a "dies nefastus") on which the three words (of the praetor) (i.e. " 'Do' [I give] bonorum possessionem";" 'Dico'", [I deliver] ius"; and " "'Addico", [I award] id de quo quaeritur") are not spoken: it will be a lawful (day) (i.e. a "dies fastus") on which it will be permissible for a law to be enacted. (But) you should not assume that its character will persist throughout the day; what will now be a lawful (day) was unlawful in the morning (n.b. such days were called "dies endotercisi", or half-holidays); for once the entrails have been offered to the god, one can say all (things), and the praetor in office has (the right of) free speech. There is also (the day) on which it is right to enclose the people in the voting-stalls (n.b. such days were called "dies comitiales"); (and) there is also (the day) which always recurs on a nine(-day) cycle (i.e. the "nundinae" or market-days). The worship of Juno lays claim to our Ausonian (i.e. Italian) Kalends (i.e. the first day of the month); a rather large white ewe-lamb falls to Jupiter on the Ides (i.e. the thirteenth or the fifteenth day of the month); the guardianship of the Nones (i.e. the fifth or seventh day of the month) lacks a god. After all these (days), the next (day) will be an unlucky (one). The ill-omen derives from a (past) misfortune: for on those days Rome suffered tragic losses in a military defeat. These words of mine, applying (as they do) to the whole calendar, will be stated (just) once, lest I shall be forced to disrupt the sequence of events.  

January 1: Kalends: Fastus (ll. 63-294).

See (how) Janus appears first in my song to announce a happy year for you, Germanicus. Two-headed Janus, source of the silently gliding year, the only one of the gods who can see your own back, be propitious to the leaders (i.e. Tiberius and Germanicus), by whose labour the fertile earth (wins) trouble-free peace, and the sea is calm: be propitious to your Senate and to the people of Quirinus (i.e. Rome), and unlock with a nod your shining white temples (i.e. they were shining white because their worshippers wore white togas). A prosperous day dawns: may you favour (us) in your words and thoughts; now let auspicious words be spoken on this auspicious day. Let our ears be free of lawsuits, and let mad disputes be banished forthwith: malicious tongues, postpone your work. Do you see how the air lights up with fragrant fire, and (how) the Cilician grains (i.e. filaments of saffron from Mount Corycus in Cilicia) crackle in the burning hearths? The flame beats on the temple's gilded (roof) and spreads its flickering light on the shrine's roof. Spotless vestments make their way to the Tarpeian Heights (i.e. the Capitol), and the people themselves wear the same colour as (that of) their festival (i.e. white), and now new axes (i.e. the fasces held by the lictors) precede (the consuls) (n.b. on the first day of the year the newly elected consuls, followed by the people, went in procession to the Capitol to offer a sacrifice to Jupiter), new purple glows (i.e. the 'toga praetextata', worn by the consuls was edged with purple) and the distinctive ivory (chair) (i.e. the 'sella curulis', the curule chair, in which the consul sat) feels a fresh weight. Work-shy bullocks, which the grass of Falerii (an Etruscan town from which white cattle were brought to Rome to be sacrificed) had nourished on their plains, offer their necks to be cut. When Jupiter watches the whole world on his hill (i.e. either the dome of heaven or the Capitol, on the top of which was a temple dedicated to Jupiter) there is nothing that he sees but it belongs to Rome. Hail, day of joy, and ever return happier (still), worthy to be cherished by a people that rules the world.

But two-shaped Janus, what god shall I say you are? For Greece has no god like you. Tell (me) too the reason why alone of (all) the gods, you can see what is behind (you) and what is in front of (you). While I was pondering these (things) in my mind, holding my writing-tablet (in my hand), the house seemed suddenly brighter than it was before. Then, sacred and marvellous Janus in his two-headed form suddenly brought his twin faces before my eyes. I was greatly afraid, and felt my hair stiffen with fear, and my heart was frozen with a sudden coldness. Holding his staff in his right(- hand) and his key in his left (one), he uttered these words to me from his front face: "Having set aside your fear, learn what you seek, (you) bard full of labour on the days (in question), and take hold of my words in your mind. The ancients - for I am something from former times - called me Chaos: note the events of a time long ago, of which I shall sing. The clear air, and the three elements which remain, fire, and water, and earth, were heaped together (as) one. When once this mass had broken up, through the discord of its component parts, and, having dissolved, it departed to new dwelling places, flame sought the heights, air took a nearer place, and the earth settled in the middle ground. Then, I who was a ball and a mass without shape, returned to the appearance and the limbs of a god. Even now, (as) a slight mark of my confused shape, what is my front and (what is) my back appear the same. Listen to what may be the other reason for the shape you query, so you know of this, and of my duties as well. Whatever you see anywhere, sky, sea, clouds, earth, all (things) are opened and closed by my hand. The custody of this vast world is in my hands alone, and control of the turned-back door-hinges is all mine. When it pleases (me) to send out Peace from tranquil houses, she walks the long roads freely: the whole world would be thrown into confusion by deadly bloodshed, if my rigid bolts did not keep War confined. I sit at Heaven's gate with the gentle hours - Jupiter, himself, comes and goes at my discretion: for that reason I am called Janus; you would laugh at the names the priest (gives) me, when he lays the cake of Ceres (i.e. the Janual) and the meal mixed with salt (i.e the 'mola salsa') upon (the altar): for on his sacrificial lips I am called now Patulcius (i.e. the Opener) and now Clusius (i.e. the Shutter). So, with a change of name, rude antiquity chose to mark those different functions (of mine). The nature of my (power) has been explained; now learn the reason for my shape: although you already perceive it in some part. Every door has two sides, this one and that one, of which one faces the public and the other (the image of) the Lar (i.e. the tutelary god of the household), and, as your doorkeeper, sitting near the threshold of the entrance to your house, sees who goes out and who comes in, so I, the doorkeeper of the heavenly court, look in easterly and westerly directions at the same time. You see Hecate's faces turning in three directions (n.b. Hecate, under the name of Trivia, was the three-headed guardian of the crossroads), so that she may guard the crossroads which have branched into three pathways: and I, lest I should lose time by twisting my neck (around), am permitted to look both ways without moving my body."

He finished speaking, and by a look he agreed that, if I wished to ask (him) more, he would not create any difficulties for me. I took heart, and gave thanks to the god without fear, and, gazing at the ground, I spoke some more words: "Come, tell (me) why the New Year begins in winter, when it would be better if it started in the spring? Then everything is in flower, then it is a fresh time of the year, and the new bud swells on the teeming vine-shoot, and the tree is covered with freshly formed leaves, and the grass seed sprouts on the surface of the soil, and the birds delight the warm air with their harmonies, and the cattle frisks and gambols in the meadows. Then, the sun is sweet, and the stranger swallow comes forth and moulds her clay-built nest under the lofty roof-beam; then, the land endures tilling and is renewed by the plough. This (time) should rightly have been called New Year."

I had questioned him with many (words); briefly and without delay, he condensed his response into two lines: "The winter solstice is the beginning of the new year: Phoebus and the year have the same beginning." After this, I wondered why the first day was not free from litigation. "Know the reason," Janus says. "I assigned the nascent time to business matters, lest, due to an omen, the whole year should be idle. Therefore, everyone gives a taste of the conduct of their skills, and does no more than give proof of their usual work."

Then, I (said) why, though I appease other gods, do I bring the incense and wine first to you, Janus?" He replies, "So that through me, who guards the thresholds, you can have access to whichever gods you wish." "But why are joyous words spoken on your Kalends, and why do we give and receive reciprocal expressions of good wishes?" Then, leaning on the staff which he bore in his right(-hand), the god replies, "Omens usually belong to beginnings. You direct your anxious ears to the first word, and the augur takes his cue from the first bird that he sees. (On this day,) the temples and the ears of the gods are open, nor does any tongue utter fruitless prayers, and words have weight." Janus finished (speaking). I effected a short silence, but (then) followed his last words with words of my own: "What do the gifts of dates and wrinkled dried figs mean?" I said, "as well as that honey glistening in the bottom of the wine-jar?" "The omen is the reason," he says, "so that its savour may follow events, and so that the year may complete its course as sweetly as it had begun." "I can see why these sweet (things) are given; (but) explain the reason for the gifts of cash, so that no part of your festival may escape my (understanding)."

He laughed and said, "O how (the character) of your own times deceives you, if you think that honey has been taken up more sweetly than cash (in hand)! I have scarcely seen anyone, (even) in the reign of Saturn, in whose heart money was not sweet. Love of being rich grew with time, and it is now at its height: for there is scarcely any way in which it could now expand much further. Wealth is (valued) more (highly) now than in former years, when the people (were) poor and Rome was new, when a small hut held Quirinus (i.e. Romulus), son of Mars, and reeds from the river made a scanty bed. Jupiter could barely stand upright in his cramped shrine, and the lightning-bolt in Jupiter's right-hand was made of clay. They decked with leaves the Capitol, which now (they deck) with gems, and the senator himself grazed his own sheep; there was no shame in taking one's gentle sleep on straw, and on putting one's head in the hay. The praetor (i.e. Cincinnatus) had just left his plough to dispense law to the people, and (to own) a light plate of silver was an offence. But, ever since Fortune had raised her head in this place, and Rome has touched with her crest the highest gods, both wealth and the frantic lust for riches has increased, and, when those, who possess the most, (still) crave for more, they seek to spend, (and) they compete to acquire what's been spent, and, in their vices, there are alternating (sources of) nourishment. Like those whose bellies swell up when (they are) filled, the more they drink the more thirsty (they become); now the prize is in the money: wealth brings honours, friendship too: everywhere the poor man is neglected. You still ask (me) if cash is a useful (means of) augury, and why old bronze (coins) are (such) a delight in our hands. Once (men) gave bronze: now there is a better omen in gold, and, having been overcome, old money gives way to the new. Although we (still) approve of the antique, we too delight in golden temples: such splendour suits a god. We praise the past, but we enjoy our own age: yet the customs of both are worthy to be cultivated to the same extent."

He (i.e. Janus) had completed his advice, (and) so, as before, I again address the god who holds the key in a calm voice: "Indeed, I have learned much: but why is (the figure of) a ship marked on one (side of) this bronze (coin), (and) a twin shape on the other?" "You might have been able to recognise me in the double image," he said, "if those former days had not worn away the work. The reason for the ship remains: the scythe-carrying god, having previously wandered the world, came by boat to the Tuscan river (i.e. the Tiber). I remember (how) Saturn (was) welcomed in this land - he had been driven by Jupiter from the celestial regions. From that day, the Saturnian name remained with the people for a long time; the land was also called Latium, because the god was hiding (there). But a dutiful posterity stamped a ship on the coin to commemorate the stranger god's arrival. I, myself, inhabited the ground, the left side of which the most gentle waves of the sandy Tiber rub smooth. Here, where Rome now is, an uncut forest was flourishing, and all this space provided pasturage for (only) a few cows. My citadel was the hill, which the people of this age call by my name, and they name (it) the Janiculum. (It was) then (that) I reigned, when the earth was able to bear the gods, and the spirits intermingled in human places. Justice had not yet put mortal sin to flight - she was the last of the gods to leave the earth - , and shame, itself, without force, ruled the people, instead of fear ;(and) it was no trouble to expound the law to righteous (men). I (had) nothing (to do) with war: I guarded peace and the doorposts," and, showing his key, he said, "These (are) the arms I bear."

The god closed his mouth. So then, I opened mine, my voice eliciting the voice of the god: "Since you have so many archways, why do you stand immortalised in (just) one, here where you have a temple adjoining two market-places (i.e. the Forum Romanum and the Forum Iulium)?" Stroking with his hand the beard falling on his chest, he at once recounted the warlike deeds of Oebalian Tatius, and how the fickle guardian (i.e. Tarpeia), induced by (the gift of) bracelets, led the silent Sabines on a path to the top of the citadel. "Then," he said, "there was a slope as steep as it now is, by which you descend to the valleys through the market-places. Even now (the enemy) had reached the gate, from which Saturn's envious daughter (i.e. Juno) had removed the opposing bars; fearing to engage in battle with such a powerful deity, I cunningly made use of a device of my own craft, and opened the mouths of the fountains, by means of which I am powerful, and let loose a sudden (gush of) water. But first I threw sulphur into the sodden water courses, so foaming liquid would block Tatius' path. When this service (had been) performed and the Sabines repulsed, its appearance was restored to the safe place that it had been; an altar was raised to me, joined to a little sanctuary: it burns in its flames the (sacrificial) spelt and the cakes."

"But why do you hide in peacetime, and throw open your gates in war?" At once, he gave me the answer I sought: "My gate, with its bolts removed, stands wide open, so that, when the people go to war, the return (path) may lie open (too). In peace, I close the door, lest it can somehow depart; and by Caesar's will, I shall be closed for a long time."

He finished speaking, and, lifting up his eyes that looked in different directions, he surveyed all that existed in the whole world: there was peace, Germanicus, and a reason for your triumph, (as) the Rhine had already yielded its waters to you (as) your maidservants (n.b. Germanicus was awarded a triumph in 17 A.D. for his victories over the Chatti, the Cherusci, and the Angivarii). Janus, create peace and the agents of eternal peace, and grant that its author may not abandon his work! Yet, something which I have been permitted to learn from the calendar itself, the senate consecrated two temples on this day. The island, which the river surrounds with water, welcomed the one whom the nymph Coronis bore to Phoebus (i.e. Aesculapius). Jupiter has a share in it (too): one place received both of them, and the temples of the mighty grandfather and grandson are joined (n.b. the temples of Aesculapius and of Jupiter on Tiber island were consecrated in 291 B.C. and 195 B.C. respectively).

January 3: Comitialis (ll. 295-314).

What prevents (me) from speaking of the stars, and of (how) they rise and fall? That was a part of what I promised. (O) happy souls (i.e. astronomers), who first took the trouble to know these (things), and ascend to the heavenly mansions! It is likely that they extended their heads above the frailties and homes of men alike. Neither lust, nor wine did break their lofty natures, nor (did) public business (i.e. the pleading of causes in the Forum) or the toils of military service; no trivial ambition, or (vain) glory suffused with false splendour, or hunger for great wealth, tempted (them). They directed the distant stars to our mind's eye, and subjected the heavens to their genius. So, (man) may seek the sky; (there is) no (need) that Olympus should bear (the burden of) Ossa, and that the top of Pelion should touch the starry heights. Following these masters, I too shall measure out the sky, and attribute their own days to the wandering constellations. So, when the third night of the coming Nones shall arrive, and the ground shall be sprinkled and drenched in heavenly dew, the claws of the eight-footed Crab shall be sought in vain: it will plunge headlong beneath the western waves (i.e. the morning-setting of Cancer). 

January 5: Nones: Fastus (ll. 315-316).

Should the Nones be at hand, showers of rain, discharged from dark clouds, will give you their sign that the Lyra has risen (i.e. the morning-rising of Lyra).

January 9: Agonalia: Nefastus Publicus? (ll. 317-458).

(In the Agonalia of January, Janus must be appeased. The Rex Sacrorum sacrifices a ram to Janus at the Regia.)

Add four successive days to the Nones, (and) Janus must be appeased on the day of the Agonalia (i.e. the festival in honour of Janus, when a ram was sacrificed in the Regia by the Rex Sacrorum). The reason for the name must be the girded (priest's) attendant (i.e. the 'popa'), at whose blow the gods' sacrificial victim falls, and he, as he is about to stain with hot blood the blade which he holds (in his hand), always asks if he should do (it), (i.e. he says 'Agone?') nor does he act unless (he is) commanded (i.e. when the Rex Sacrorum says 'Hoc age!'). Some believe that the day has the name Agonalia from the leading (of the victim to the altar), because the sheep do not come (to the altar) but are driven (there). Others think that the festival (was) called Agnalia (i.e. about lambs) by the ancients, when a single letter might have been dropped from its usual place. Or, (perhaps,) the day itself was named from the terror (i.e. 'ἀγωνία') of the sheep, because the victim fears the knife (it sees) mirrored in the water? You may also say that the day happened to have borne a Greek name from the games (i.e. 'ἀγῶνες') that used (to be held) in former times. And ancient language called sheep 'agonia'; and this last explanation is, in my judgment, the truth. And, although the (meaning) is uncertain, the Rex Sacrorum must so appease the gods with the mate of a woolly ewe (i.e. a ram). It is called a 'victima' (because) it fell at the hands of a victor; the name 'hostia' (i.e. sacrificial victim) comes from enemies (i.e. 'hostes') (who have been) subdued. Once, spelt and the glittering grains of pure salt (i.e. the 'mola salsa') were (the means by) which it was possible for a man to placate the gods. No foreign ship had yet brought (to Italy) across the ocean waves liquid myrrh extracted from the bark (of a tree), nor had the Euphrates sent incense, nor India perfume, and the threads of yellow saffron from the Red (Sea) were unknown. The altar happily gave out fumes from Sabine juniper, and the bay (wood) blazed with a loud (crackling) sound. If there was anyone, who could add violets to garlands woven from meadow flowers, he was rich. The knife that now lays bare the entrails of the stricken bull, (then) had no role in the sacred rites. Ceres (was) the first (to) delight in the blood of the greedy sow, as she avenged her crops by the rightful death of the harmful (creature): for (when) spring (was) new, she discovered that the grain, while it was sucking its tender juices, (had been) uprooted by the snout of a bristling (pig). Terrified by this precedent, you should have spared the vine-shoot, (you) he-goat. Someone watching (it) sinking its teeth into the vine, uttered these words in loud indignation: "Gnaw the vine, (you) goat: but, when you stand at the altar, there will be (something) from it which can be sprinkled on your horns." The truth follows these words: your enemy (has been) consigned to you for punishment, Bacchus, and, as the wine is poured, it is sprinkled on its horns. Her guilt damaged the sow, and her guilt also damaged the she-goat: what do you deserve, (you) ox, and (you) gentle sheep? Aristaeus (i.e. son of Apollo) wept because he had seen his bees totally destroyed (by the nymphs) and the honey-combs (which they had) begun left abandoned: his azure mother (i.e. the water-nymph Cyrene) could barely console him in his grief, (but) added these final words to what she had said: "Cease your tears, my boy: Proteus (i.e. the sea-god who could change his shape) will allay your losses, and show (you) by what means you may recover what you have lost. (But) lest he may still deceive you by changing his shape, let strong bonds shackle both his hands."

The youth approaches the seer (i.e. Proteus) and takes hold of the old man's arms, relaxed in sleep (as they were), and binds (them). Transformed by his art, he falsifies his appearance; (but) soon, tamed by the ropes, he returns to his own body, and, raising his dripping face and his sea-green beard, he said, "Are you asking (me) how you can recover your bees? Bury the carcass of a sacrificed young bullock in the earth: once it had been buried, it will give (you) what you are asking of me." The shepherd (i.e. Aristaeus) does (as he has been) told; a swarm (of bees) boils up from the putrid (body of) the ox: one dead (beast) created thousands of lives. Death demands a sheep: wickedly it had grazed the vervain (i.e. plants used for sacred purposes) which a pious old woman used to offer to the rural gods. What (creature) remains safe, when woolly sheep and rural oxen lay their lives on the altar? Persia propitiates the ray-crowned Hyperion (i.e. Mithras, the God of the Sun, associated with the Greek Hyperion or Helios) with a horse. so that no sluggish victim should be offered to the swift god. Because (a hind) was once sacrificed to the triple Diana (i.e. Trivia, identified with Hecate) in place of a virgin (i.e. Iphigeneia), now also a hind dies (for her) although not instead of a virgin. I have seen the Sapaeans (i.e. a tribe living in Thrace) and those who dwell near your snow, (O) Haemus (i.e. a mountain in Thrace), offer dogs' entrails to Trivia (i.e. an epithet of Diana, representing her as the goddess of the crossroads). And a young ass is sacrificed to the stiff guardian of the countryside (i.e. Priapus); the reason is shameful indeed, but still fitting in relation to this god. (O) Greece, you used to celebrate the feast of ivy-leaf bearing Bacchus, which every third winter delivers at the appointed time. To the same (place) there also came the gods who were worshippers of (him as) Lyaeus, and all those who were not averse to jokes, and Panes (i.e. Fauns), young Satyrs prone to lust, and the goddesses that haunt the streams and the lonely countryside (i.e. the Naiads or water-nymphs).

And there came old Silenus (i.e the father of the Satyrs) on a hollow-backed ass, and the crimson (one) (i.e. Priapus) who scares the timid birds with (the stiffness of) his groin. Finding a grove that (was) suitable for sweet entertainments, they lay down on beds covered with grass: Liber (i.e. Bacchus) provided the wine, each had brought his own garland, (and) the stream supplied the water to be sparingly mixed. There were Naiads present, some (with their hair) flowing without the use of a comb, and others with their tresses neatly fixed in place by hand; one serves (the food) with her tunic tucked up above her knee, (and) another bares her breast through her torn robe; one uncovers her shoulder, another trails her skirt along the grass, and no encumbrances (i.e. shoes) impede their tender feet. Then, some kindle ripe fires (of passion) in the Satyrs, and there are others who display their temples wreathed in pine in your (honour), (O Pan): you, too, Silenus, are on fire with insatiable lust: it is your wantonness that does not allow you to grow old. But, of all of them, crimson Priapus, the glory and guardian of gardens, was captivated by Lotis: for her he longs, for her he prays, for her alone he sighs, and he gives (her) signs by nodding and woos (her) with gestures. There is disdain in the beautiful, and pride goes with beauty: she looks down (on him) in derision by her looks. It was night, and with the wine making (them) drowsy, they lay down in separate places, overcome by sleep. Furthest away, Lotis sank to rest on the grassy ground under the maple boughs, as if she were weary from frolicking. Up rose her lover, and, holding his breath, he secretly directs his silent footsteps on tip-toe with a light tread. When he reached the snow-white nymph's secluded bed, he takes care that the sound of his breath should not be heard; and now he balances his body on the grass nearby: but she was still completely full of sleep. He rejoices, and, drawing the cover from her feet, he began to go (all) the way (to meet) his wishes. But lo, the ass carrying Silenus, bellowing through his raucous mouth, gave out some untimely sounds. Terrified, the nymph, arises, and pushes Priapus away with her hands, and, as she flees, she arouses the whole grove. But the over-expectant god, with his obscene member, was laughed at by everyone in the moonlight. The author of the clamour (i.e. the ass) paid the penalty of death, and he is now a victim dear to the Hellespontine god (i.e. Priapus, who was worshipped at Lampsacus, a port on the Hellespont, opposite Gallipoli).

(You) birds, the solace of the countryside, (you) harmless species, accustomed to the woods, who build your nests, and keep your eggs warm under your feathers, and utter sweet notes from your ready beaks, you were (once) inviolate; but none of this is of any help (to you), because you have guilty tongues, and the gods believe that you reveal their thoughts. (But nor (is) it untrue: because as each one of you (is) very close to the gods, you give true signs, now by wing, (and) now by voice.) Though long untouched, the race of birds was killed at last, and the gods delighted in their informers' entrails. So, the white dove, a consort torn from her mate, often burns on an Idalian (i.e. Roman, the epithet coming from Mount Ida, close to the former home of Aeneas.) hearth. Nor did protecting the Capitol (i.e. when the cackling of Juno's sacred geese saved the the Capitol from a surprise attack by the Gauls in 390 B.C.) assist the goose from having to yield up his liver on a platter to you, (O) elegant daughter of Inachus (i.e. Io, identified with the Egyptian deity Isis). At night, a crested bird (i.e. a cock) is sacrificed to the goddess Night, because he summons the warm day with his vigilant voice.

Meanwhile, the bright constellation of the Dolphin raises himself over the sea (i. e the cosmic rising of the Dolphin on the 9th January), and reveals his face from his native waters.

January 10: Endotercisus (ll. 459-460).

The following dawn marks the winter at its mid-point, and what remains will be equal to what has gone before.

January 11: Carmentalia: Nefastus Publicus (ll. 461-586).

(The Carmentalia was a two-day festival in honour of Carmentis, a Goddess of Childbirth and Prophecy. Into her shrine it was unlawful to bring leather, as it was a reminder of death and the slaughter of animals. The prayers offered to her invoked the mysterious Carmentes (i.e. the Goddesses Porrima and Postverta, who presided over the birth of children, the former when the baby's head came first, the latter, when its feet came first. On this day, the Flamen Carmentalis, assisted by the Pontifices, offers sacrifice at the shrine of Carmenta, next to the Porta Carmentalis near the Capitol.)

The next time his bride (i.e. Aurora) leaves Tithonus' (couch), she will witness the priestly rite of the Arcadian goddess (i.e. Carmenta, or Carmentis, one of the Camenae, the prophetic nymphs). The same day received you, too, sister of Turnus (i.e. Juturna, whose temple stood in the Field of Mars, near the Aqua Virgo), at the sacred spot where the Field (of Mars) is enveloped by the Virgin's water (i.e. the Aqua Virgo, an aqueduct opened by Agrippa in 19 B.C., the source of which was reputed to have been revealed by a young girl). Where shall I look for the causes and the nature of these rites? Who will steer my boat in the midst of the sea? Do you enlighten me, (you) who has, yourself, taken your name from song (i.e. Carmenta), and favour my design, lest your honour should stray.

The land (i.e. Arcadia) that was born before the moon, if it it is to be believed with regard to itself, takes its name from the great Arcas (i.e. son of Jupiter and Callisto). From there came Evander, who, although illustrious on both sides (of his family), was nobler through the sacred blood of his mother (i.e. Carmenta); she, as soon as she had absorbed the heavenly fire in her spirit, uttered prophecies inspired by the god through her truthful mouth. She had foretold that civil commotions were in store for her son and for herself, and many (other things) besides, (that were) proved true by time. For all too true his mother's (prophecies proved), when the young man, obliged to go into exile, abandoned Arcadia and his Parrhasian home (i.e. Pallantium). While he wept, his mother said (to him), "You must bear your fortune like a man - cease those tears, I beg (you). It was fated thus; no fault of yours has banished you, but a god (has): you have been expelled from the city by an offended god. You are not suffering a punishment (which you have) deserved, but the anger of a god: amid great misfortunes, it is (quite) something to be free of guilt. As each man's conscience is his own, so does it harbour hope or fear within his heart in accordance with his deeds. But do not mourn, as if (you were) the first to endure such ills: such a storm has overwhelmed the greatest men. Cadmus (i.e. the founder of Thebes) suffered the same (fate), (he) who (was) once driven from the shores of Tyre, and stayed (as) an exile on Aonian (i.e. Boeotian) soil; Tydeus (i.e. the king of Calydon and the father of Diomedes) endures the same (fate), and Pagasaean Jason too (i.e. the leader of the Argonauts who journeyed to Colchis in search of the Golden Fleece; they set sail from Pagasae in Thessaly, where the "Argo" was built), and (others) besides, whom it would require too much time to speak of. To the brave every land is their country, just as the sea (is) to fish, and to a bird any (place) stands open in the world's empty (air). Yet, a wild storm does not rage for a whole year: and for you (too), there will be a spring time, believe me!"

Strengthened in mind by his mother's words, Evander cleaves the waves in his ship and makes for Hesperia (i.e. Italy). and now, on the advice of the wise Carmenta, he steered his boat into a river and went to meet the Tuscan waters (i.e. the Tiber); she examines the river bank to which the shallows of Tarentum (i.e. a site on the Field of Mars where an underground altar to Pluto and Proserpina had been dedicated) were joined, and huts scattered across desolate places; and she stood as she was before the stern with her hair dishevelled, and, with a fierce (expression on her face), she joined hands with the pilot, and, stretching out her arms towards the distant bank, she stamps the pine-wood deck wildly with her feet three times, and, when she gave a hasty jump so as to set her foot on land, she was barely, yes barely, restrained by the hand of Evander; and she cried out, "Hail (you) gods of the places we have been seeking, and (you) the country that shall give new gods to heaven (i.e. Romulus and the Caesars), and you rivers and fountains which this foreign land possesses, and (you) wooded groves  (i.e the woods with which the hills of Rome were then covered) and bands of Naiads, may you be seen as a good omen to my son and myself, and lucky be the foot that touches that bank! Am I deceived, or will these hills become mighty walls, and from this soil all of the earth shall take its laws? The whole world is one day promised to these mountains. Who would believe that this place has so great a destiny? And now Dardanian (i.e. Trojan) ships will touch these shore: here too, a woman (i.e. Lavinia) shall be the cause of a new war. Dear grandson Pallas (i.e. the son of Evander), why do you don that fatal armour? Don (it)! (Your killer) (i.e. Turnus) will be slain by no humble avenger (i.e. Aeneas). Yet, conquered Troy, you will conquer, and, having fallen, you will rise again: your very ruin will crush your enemy's homes (i.e. the future conquest of Greece by the Romans). (O) conquering flames, you consume Neptune's Pergama (i.e. the citadel of Troy, which had been built by Poseidon): shall not your ashes be higher than the whole world? Soon pious Aeneas will bring his sacred (emblems) (i.e. the Di Penates, his household gods) and another sacred (thing), his father (i.e. Anchises, although this is strange because he never reached Italy): welcome the Ilian (i.e. Trojan) gods, (O) Vesta (i.e. either the Penates were placed in the temple of Vesta or they had their own temple beside it)! The time will come, when the same (hand) (i.e. either Julius Caesar or Augustus) will guard the world and yourselves, and the sacred (emblems) will be cultivated by the god himself (i.e. Augustus, who moved the residence of Pontifex Maximus from the Forum to his house on the Palatine, and within this established a shrine to Vesta, which included sacred fires which it was claimed Aeneas had brought with him to Italy), and the safety of our native-land will remain in the hands of the family of Augustus. You say that this house (i.e. the Julian) will hold the reins of empire.
So, a god's grandson and son (i.e. Tiberius) will bear the weight of his father's (business) with a heavenly mind, and, just as I (i.e. Carmenta) shall one day be worshipped at eternal altars, so shall Julia Augusta (i.e. Augustus' wife Livia, who was adopted into the Julian family and created Augusta in his will) be a new divinity." When, with such words, she had descended into our times, her prescient tongue halted in mid-speech. Disembarking from his ships, the exile (i.e. Evander) stood on the turf of Latium: he was happy (in) his place of exile! There was no long delay: houses stood, and no other (hill) was greater than the Arcadian's (i.e. the Palatine, at the foot of which Evander landed) among the hills of Ausonia (i.e. Italy).

Look, the club-carrying hero (i.e. Hercules) is driving Erythea's cows (i.e. the cattle of Geryon from the isle of Erythea) here, after traversing his long journey across the world; and, while the Tegean house (i.e. Evander's home, Tegea being a town in Arcadia) is (a source of) hospitality for him, his cattle roam unguarded across the broad acres. It was morning; woken from his sleep, their Tirynthian driver (i.e. Hercules) observes that two bulls are absent. As he searches, he sees no footprints of the silently stolen (beasts): savage Cacus has dragged (them) backwards into his cave, Cacus, the terror and the shame of the Aventine woods, no slight evil for his neighbours and their guests. The face of the man (was) grim, his body (was) huge and his strength (was) in proportion to his body - the father of the monster was Mulciber (i.e. "The Melter", Vulcan, in his capacity as a metal-smith), and a vast cavern with deep recesses (served) as his home, (so) remote that it could scarcely be found even by the wild beasts; skulls and arms hang nailed above the doorposts, and the filthy ground is white with human bones. Jupiter's son (i.e. Hercules) was leaving, with part of his herd having been poorly protected: (then) the stolen (animals) let out a lowing (noise) in a raucous bellow. "I welcome my recall," he says, and, following the sound, their avenger comes through the woods to the impious cave. That (man) (i.e. Cacus) had blocked the entrance with a broken piece of rock from the hill; ten yoked (oxen) could scarcely have moved that barricade. He (i.e. Hercules) leans (on it) with his shoulders, - heaven too had (once) rested on them (i.e. when he had supported the sky for Atlas) - , and toppled that vast bulk by his pressure. The crash that (occurred) as soon as it was overthrown terrified the very heavens, and the battered ground subsided under the weight of its bulk. Cacus at first engages in battle with both his hands, and wages war ferociously with boulders and tree-trunks. When this achieves nothing, he resorts, in a cowardly fashion, to his father's arts, and vomits roaring flames through his mouth. You would think that Typhöeus (i.e. the giant placed under Etna by Jupiter after the end of the war with the giants) was breathing what he so often blasts forth, and that a sudden bolt of lightning was hurled from from the fires of (Mount) Etna. The grandson of Alceus (i.e. Hercules) grabs (him), and, having brought out his knotty club, he sank (it) three or four times into the face of the opposing man. He (i.e. Cacus) falls, and vomits smoke mixed with blood, and, as he dies, he beats the the ground with his broad chest. The victor sacrifices one of those bulls to you, Jupiter, and summons Evander and the country folk (to the feast), and he sets up an altar to himself, which is called the Mightiest, (i.e. the Ara Maxima at the foot of the Palatine Hill, sacred to Hercules) in that part of the City (which) takes its name from an ox (i.e. the Forum Boarium). Nor is Evander's mother (i.e. Carmenta) silent that the time was near when the earth would make enough use of its Hercules. But the felicitous prophetess, as she lived the most beloved of the gods, owns this day in Janus' month.

January 13: Ides: Nefastus Publicus (ll. 587-616).

On the Ides, in the temple of Jupiter the pure priest (i.e. the Flamen Dialis) offers the entrails of a gelded sheep to the flames; and every province was (then) returned to our people (n.b. on 13  January 27 B.C. Octavian suddenly renounced all his powers and provinces and placed them at the free disposal of the Senate and People of Rome), and your grandfather was given the name Augustus. Examine the waxen images displayed in the noble halls: such a great name has never been assigned to a man (before). Africa calls her conqueror after herself (i.e. Publius Cornelius Scipio Africanus, cos. I. 205 B.C.), another (name) testifies to the tamed powers of the Isaurians (i.e. Publius Servilius Vatia Isauricus, cos. 79 B.C.) or Cretans (i.e. Quintus Caecilius Metellus Creticus, cos. 69 B.C.); the Numidians make one man proud (i.e. Quintus Caecilus Metellus Numidicus, cos. 109 B.C.), Messana another (i.e. Manius Valerius Maximus Messala, cos. 263 B.C.), (while) a third drew his fame from the city of Numantia (i.e. Quintus Cornelius Scipio Aemilianus Numantinus, cos. I. 147 B.C.): and Germany gave death and its name to Drusus (i.e. Nero Claudius Drusus, Tiberius' younger brother and Germanicus' biological father). (O) woe (is) me, how short-lived was that (period of) virtue (n.b. Drusus died in 9 B.C. at the age of 31)! If Caesar (i.e. Augustus) were to seek names from (those he had) defeated, he would assume as many in number as the great world has tribes. Some (men), made famous by a single (victory) have titles taken from torques (i.e. Titus Manlius Torquatus, cos. I 235 B.C.) or a helping raven (i.e. Marcus Valerius Corvus, cos. I. 348 B.C.) Magnus (i.e. Pompey), your name is the measure of your deeds: but (the man) who defeated you (i.e. Julius Caesar) was greater (still) in name. There is no level of surname above (that of) the Fabii: that house (was) called the Greatest because of its services (n.b. Quintus Fabius, cos. I. 322 B.C. was given the title Maximus, when he divided the lower class of people into four tribes, called the Urbanas, and the name then adhered to his family; Quintus Fabius Maximus Verrucosus, cos. I. 233, was to earn the surname Cunctator, "Delayer" fighting Hannibal during the Second Punic War). But yet, all (of these) are distinguished by human honours; (only) he (i.e. Augustus) has a name associated with supreme Jupiter. Senators call sacred (things) august, (and) temples, duly dedicated by the hands of priests, are called august. Augury, too, derives from the root of this word, and whatever Jupiter augments by his power. May he augment our leader's rule and his years, and may he (always) cover your doors with a garland of oak-leaves: and with divine auspices may the heir to so great a surname (i.e. Tiberius) sustain the burden of the world with omens which his father (had followed).

January 15: Carmentalia: Nefastus Publicus: (ll. 617-636).

When Titan (i.e. the Sun) thrice looks back on the Ides that have passed, the sacred rites of the Parrhasian goddess (i.e. Carmenta) will be repeated. For formerly carriages conveyed the Ausonian matrons - these (i.e. 'carpenta'), I think, were also named after Evander's mother - ; (but) this privilege is soon removed, and every matron resolves not to renew the stock of their ungrateful husbands, and not to give birth, and she rashly discharges by a secret thrust the growing burden from her guts. They say that the senate reproved the daring wives for their cruelty, but restored the right (which had been) removed, and ordains that that two sacred festivals should now be celebrated in honour of the Tegean (i.e. Arcadian) mother (and) on behalf of boys and maidens at the same time. It is not lawful to bring leather hides into her shrine, lest the lifeless (animals) defile her pure hearths. If you love ancient rituals, listen to the prayers, and you will hear names previously unknown to you. Porrima is appeased, and (so is) Postverta, whether (they are) your sisters or companions in your exile, Maenalian (i.e. Arcadian) goddess. The one is thought to sing of what happened long ago, the other of whatever was about to happen in the future.

January 16: Nefastus Publicus (ll. 637-650).

(O) radiant Concordia, the next day has placed you in a snow-white temple, (near) where lofty Moneta (i.e. an epithet of the goddess Juno, who had a temple on the Capitol under that designation) lifts her soaring steps; now you have a fine view of the Latin mob, and now consecrated hands have established (you). Furius (i.e. Marcus Furius Camillus), conqueror of the Etruscan people, vowed (to build) your ancient temple, and he fulfilled the promise of his vow (n.b. Camillus, as dictator vowed to build a temple to Concordia in 367 B.C., after the peaceful settlement of a dispute between the patricians and the plebeians, when the latter were given access to the consulship for the first time). His reason (was) that, having taken up arms, the commons had seceded from the fathers, and Rome, itself, was fearful of their power. The recent cause (is) a better (one): Germany offers its dishevelled hair under your auspices, (O) revered leader (i.e. Tiberius) (n.b. it is possible that under the peace agreed with the Germans in 11. A.D. that they agreed to supply quantities of hair for the Roman market). From that you dedicated the spoils of a defeated race, and built a shrine to the goddess that you yourself worship (n.b. the temple of Concordia was rebuilt by Tiberius in the years following 7 B.C. with the wealth which he had acquired in his German and Pannonian conquests of 12-9 B.C., and there was a rededication ceremony in 10 A.D.). Your mother (i.e. Livia) built this (together with you) with a property (i.e. the Porticus Liviae, in the Subura, dedicated in 7 B.C.) and an altar (i.e. to Concordia, dedicated by Livia within the Porticus some years later), she alone being found worthy (to share) great Jove's (i.e. Augustus') bed.

January 17: Comitialis: (later Nefastus Publicus).

When this (day) has passed, Phoebus (i.e. the Sun), you will leave Capricorn, and go quickly through the sign of the Water-Bearer (i.e. Aquarius) (n.b. this signifies the passage of the Sun into Aquarius).

January 23: Comitialis.

Seven (days) from now, when the Rising (Sun) sinks beneath the waves, Lyra will no longer shine in the sky at all (n.b. this passage signifies the evening setting of Lyra).

January 24: Comitialis.

On the night after the setting of this constellation (i.e. Lyra), the fire that flickers in the midst of the Lion's breast will be submerged (i.e. the morning setting of Regulus). Three or four times I unravelled the times marked in the calendar, and I did not discover any Day of Sowing (i.e. the festival of the Sementivae), when a Muse says to me - for she sensed (my puzzlement) - , "This day is appointed (by the priests). Why are you looking for moveable rites in the calendar? Though the day of the festival (is) uncertain, its season is fixed thus: (it is) when the field is made fertile with scattered seeds." (You) garlanded bullocks, stand at the full trough: your labour will return with the warmth of spring. Let the farmer hang his worn-out plough on its post: the wintry ground dreads its every wound. Steward, when the sowing is done, give the land a rest; (and) give a rest to the men who have tilled the soil. Let the village keep the festival: let the farmers purify the village and offer yearly cakes on the village hearths. Propitiate Earth and Ceres, the mothers of the crops, with their own spelt and the entrails of a pregnant (sow): Ceres and Earth fulfil a common function: the one bestows their origin to the crops, the other the space. (You) partners in toil, through whom antiquity (was) improved, and the acorns of oak-trees were replaced by more nutrient food, glut the eager farmers with boundless produce, so that they may reap worthy prizes from their tillage. May you grant the tender seeds perpetual increase, and do not let the new shoots be nipped by chilly snows. When we sow, let the sky be clear with calm breezes; when the seed is covered (with earth), sprinkle (it) with water from the sky. Beware lest noxious birds should ravage Ceres' cultivated lands in their ruinous hordes. You too, ants. spare the sown seeds: there will be a greater supply of loot from the harvest. Meanwhile, let (the corn) grow free from scaly mildew, and let no crop fade in colour due to bad weather, and may it not fail through leanness,  or equally (become) unduly plump, (and) perish, exuberant in its own richness. And free the fields from the darnel that blights one's eyes, and let no (wild) oats grow on cultivated soil; may the land yield with huge interest crops of wheat and barley, and the spelt that has twice undergone the flames (n.b. the ancients parched, or dried with fire, the spelt before they ground and then baked it). I (offer) these (prayers) for you; choose these (prayers) yourselves, farmers, and may both goddesses (i.e. Earth and Ceres) bring about the prayers we have chosen.

War has long occupied mankind: the sword was more useful than the ploughshare, (and) the ploughing ox yielded to the horse; hoes stood idle, and mattocks (were) turned into spears, and helmets were crafted from heavy rakes. Thanks to the gods and to your house (i.e. the family of Germanicus), Wars have long lain bound in chains under your feet. Let the ox come under the yoke, (and) let the seed come under the ploughed earth: Peace fosters Ceres, Ceres, the foster-child of Peace.

January 27: Comitialis.

But on the sixth day that preceded the approaching Kalends, a temple was dedicated to the Ledaean gods (i.e. the Dioscuri, Castor and Pollux, the sons of Leda): brothers from a family of gods (i.e. the Caesarian family) founded it for those divine brothers around Juturna's pool (n.b. Tiberius refounded the temple of Castor and Pollux on the south side of the Forum in 6 A.D. close to the pool of Juturna, and dedicated it in his own name and that of his deceased brother Drusus). 

January 30: Nefastus Publicus.

This very song has led me to the Altar of Peace (n.b. this famous monument was dedicated on the Field of Mars in 9 B.C. after Augustus' return from his campaigns in Spain): this day will be the second from the end of the month. Wreathe your braised locks with the laurels of Actium (i.e. where Augustus defeated Mark Antony in 31 B.C. and after which the civil wars came to an end), Peace; be present and stay gently throughout the world. While enemies are lacking, the reason for a triumph is also lacking: you will be a greater (cause for) glory to our leaders (i.e. Tiberius and Germanicus) than war. Let the soldier only bear arms, with which he may smother arms, and let the fierce trumpet never be sounded except in procession. May the world, near and far, dread the sons of Aeneas (i.e. the Romans): and if any land used to fear Rome too little, may it love (her). Priests, add incense to the flames on the (Altar) of Peace, and let a (shining) white victim fall with its brows drenched (in wine); ask the gods (who are) well-disposed to pious prayers that the house (i.e. the imperial house) which procures it should stay in peace for a long time. But now the first part of my labour has been completed, and this book comes to an end with its month.