Thursday, 8 March 2018

OVID: METAMORPHOSES: BOOK III

Introduction:

For an introduction to Ovid and the work as a whole, the reader is invited to look at the introduction to Sabidius' translation of "Metamorphoses" Book I, published on this blog on 1st February 2018.

Book III, translated below, focuses on the mythology of Thebes, and contains the following contents: i) Cadmus and the foundation of Thebes; ii) Diana and Actaeon; iii) Semele and the birth of Bacchus; iv) Tiresias; v) Narcissus and Echo; vi) Pentheus and Bacchus. This book also sees the beginning of the second of four sections of the "Metamorphoses", the section featuring "The Revenge of the Gods".

Ll. 1-49.  Cadmus searches for his sister Europa.

And now the god (i.e. Jupiter), setting aside the image of the pretended bull, confessed (who) he (was), and made for the Dictaean country (i.e. Crete, the epithet being taken from Mount Dicte, on which Jupiter was reared), when her father, unaware (of this), orders Cadmus to search for the stolen (girl), and adds that exile (will be) his punishment if he does not find (her), (showing himself) pious and impious by the same action. 

As he roams the world - for who can detect the thefts of Jupiter? - , the fugitive son of Agenor (i.e. Cadmus) shuns his native-land and his father's wrath, and consults Phoebus' oracle (as) a suppliant, and asks in which land he might settle. Phoebus replies: "A heifer that has never suffered the yoke and is free from the curved plough will come up to you in the deserted fields. Take the path (down which) she leads (you), and, on the grassy (plain) where she finds rest, build walls and (there) may you found (your city), and call that (land) Boeotia." 

Well, Cadmus had scarcely come down from the Castalian cave (i.e. where Apollo's oracle on Mount Parnassus was placed), (when) he sees an unguarded heifer moving slowly and showing no mark of the yoke upon her neck. He follows (her) closely and chooses his steps along the footprints of her course, and silently gives thanks to Phoebus (as) the guide of his journey. 

Now he had passed the fords of Cephisus and the fields of Panope: the heifer stopped, and, lifting her beautiful head with its noble horns to the sky, she stirred the air with her lowing, and then, looking back at her companion (who was) following, she sank her hindquarters and lowered her flanks on to the tender grass. Cadmus gives thanks and presses his lips on to the foreign soil, and salutes the unknown hills and fields. He had intended to offer sacrifices to Jupiter. He bids his attendants go in search of water from a running fountain for a libation. 

An ancient wood was there, not violated by any axe, and (there was) a hollow in its midst, thick with twigs and willow bushes, making a low arch of stones as a framework, (and) rich with copious springs, where a snake, sacred to Mars, and distinguished by its golden crest, was concealed in a cave; its eyes flash with fire, its whole body swells with venom, its three-forked tongue flickers, (and) its teeth are set in a triple row. After (those) of the Tyrian race, who had set out, had reached that grove by an unlucky step and had lowered their pitchers into the waters, the dark-green serpent gave out a sound, (and) thrust its head out of that deep cavern and emitted dreadful hisses. The pitchers fell from their hands, and the blood left their bodies, and a sudden tremor takes possession of their terrified limbs. That (snake) winds its scaly coils in restless writhings, and, with a jump, bends itself into a huge arc, and, raised into thin air beyond its middle rings, it looks down over the whole grove, and its body is as great as (the dragon) which separates the twin (constellations of) the Bears, if you see (it) in its entirety. Without delay, it seizes the Phoenicians, whether they are ready to fight, or for flight, or whether fear, itself, was holding (them) back; some it kills with its bite, others with its deep enfoldings, (and) others still with the deadly putrefaction of its venomous breath.   

Ll. 50-94.  Cadmus kills the dragon. 

Now, the sun at its highest (point) had made the shadows small; the son of Agenor (i.e. Cadmus) wonders what has caused his comrades' delay, and searches for the men. His covering was a skin stripped from a lion; (as) a weapon (he has) a lance and a javelin, (tipped) with glittering steel, and a mind surpassing every weapon. 

When he entered the grove, and saw the dead bodies, (and) over (them) their victorious enemy with its vast body licking their sad wounds with its bloody tongue, he cries out: "(O) most faithful bodies, I shall either be your avenger or your companion in death." He spoke, and lifted up a massive rock in his right (hand) and hurled (it) with a great effort. Steep walls with their lofty turrets would have been shattered by its impact: (but) the serpent remained without a wound, protected by its scales like a breastplate, and the hardness of its swarthy hide repelled the powerful blow on its skin. But that same hardness could not also overcome his javelin: this came to rest, fixed in the midst of a bend in its pliant back, and the whole of its steel (point) sank into its entrails. Maddened with pain, it twisted its head behind its back and saw the wound and bit at the shaft (which was) lodged (there), and, when, through its great exertions, it had loosened its (hold) on all areas, it ripped (it) from its back with difficulty; (but) the steel (point) was still stuck in its bones.  

Then, indeed, when a fresh reason was added to its usual wrath, its veins fill (and) its throat swells, and a white froth bedecks its pestilential jaws, and the earth resounds with the scraping of its scales, and the black breath which issues from its Stygian (i.e. deadly, the Styx being the principal river of the Underworld) mouth infects the corrupted air. At one moment, it is girt by coils making a vast circle, at another it rears up straighter than a tall tree, now it rushes with enormous force, like a river impelled by rain, and knocks down the trees in its way with its breast. The son of Agenor gives way a little, and checks its attacks by means of his lion's skin, and holds back its threatening jaws by thrusting forward the point of his sword. The snake is maddened and gives the hard steel useless bites and fastens its teeth on the sword-point. And now the blood began to drip from its venomous throat and soak the green grass with its spatter: but the wound was slight, because it withdrew itself from the thrust and pulled its wounded neck backwards, and, by accepting the wound, it prevented (the steel) sticking fast, nor did it let (it) sink deeper, until the son of Agenor, pursuing (it) all the time, pressed the embedded steel into its throat, while an oak-tree prevented (it) from going backwards, and its neck and the oak were pinned together. The tree bent under the serpent's weight, and groaned at its trunk being lashed by the end of its tail.

Ll. 95-114.  Cadmus sows the Dragon's teeth. 

While the victor examines the body of his vanquished enemy, a voice is suddenly heard; it was not easy to know from whence (it came), but heard it was: "Why, son of Agenor, do you gaze upon the serpent (you have) killed? You, too, will be gazed upon (as) a serpent."

For a long time, (he stands there) trembling, (and) he lost the colour in his face, and his hair stood on end in cold terror. (Then,) behold, Pallas (i.e. Minerva), the hero's patroness, is here, having come down through the upper air, and she orders (him) to till the earth and sow the dragon's teeth, (as) the springboard of future people. He obeys, and, when, by applying the plough, he has opened up a furrow, he strews the required teeth in the ground as human seed.

Then - (it was) beyond belief - the sods of earth began to be set in motion, and, first, the point of a spear appeared among the furrows, then head coverings (i.e. helmets), nodding their painted cones, then shoulders and chests spring up, and arms weighed down with spears, and the corn-field grows thick with the shields of warriors. Just as at festivals in the theatres, when the curtains are raised (at the end), designs are accustomed to rise, at first revealing faces, (and then) gradually the rest, until, being raised by a steady motion, (the performers) are totally exposed, and put their feet on the bottom of the border arms.

Ll. 115-137Cadmus founds Thebes. 

Alarmed by this new enemy, Cadmus prepared to take up his arms: "Do not take up (your arms)!" exclaims one of the people that the earth had produced, "and do not involve yourself in our civil wars!" And, (saying) this, he strikes one of his earth-born brothers, (who is) close-by, with his sturdy sword; (then) he himself falls to a javelin (sent) from afar. (He) who killed him lives no longer than him even, and he breathes out just the air which he had breathed in; the whole crowd is equally stirred by this example, and, in their warfare, these brothers of a moment fall by mutual wounds. And now these youths, (who had been) allotted such a short span of life, were beating their blood-stained mother (i.e. the earth) with their warm breasts, (and there were) five survivors, one of whom was Echion. He, at Tritonia's (i.e. Minerva's) warning, threw his weapons on the ground, and sought an assurance of peace from his brothers and gave (one in return).

The Sidonian stranger (i.e. Cadmus) had these (men as) companions in his work, when he built the city required by Phoebus' oracle.

Now Thebes was standing: now, Cadmus, you could be seen as happy in your exile. (Now) Mars and Venus are your parents-in-law: add to this the children of so noble a wife (i.e. Harmonia), so many sons and daughters  and beloved young grandsons, some (of whom are) also now young men. But, of course, we should wait for a man's last day, and no man should be called blessed before his death and last funeral rites.

Ll. 138-164.  Actaeon returns from the hunt.

A grandson (i.e. Actaeon) was your first reason for grief, Cadmus, amid so many circumstances (which were) favourable to you, and strange horns were added to his forehead, and you, his hounds, (were) satiated with your master's blood. But, if you look closely, you will find that the fault in that (grief) arises from chance not wickedness: for what wickedness did error possess? There was a mountain stained with the blood of many different creatures; and now midday had shortened the shadows of things, and the sun was equally distant from both of his turning-points (i.e. he was in the middle of the sky), when the young Hyantian (i.e. Boeotian), with a calm expression, addresses his partners in the hunt as they were wandering through the solitary wilds: "Our nets and our spears are drenched with the blood of wild beasts, and the day has been fortunate enough. When Aurora (i.e. Dawn), conveyed in her golden chariot, brings another day, we shall resume the work (we have) planned; now Phoebus (i.e. the Sun) is similarly distant from the earth in both (directions), and splits the fields with his heat. Cease your present work and carry (home) the knotted nets." The men carry out his instructions and interrupt their labour.

There was a valley, Garganie by name, dense with pine-trees and sharp cypresses, sacred to Diana of the (high) girded (tunic). In its depths there is a cave with a wooded recess, not fashioned in any way by art: (but) nature through its ingenuity had imitated art; for she had constructed a natural arch out of live pumice-stone and light tufa. On its right, a spring babbles, shining with clear water, and enclosed a wide aperture with a grassy rim.

Here, the goddess of the woods (i.e. Diana), weary from the chase, used to bathe her virginal limbs in the flowing water.

Ll. 165-205.  Actaeon sees Diana naked, and is turned into a stag.

When she reached there, she gave her javelin, her quiver and her unstrung bow to one of her nymphs, her weapon-bearer; after her robe has been taken off, another (nymph) puts (it) under her arm, and two (more) take off (the sandals which are) fastened to her feet; then, more skilful than these, Ismenian (i.e. Theban) Crocale gathers the hair strewn around her neck into a knot, although her own was (still) loose. Nephale, Hyale, Rhanis, Psecas and Phiale drew water and pour (it) over (their mistress) out of deep jars.

While Titania (i.e. Diana, the granddaughter of the Titan Coeus, through her mother Latona, his daughter) is bathing there in her accustomed pool, behold, Cadmus' grandson (i.e. Actaeon), having been freed from his share of the labour, (and,) wandering with uncertain steps through the wood (which is) unknown (to him), comes to the (sacred) grove: thus destiny required of him. As soon as he entered the cave dampened by the spring, having seen the man, as indeed they had, the naked nymphs beat their breasts and filled the whole wood with their sudden shrieks, and they crowd around Diana to hide (her) with their bodies; but the goddess, herself, is taller than them, and stands head and shoulders above all (the others). The colour, which is commonly in clouds stained by shafts of the opposing sun or by (those) of radiant Aurora, was that of the face of Diana, (when) seen without her clothing.

Although the throng of her companions was packed (around her), she, however, stood on the far side and turned back her face, and, as she wished she had her arrows to hand, so she took up some water, which she did have, and threw (it) in the man's face, and, sprinkling his hair with the avenging drops, she added these words, the harbingers of his coming ruin: "Now you may tell, if (indeed) you can tell, that you have seen me with my clothing set aside." Without any more threats, she gives the horns of a mature stag to the head (she has) sprinkled, she lengthens his neck and makes the tips of his ears pointed and she changes his hands into feet and his arms into long legs, and covers his body with a mottled hide. And (then) fear is added. Autonoë's heroic son (i.e. Actaeon) flees away, and marvels that he (is) so swift in his running. But, when he sees his face and his horns in the water, he was about to say, "Poor me!" but no voice followed. He groaned: that was his voice, and tears flowed across a face (that is) no longer his: only his mind remained unchanged. What can he do? Should he return to his home and the royal palace? Shame prevents the former, (and) fear the latter.

Ll. 206-231.  Actaeon is pursued by his hounds. 

While he hesitates, his hounds catch sight of him. First, Melampus and (then) the keen-scented Ichnobates gave the signal by their barking, Gnossian (i.e. Cretan) Ichnobates (and) Melampus of the Spartan breed. Then the others rush (at him), swifter than the rapid wind, Pamphagus, and Dorceus and Oribasos, all from Arcadia, and powerful Nebrophonos, and savage Theron and Laelape, and (swift-)footed Agre, good with her nostrils, and fierce Hylaeus, recently gored by a boar, and Nape, born of a wolf, and Poemenis, who follows the flocks, and Harpyia, accompanied by her two puppies, and Sicyonian (i.e. Peloponnesian) Ladon, bearing a constricted groin (i.e. very thin). (Then there was) Dromus and Canache, and Sticte, and Tigris, and Alce, and white-haired Leucon, and Asbolus with his tufts of black hair, and the very strong Lacon, and Aello, resolute at running, and Thous, and speedy Lycisce with her brother Cyprius, and Harpalos, distinguished by a white (spot) in the middle of his black forehead. (Next came) Melaneus, and Lachne with her shaggy body, and Labros and Argiodus, born of a Dictaean (i.e. Cretan) sire and a Laconian (i.e. Spartan) dam, and Hylactor with his piercing bark, and others whom it is unnecessary to name. This pack, greedy for their prey, pursue (him) over cliffs and crags, and inaccessible rocks, where the way is hard, and where there is no (path) at all.

He runs over places where he has often chased; alas, he flees from his own attendants. He longed to shout, "I am Actaeon, know your own master!" Words fail his courage: the air resounds with barking.

Ll. 232-252.
  Actaeon is killed by his dogs.

First, Melanchaetes made a wound in his back, then Therodamas (and) Oresitrophus clung to his shoulder: they had set out rather late, but (the length of) their journey was reduced by a shortcut over the mountain. While they hold their master, the rest of the pack gathers and sink their teeth into his body. He groans and makes a noise, though not a human (sound), but still (one) which a stag could not make, and he fills the heights with plaintive cries. And, with his knees on the ground, and begging like a suppliant, he casts his countenance around (from side to side) like (he was stretching forth) his arms.

Now, his companions unknowingly urge on the ravening team (of hounds) with their usual exhortations, and look for Actaeon with their eyes, and they shout for the absent Actaeon as if (they are) in competition - he turns his head at (the sound of) his name - , and they complain that he is absent, and that, (because he is) slow, he cannot catch sight of the spectacle being offered by their prey. Indeed, he might wish to be absent, but (in fact) he is (very much) present; he might wish to see, and not also to feel, the savage deeds of his hounds. They surround (him) on every side, and, sinking their jaws into his flesh, they tear their master to pieces in the shape of the pretended stag.

It is said that quiver-bearing Diana's anger was not appeased until his life (was) ended through a multitude of wounds.

Ll. 253-272.  Juno sets out to punish Semele.

The story is in doubt: to some (the punishment) for seeing the goddess is more violent than just, others approve (it) and call (it) fitting on account of her strict virginity; both sides can find reasons (for their view). Only Jupiter's wife does not say anything at all, either of blame or approval, and she rejoices that the house of Agenor has met with disaster, and transfers the hatred (she has) acquired from the Tyrian concubine (i.e. Europa) to the associates of her family. Behold, a fresh cause (of anger) is added to the former (one), and she grieves that Semele was pregnant with the seed of mighty Jupiter. While she has loosened her tongue for quarrels, she said: "What, in truth, have I gained from such frequent reproaches? If I am rightly called the most powerful Juno, (and) if it is right for me to hold the bejewelled sceptre in my right (hand), I must attack her, (and) if I am called queen, and sister, and wife of Jupiter, sister at least, (then) I must destroy her. But, I think, she is content with her secret, and the injury to our marriage will be brief: (but) she is pregnant; that is damaging! and makes manifest the crime in her swollen belly, and she wishes, (something) which has scarcely happened to me, to be made the mother (of a son) by Jupiter alone: so great is her faith in her beauty. I shall cause her to fall; I am not Saturn's daughter, if she does not plunge into the waters of the Styx, drowned by her Jupiter.

Ll. 273-315.  Semele is consumed by Jupiter's fire. 

At this, she rises from her throne, and, hidden by a dark cloud, she comes to Semele's threshold. She did not remove the cloud, before she had impersonated an old woman and turned her (hair) white to (fit) her age, and ploughed her skin with wrinkles, and moved her legs with a tottering step; she also made her voice (sound) like an old woman's, and she, herself, was Beroë, Semele's Epidaurian nurse (i.e. she came from Epidaurus, a city in the Argolid). So, when, while they were pursuing a conversation and had been talking for some time, they came to Jupiter's name, she sighs, and says: "I hope that it (really) is Jupiter; but I am afraid of all these (things): many (men) have entered the bed-chambers of chaste (women) in the name of the gods. But it is not (good) enough to be Jupiter: he must give a token of his love, if he is being really truthful. Beg (him to be) as great and as glorious as (when) he is being entertained by the noble Juno, and (beg) him to assume his insignia before he gives you his embraces."

In such words Juno shaped (the thinking of) the unsuspecting daughter of Cadmus (i.e. Semele). She asks Jupiter for an unspecified gift. "Choose (it)," the god says to her. "You will suffer no refusal. And so that you may believe (it) more (firmly), let the divine power of the Stygian flood be aware of it: that is the fear and the ruler of the gods." Pleased by her (sense of) mischief, and all too confident, and about to perish through her lover's indulgence, Semele said: "In whatever way Saturn's daughter is accustomed to you embracing her, when you enter into the compact of Venus (i.e. love-making), in this way do you give yourself to me." The god wanted to stop her lips as she spoke, (but) her voice had already gone out hurriedly into the air. He groaned; for she cannot un-wish (it), nor (can) he un-swear (it). So, with the greatest sorrow, he climbed to the heights of the sky, and gathered the following clouds by a look, and he added rain-storms and flashes of lightning, intermixed with winds, and cracks of thunder and the inescapable lightning-bolt. Still, he tries to reduce his strength as far as he can, and does not now arm himself with that lightning by which he had overthrown the hundred-handed Typhoeus: there is too much savagery in it. There is another lighter lightning-dart, to which the Cyclopes' hands have added a less savage flame and less wrath; the gods call (these) his follow-up weapons. He takes these and enters Agenor's house. (But) her mortal body could not endure the ethereal storm, and she is consumed by the fire of her nuptial gift. The infant (i.e. Bacchus), still unformed, is torn from his mother's womb, and weak (as he is) - if (the story) is worthy of belief - , he is sewn into his father's (i.e. Jupiter's) thigh, and completes a mother's full term.

His maternal aunt, Ino, rears him secretly in his infancy: then, after he had been given (to them), the Nysaean nymphs (i.e. the nymphs of Mount Nysa or Helicon, the mountain in Boeotia sacred to Apollo and the Muses) hid (him) in their cave, and gave (him) nourishment through their milk.

Ll. 316-338.  The judgment of Tiresias.

While these (things) are being done on earth because of that fatal oath, and the cradle of twice-born Bacchus remains safe, they say that Jupiter, gladdened by nectar, happened to set aside his onerous duties, and employed his leisure-time in exchanging pleasantries with Juno, and said, "You (females') pleasure (in love-making) is certainly greater than (that) which befalls males." She denies(it). They agreed to ask the learned Tiresias what his opinion was: love-making was known to him from both (points of view). For (once) he had disturbed, with a blow of his stick, the bodies of two serpents (as they were) mating in the green forest; then - marvellous (to relate) - from (being) a man, he was made (into) a woman and had lived (as such) for seven years. In the eighth (year) he saw the same (serpents) again, and said, "If there is such power in you being struck that it changes the sex of the giver (of the blow) to the opposite (one), I shall strike you again now." Having struck the same snakes (again), he regained his former shape, and the form he was born with returned.

So, having been appointed (as) the arbiter of this light-hearted dispute, he supports Jupiter's words. Saturnia (i.e. Juno), it is said, was more deeply upset than (was) just, nor (was it just) in relation to the subject-matter, and she condemned the sight of its judge to everlasting night. But the almighty father (i.e. Jupiter) - for it is not permissible for any god to make null and void the actions of (another) god - gave (him) knowledge of the future in return for his lost sight, and (so) lightened the punishment with honour.


Ll. 339-358.  Echo sees Narcissus.

Most honoured by reputation throughout the cities of Aonia (i.e. the part of Boeotia containing Mount Helicon and Thebes), he (i.e. Tiresias) gave blameless answers to the people asking (him questions). The sea-green (i.e. she was a Naiad or sea-nymph) Liriope was the first to put to the test his considered words. Cephisus (i.e. the god of a river in Phocis) once enfolded her in his winding stream, and took (her) by force (while she was) imprisoned in his waters. This most beautiful (girl) gave birth to a child from a full womb, and called (him) Narcissus, who could be loved by nymphs even then. Being consulted about him, as to whether he would (live) to see a long life to a ripe old age, the prophetic seer replies, "(Only) if he does not discover himself." For a long time the augur's pronouncement seemed empty (words): (in the end) the outcome, and the circumstances and the manner of his death, and the novelty of his passion prove it (to be true). For indeed the son of Cephisus (i.e. Narcissus) had added one year to his thrice five (i.e. he was sixteen), and could appear both boy and young man: many youths (and) many girls desired him. But the pride in his delicate form was so firmly felt (that) no youth (and) no girl touched him. (One day) a babbling nymph catches sight of him driving frightened deer into his nets; (she is) the answering Echo, who has not learned to keep quiet (when someone else is) talking, nor (how) to speak first herself.


Ll. 359-401.  How Juno altered Echo's speech.

Still Echo was a body, not (merely) a voice; and yet the chatterbox had no other use of her mouth than she now has, namely that she could repeat (only) the last words out of the many (words spoken). Juno had made (her) like this, because often when she could have caught nymphs lying with her Jupiter on the mountain (side), she, knowingly, detained the goddess in long conversations, while the nymphs fled. When Saturnia realised (this), she says, "Less power over that tongue, by which I have been deluded, and the briefest usage of speech, will be given to you." And in the event she confirms her threats. She only repeats the sounds at the end of what is spoken and returns the words (she has) heard. 

So, when she saw Narcissus wandering through the remote countryside, she grew hot (with love for him), (and) secretly follows his footsteps, and, the more she follows, the more closely she burns with fire, just as when inflammable sulphur, smeared around the tops of torches, catches (fire from) the flames (which have been) brought close to (it). O how often she yearned to come near (to him) with coaxing words and to employ soft entreaties: her nature prevents (it) and does not allow (her to) begin (speaking). But she is ready (to do) what it does allow, (that is) to wait for sounds to which she can return her own words. The boy, separated by chance from his trusty band of companions, had called out, "Is anyone here?" and Echo had replied, "Here." He is astounded, and as he casts his eyes around in all directions, he cries out, "Come (here)!" in a loud voice.  She calls (like the one who) calls (her). He looks around, and, (seeing) no one coming, says again, "Why are you avoiding me?" and he received (in reply) the same words as he had spoken. He persists, and, deceived by the illusion of an answering voice, says, "Let us meet together here!": and Echo, who would never make a more willing reply to any sound, replies, "Let us meet together," and she is as good as her word, and, coming out of the wood, she went to throw her arms around that neck that she so longed for. He runs (from her), and (while) running, cries, "Take your hands away from these embraces! May I die before you can have your enjoyment of me." She said nothing in reply but: "You can have your enjoyment of me." Spurned, she hides herself in the woods, and, in her shame, she covers her face with leaves, and from that (time onward) lives in lonely caves. But still her love endures, and grows with the pain of rejection. The cares that keep one awake diminish (the size of) her pitiable body, and thinness shrivels her skin, and all her bodily sap dissolves into the air. Only her voice and her bones are left: her voice remains; her bones, they say, took on the appearance of stone. From then onward, she hides in the woods and is no longer seen on the mountain (side); (but) she is heard by everyone: it is sound that lives in her.

Ll. 402-436.  Narcissus falls in love with himself. 

As he had scorned her, so (had) he (scorned) the other nymphs sprung from the rivers and mountains, (and) so (had he scorned) the companies of youths. Then, one of those (who had been) scorned, lifting up his hands to the sky, had said, "So may he love himself, (and) so may he be unable to control what he loves!" Rhamnusia (i.e. an epithet of Nemesis, the Goddess of Retribution, taken from the temple at Rhamnum in Attica, where there was a temple to Nemesis) heard this just entreaty.

There was a crystal fountain with shining silvery water, which neither shepherds nor goats grazing on the hillside, or any other flock had touched, (and) which no bird or wild animal and not even a branch falling from a tree had disturbed. There was grass around (it), which the nearby moisture nourished, and a wood, which prevented the place from being warmed by any sunlight. Here, the boy, tired by his zeal for hunting and the heat, lay down, and (is) attracted by the appearance of the place and the fountain; and, while he desires to quench his thirst, a different thirst was created. While he drinks, (he is) captivated by the image of beauty (which he has) seen, he loves a dream without substance, he thinks (something) which is a reflection to be a body. He is astonished by himself, and he clings to the unchanged countenance, motionless as a statue shaped out of Parian marble; lying on the ground, he looks at his twin stars, his own eyes, and his hair, worthy of Bacchus and worthy of Apollo, and his youthful cheeks and his ivory-coloured neck, and the beauty of his face and its redness mixed with snowy whiteness, and he admires everything by which he is (so) admired himself: unknowingly, he desires himself, and (he) who fancies (himself) is himself fancied, and, while he seeks, he is sought, and he burns and is burnt at the same time. How often he gave futile kisses to the deceiving fountain! How often he plunged his arms into the middle of the water, trying to catch hold of the apparent neck, but he does not catch himself in that (water)! He does not know what he sees: but he burns for that which he sees, and the same illusion which deceives his eyes arouses (them). (You) fool, why are you vainly trying to catch a fleeting image? What you are looking for is nowhere; turn away, (and) you will lose what you love! That which you perceive is the shadow of reflected form. It has nothing of itself; it comes and stays with you; it will leave with you, if you can leave!

Ll. 437-473.  Narcissus laments the pain of unrequited love.

No thought of Ceres (i.e. food) or rest can draw him away from that place, but, stretched on the shady grass, he gazes at that false image with unsatisfied eyes, and by his own eyes he was undone; raising himself up a little and holding out his arms to the surrounding woods, he says, "O (you) woods, has anyone (ever) loved more cruelly (than I)? You must know, as you have been the ideal hiding-place for many (lovers). Since your life has lasted for so many centuries, do you remember anyone in (all) the long ages past who has pined away like this? I am enchanted and I see (my beloved); but yet I cannot reach what I see and what is enchanting (me): so great an illusion takes hold of this lover. And I grieve all the more that no wide sea separates us, nor any road, or any mountain, or any walls with locked gates. We are (only) kept away by a little water. He, himself, desires to be embraced: for as often as I offer my kisses to the clear waters, he presses his mouth upwards towards me. You would think he could be touched: it is such a very small (thing) that prevents our love-making. Whoever you are, come out here! Why do you elude me, (you) extraordinary boy? Where do you go to, when I seek you? Surely it is not my form or my age that you are fleeing from, and the nymphs have also loved me. With your friendly look you offer me some unknown hope, and when I have stretched out my arms to you, you stretch out (yours) in turn: when I have smiled, you smile; I have often noticed your tears too, when I was weeping. You also answer my gestures with a nod, and, as far as I can tell from the movement of your lovely lips, you reply in words that do not reach my ears. I am he: I know (it), and my own reflection does not deceive me. I am burning with love for myself, and I kindle and endure the flames. What shall I do? Shall I be courted or court? Why, then, should I court? What I want is (already) with me: my abundance has made me poor. O would that I could withdraw from my own body! Strange prayer for a lover: I want what I love to be distant (from me)!  - And now my grief deprives (me) of my strength, nor is a long time left for my life, and I am cut off in the prime of my youth. Nor is dying painful to me, who will be setting aside my sadness in death. He, who is loved, I do wish (him) to be longer lasting. (But) now we shall die united, two in one spirit."

Ll. 474-510.  Narcissus is changed into a flower. 

He spoke, and returned, in a mad state of mind, to the same reflection, and he disturbed the water with his tears and the image became dim in the rippling pool. When he saw it disappearing, he cried out, "Where are you fleeing to? Stay, (you) cruel (creature), and do not desert me, who loves (you)! I can gaze at what I cannot touch, and so provide food for my wretched passion." And, while he laments, he tore away his tunic from its upper parts, and (then) struck his naked chest with hands of marble. (When) struck, his chest took on a clear redness, just as apples, which (are) partly pale (and) partly red are accustomed to do, or as grapes in their different clusters often take on a purple colour, when (they are) not yet ripe. And, as soon as he sees (all) this (reflected) once more in the clear water, he cannot bear (it) any longer, but, as yellow wax is wont to melt in a light flame, and (as) frost (is wont to thaw) in the warm sunlight, so, weakened by love, he wastes away, and is gradually consumed by a hidden fire; and he no longer retains his colour, that whiteness mingled with red, nor his energy and strength, and (the things) which, (when) seen recently, were (so) pleasing, nor does that body remain, which Echo had once loved.

Still, when she saw this, though angry and remembering, she felt sorry (for him), and, whenever the poor boy said, "Alas!" she repeated, "Alas!" with her echoing voice; and, when he struck his shoulders with his hands, she also repeated the same sounds of pain. His last words, as (he) looked into the familiar pool, were these: "Alas, boy beloved in vain!" and the place echoes the same number of words, and, when he said, "Farewell," Echo says, "Farewell," too.

He (i.e. Narcissus) laid down his weary head in the green grass, (and) death closed those eyes that had marvelled at their owner's beauty.

Then, even when he had been received into the abode of the Underworld, he gazed at himself in the waters of the Styx. His sisters, the Naiads (i.e. the water-nymphs) wailed and offered their shorn hair to their brother, (and) the Dryads (i.e. the wood-nymphs) wailed (too): Echo returned their lamentations. And now they were preparing the funeral pyre, the quivering torches and the bier. (But) nowhere was there a body; instead of a body they find a yellow flower with white petals surrounding its heart.

Ll. 511-527.  Tiresias prophesies Pentheus' fate.

When it had become known, this event spread the prophet's deserved fame throughout the cities of Achaea (i.e. a name for the Greek mainland derived from that of a region in the northern Peloponnese),and the augur's reputation was high. Yet, Pentheus, (i.e. the King of Thebes), the son of Echion (i.e. one of the five surviving heroes sprung from the dragon's teeth, sown by Cadmus), in scorn of the gods, alone out of all (of them) rejects him, and scoffs at the old man's prophetic words, and taunts (him) with the darkness and disaster arising from his lost teeth. He (i.e. Tiresias), shaking his white temples in anger, says, "How happy you would be, if you also became deprived of this eyesight of yours, so that you could not see the sacred (rites) of Bacchus (i.e. the God of Wine)! For the day, which I predict is not far off, approaches, when the new (god) Liber (i.e. Bacchus), the offspring of Semele, will come hither, and, unless you consider him worthy of honour in your sanctuaries (i.e. you build temples in which to worship him), you will be torn (to pieces) and scattered in a hundred places, and you will stain the woods and your mother (i.e. Agave) and your mother's sisters (i.e. Autonoë and Ino) with your blood. (These things) will come about; for you will not think the god worthy of honour, and you will complain that I, in this darkness of mine, have seen too much." (Even) as he (i.e. Tiresias) speaks these (words), the son of Echion (i.e. Pentheus) pushes (him) away; the truth follows his words, and the oracles of the prophet are enacted.

Ll. 528-571.  Pentheus rejects the worship of Bacchus. 

Liber is here, and the fields resound with festive whoopings; the crowd runs, mothers and brides intermingled with men, commoners and nobles, they (all) rush towards the unknown rites.

Pentheus cries out: "What madness, (you) children of the serpent (i.e. the descendants of the offspring of the dragon's teeth, sown in the ground by Cadmus), (you) race of Mavors (i.e. Mars, the God of War, to whom the serpent was sacred) has stupefied your minds? Can the clash of bronze on bronze, those pipes of curved horn, and those magical tricks be so powerful that feminine shrieks, and the madness induced by wine, and filthy crowds and meaningless drumming can overcome (those) whom no sword of war no (military) trumpet, no ranks of spears drawn closely together can terrify? Should I wonder at you, old men, who, when you sailed across the wide seas, placed Tyre and your household gods here on this site, and now you let them be taken without a fight? Or (at) you, O young men, of keener age and closer to my own, for whom it was fitting to carry arms, not (Bacchic) wands, and (for your heads) to be covered with helmets, not leaves? Be mindful, I beg (you), from what stock you were created, and assume the spirit of that serpent, who, (though) one, killed many! He died for his spring and his pool: but you should conquer for your own reputation! He (i.e. Bacchus) put brave (men) to death: (but) you should drive craven (men) away and maintain your country's honour! If fate forbids Thebes to stand for a long time, I wish that siege-engines and warriors might demolish her walls, and that iron and fire might sound (against her). (Then,) we would be wretched (but) without sin, and we should lament our fate, not try to hide (it), and our tears would be free from shame. But now Thebes will be taken by an unarmed boy, whom neither war, nor weapons, nor the use of horses pleases, but (whom) hair drenched in myrrh, and soft wreaths (of leaves) and the purple and gold interwoven on embroidered robes (do please). But (if) you would only stand aside, I will compel him to confess that his father (has been) adopted, and that his sacred (rites are) invented. (When) Acrisius had courage enough to defy a false god (i.e. Bacchus), and shut the gates of Argos at his coming, should his arrival terrify Pentheus and the whole of Thebes? Go quickly" - thus he orders his attendants - , "go and drag this (great) leader here in chains! Let there be no sluggish delay in (carrying out) my orders."

His grandfather (i.e. Cadmus), and Athamas (i.e. his uncle) and the rest of the troop of his followers reproved him with words, and tried in vain to restrain (him). He is made more determined by their warning, and his fury grows, and their very delaying tactics provoke (him). So I have seen a river flowing calmly and with little noise, where nothing obstructs its passage: but wherever trees and stone obstacles held (it) back, it ran foaming and boiling and more fiercely on account of the obstruction.

Ll. 572-596.  Acoetes is captured and interrogated.

Behold, they return stained with blood, and, when their lord asks where Bacchus is, they deny having seen Bacchus; but they did say, "We have taken this companion of his and an attendant of his sacred (rites);" and they hand over (a man) of Tyrrhenian stock, (and) a one-time follower of the god's sacred (rites), with his hands tied behind his back.

Pentheus stares at him with eyes which anger has made terrible, and, although he can scarcely defer the moment of punishment, he says: "O (you) who are about to die, and, by your death, teach the others a lesson, tell (me) your name, and the name of your parents, and (what is) your country, and why you are following the rites of this new way of living."


He replied without fear, "My name (is) Acoetes, my country is Maeonia (i.e. Lydia in Asia Minor), and my parents (come) from humble stock. My father did not leave me any fields which sturdy oxen could till, or any flocks or any herds (of cattle). He, himself, was poor too, and used to catch fish with a net, and hooks, and a rod to snare them as they leapt. His skill was his wealth. When he had handed over this skill (to me), he said, 'Take what possessions I have, (as) the successor and heir to my work.' When he died, he left me nothing except water. This (is) the only (thing) I can call my inheritance.

"Then, so that I should not stick for ever to the same rocks, I learned (how) to direct the steering of boats with a guiding hand, and I observed with my eyes, the rainy constellation of the Olenian Goat, and Taygete (i.e. one of the Pleiads), and the Hyades, and the Bear, and the houses of the winds and the harbours fit for boats.

Ll. 597-637.  Acoetes' story- the beautiful boy. 

"(While) making for Delos, I come, by chance, close to the shore of the island of Chios, and I am brought ashore, by skilful (use of the) oars, and I give a gentle jump and land on the wet sand. When night is passed - as soon as the dawn began to redden - I arise, and suggest the collection of fresh water, and show the path which leads to the spring. I, myself, watch from a high hill for what the wind is promising me, and call my companions, and go back to the boat. 'See, we are here!' says Opheltes, the foremost of my friends, and he leads a boy with the beauty of a virgin along the shore, a prize, or so he thinks, (that he has) found in a deserted field. He (i.e. the boy), heavy with wine and sleep, seems to stumble and to follow with difficulty. I examine his clothing, his appearance and his stature: I saw nothing which could be considered mortal. And I felt (this) and said to my comrades: 'I  am uncertain which god is in that body, but there is a god in that body. Whoever you are, O favour and assist our efforts. Also, may you grant your pardon to these (men).' 'Stop praying for us,' says Dictys; (there was) no one quicker than him at climbing to the top of the yard-arms and sliding back down again by grasping the rigging. Libys approves this, and (so does) yellow-haired Melanthus, the look-out on the prow, and Alcimedon, and Epopeus, the inciter of their spirits, who would give by his voice both rhythm and method to the oars, and (so do) all the others. So blind is their greed for gain. 'Still, I shall not allow this ship to be profaned by a criminal occurrence,' said I: 'Here I (have) the greatest share of authority;' I resist (them) in their (attempts) to board. Lycabas, the most audacious of the whole pack (of them), rages (at me), (he) who had been expelled from his Etruscan city and was paying the penalty of exile for a terrible murder. While I stand firm, he strikes me in the throat with his young fist, and would have thrown (me) into the sea unconscious, if I had not clung on, though dazed, being held back in the rigging. That impious crew approves the deed. Then, at last, Bacchus - for Bacchus it (certainly) was - as if his sleep is disturbed by the noise, and his senses return to his mind from (the influence) of drink, says, 'What are you doing? What is this noise? Tell (me), (you) seamen, by what means I came here? (And) where are you preparing to take me?' 'Set aside your fear,' said Proreus, 'and tell (us) which port you wish to come to: you will be set down in the country you are seeking.' 'Naxos,' says Liber. 'Set your course in (that direction). That is my home; (and) for you it will be a hospitable land.'

Ll. 638-691.  Acoetes' ship and crew are transformed.

"Those treacherous (men) swear by the sea and by all the gods that it would be so, and they tell me to get the painted vessel under sail. Naxos was to starboard. (But) as I trim the sails to a starboard (tack), Opheltes says,'What (on earth) are you doing? O (you) madman? What frenzy (has got) into you?' Someone (says) on their behalf, 'Hold on! Make towards port!' The majority of them indicate to me what they want with a nod, the others by a whisper in my ear. I was horrified, and said, 'Someone else can take the helm,' and distanced myself from this act of wickedness and deception. I am rebuked by everyone, and the whole crew murmur against me. (One) of them, Aethalion, cries, 'Obviously, all of our safety depends on you,' and he himself takes my place and discharges my work, and, abandoning Naxos, seeks the opposite (course). Then the god, playfully, as if he had only just realised their deceit, looks at the sea from the curved stern, and, as though (he were) in tears, says, 'Sailors, these (are) not the shores (which) you promised me. This (is) not the land (which) I asked for. Through what deed have I deserved this punishment? What glory is there for you, if young men (cheat) boys (and) many (men) cheat a single (person)?' I was already weeping: (but) that impious crew scoffs at my tears, and lashes the surface (of the sea) with their quickening oars.

"Now, I swear to you, by the (the god) himself - for there is no god more present than he (is) - that the (things) I am saying to you (are) as true as they surpass belief in the truth: the ship stood still in the water, just as if it were occupying a dry dock. Amazed, they persist in the lashing of their oars, and they unfurl the sails and try to run with double power. (But) ivy impedes the oars and creeps (over them) with a binding grip, and adorns the sails with its heavy clusters. (The god,) himself, his forehead wreathed with clusters of grapes, shakes a lance covered with the leaves of vine-shoots. Around him lie tigers, and the insubstantial phantoms of lynxes, and the savage bodies of spotted panthers. The men leapt overboard, whether madness or fear caused this, and Medon (is) the first to begin to become black all over his body and for his spine to be bent into a distinct curve. Lycabas begins (to speak) to him: 'What (sort of) a monster are you turning into?' he said, and, as he spoke, his jaws became wide and his nose hooked, and his hardened skin developed a scale. Then, Labys, hampered when he wishes to turn the oars, saw his hands shrink into a small size, and that he no longer had any hands (but) they could already be called fins. Another, eagerly grasping the twisted ropes, no longer had any arms, and, bending backwards, jumped into the sea with his limbless body: his newest (feature) is a sickle-shaped tail, (which) bends like the horns of a half-moon. They make jumps in all directions and drench (everything) with much spray, and they emerge once more, and return to the depths again, and they play (together) in the form of a chorus (i.e. like dolphins), and they hurl their bodies (around), and blow out the sea (water) received through their broad nostrils.

"Of a group of twenty - for that (was) how many the ship was carrying - I alone was left. My body shaking with fear and cold, the god rouses me with difficulty, saying, 'Cast out the fear from your heart, and steer for Dia (i.e. Naxos).' Having settled on that (island), I have adopted its religious (practices) and celebrate the sacred (rites) of Bacchus."

Ll. 692-733.  Pentheus is killed by the Maenads.

"We have (only) lent our ears to these long circumlocutions," says Pentheus, "so that our anger could consume its strength in delay. (You) attendants, remove this (man) quickly, and send his body, tortured by harsh torments, down to Stygian night." At once, the Tyrrhenian Acoetes (is) dragged away and shut up in a strong dungeon; but, while the instruments of cruelty, the iron and fires, were bring prepared, the doors flew open of their own accord, and the chains slipped from his arms unaided, without anyone loosening (them).

The son of Echion (i.e. Pentheus) persists (in his purpose). He did not order (anyone else) to go, but now went himself to where (Mount) Cithaeron (i.e. a mountain in Boeotia, near Thebes), chosen for performing the rites, was resounding with the chants and shrill cries of the Bacchantes. As a brave horse snorts and shows his love for the fight, when the military trumpeter with his brazen sound has given the signal (to attack), so the bruised sky resounds with long (drawn-out) howls of woe, and anger turns Pentheus' (countenance) white again when he hears the noise.

Near the middle of the mountainside there is a patch of ground with woods surrounding its edges, (but) free of trees and visible all round. Here, as he watched the mysteries with profane eyes, his mother (i.e. Agave) (is) the first (to) see Pentheus, (is) the first (to) have been roused into a mad run, (and is) the first (to) have wounded him by hurling her thyrsus (i.e. her Bacchic wand). Oh, (you) two sisters (i.e. Autonoë and Ino) , come here!" she shouted. "That boar which is wandering in our fields, that boar is mine to sacrifice." The whole maddened crowd rushes at him; they all come together and pursue the frightened (man), now terrified, now speaking words free of violence, now cursing himself, now confessing that he has sinned. Stricken, he still cried out, "Bring (me) your help, aunt Autonoë! Let Actaeon's shade (n.b. Actaeon was her son) move your spirit." She did not remember who Actaeon (was), and tore off the suppliant's right (arm): the other (arm) is ripped off by Ino with a wrench. (Now) the unhappy (man) has no arms which he can hold out to his mother, but, showing his mutilated trunk, shorn of its limbs, he cries, "Mother, look (what you've done)!" Seeing (these things), Agave howled, tossed her neck and shook her hair in the air, and, tearing off his head (and) clasping (it) in her blood-stained fingers, she shouts, "Ho! my companions, this work is our victory!" The wind does not strip the leaves from a lofty tree, which, touched by autumn's frost (are) already scarcely attached (to it), more quickly than this man's limbs are torn by those impious hands.

Warned by such examples, the women of the Ismenus (i.e. a river near Thebes) celebrate the new rites, burn incense, and worship at the holy altars.














Tuesday, 6 March 2018

OVID: METAMORPHOSES: BOOK II

Introduction.


For an introduction to Ovid and the work as a whole, the reader is invited to look at the introduction to Sabidius' translation of "Metamorphoses" Book I, published on this blog on 1st February 2018. 

Book II, translated below, contains the following contents: i) Phaëton (continued); ii) Callisto; iii) the raven and the crow; iv) Coronis; v) Phoebus and Aesculapius; vi) Ocyroë; vii) Mercury and Battus; viii) the envy of Aglauros; and ix) Jupiter and Europa. This book concludes the first part of the "Metamorphoses", i.e. the section featuring "The Divine Comedy".


Ll. 1-30.  The Palace of the Sun.


The Palace of the Sun was (towering) high with lofty columns, (and was) bright with glittering gold and with bronze (gleaming) like fire; shining ivory covered the tops of its gables, (and) the leaves of its double-doors shone with the brightness of silver. The (art) work surpassed the substance (of the doors): for on them Mulciber (i.e. Vulcan, the smith who 'softens' metal) had engraved the waters that encompass the earth's centre, the globe of the earth, and the sky which overhangs the world. The sea contains the dark-blue gods, the tuneful Triton (i.e. a sea and river god, the son of Neptune and Amphitrite, usually depicted as half-man and half-fish), the mutable Proteus (i.e. a sea-god who could constantly change his form), and Aegaeon (i.e. another name for the hundred-armed Briareus), crushing the huge backs of whales with his arms, and Doris (i.e. the daughter of Oceanus and Tethys, and the wife of Nereus, the old man of the sea) and her daughters (i.e. the fifty Nereids or sea-nymphs), some of whom are seen swimming, some drying their (sea-)green hair (while) sitting on a rock, (and) others riding on (the backs of) fish: (they do) not all (have) the same appearance, yet they are not (entirely) different, just as it is right for sisters to be. The land shows men and towns, woods and wild animals, rivers and nymphs and the other rural deities. Above them is depicted an image of the glowing sky, and six signs (of the zodiac) on the right(-hand) door and the same number on the left(-hand one).

As soon as Clymene's son had gone up the steep path, and entered the palace of the father (of whom he was) uncertain; at once, he made his way into his father's presence, but stopped some distance away: for he could not bear his light (coming) too close. Dressed in a purple robe, Phoebus was sitting on a throne shining with bright emeralds. To his right and to his left stood the Day, the Month and the Year, the Century and the Hours, situated in equal spaces, and the young Spring stood (there), wreathed in a crown of flowers, and naked Summer wore a garland of wheat-ears, and Autumn stood (there), stained by trampled grapes, and icy Winter, with her white hair bristling.

Ll. 31-48.   Phaëthon and his father.

Then, the Sun, seated in their midst, with eyes with which he catches sight of everything, saw the young man, who was fearful of the strangeness of the arrangements, and he says, "What (is) the reason for your journey? What are you looking for in this stronghold, Phaëthon, a son not to be denied by any father?"

He (i.e. Phaëthon) replies: "O universal light of the vast world, (O) father Phoebus, if you allow me the use of that name, and (if) Clymene is not hiding some fault beneath a false pretence, give (me) proof, father, through which I shall be believed (to be) your true offspring, and take away this uncertainty from my mind."

He finished speaking: and his father removed the sparkling rays (which were) surrounding the whole of his head, and told (him) to come nearer; and, after giving (him) an embrace, he says: "You are worthy to be mine, it is not to be denied, and Clymene has spoken the truth about your birth. So that you may be in less doubt, ask (me) for some favour, so that, after I have bestowed (it), you can exhibit it. May that lake by which the gods are required to swear (i.e. the Styx), although (it is) unknown to my eyes, be present (as) a witness to my promises."

He had scarcely come to a proper end (of his speech), (when) that (boy) asks for his father's chariot, and the right to control his wing-footed horses for a day.

Ll. 49-62.  The Sun's admonitions.

His father regretted that he had sworn that oath. Shaking his distinguished head three times, and (then) a fourth time, he said, "Your words have made mine rash. If only I could not grant my promises! I confess, my son, I would refuse you just this one (thing). Phaëthon, you are asking for (too) great a favour, and (one) which is suited neither to your strength nor to your (O) so boyish years. Your lot is (that of) a mortal, (but) what you ask is not (right for) a mortal. Unknowingly, you aspire to even more than (something) which can happen to the gods. Each (god) may (do whatever) is pleasing to him, but no one has the power to set his foot in the chariot of fire except myself. Even the ruler of great Olympus, who hurls wild thunderbolts from his terrible right(-hand), cannot drive this team of horses: and do we have anyone greater than Jupiter?

Ll. 63-89.  The Sun's further warnings.

"The beginning of the path is steep, and my horses, (although they are) fresh in the morning, can scarcely climb it: it is highest in the middle of the sky, from where to look down on the sea and the earth often causes fear even to me, and my heart is agitated by a trembling dread. The last (part of) the journey is downward, and needs sure management: then even Tethys (i.e. the sister and wife of Oceanus) herself, who receives me in her submissive waves, is accustomed to fear that I may be swept away headlong. Besides, the sky is seized by constant turning, and drags along the remote stars, and whirls them around in coils (i.e. orbits). I push in the opposite (direction), and its momentum does not overcome me, (as it does) everything else, and I ride in a (direction) contrary to its swift orbit. Suppose that the chariot has been given (to you): what will you do? Will you be able to counter the turning poles, so that the swift chariot does not run away with you? Perhaps you conceive in your mind that there are groves there, and cities of the gods, and temples rich in gifts? The journey runs through ambushes and the shapes of wild beasts. And though you should keep to your course and you are carried along without any mistake, you will still have to make your way past the horns of the hostile bull (i.e. the constellation Taurus), and the Haemonian (i.e. Thessalian) bow (i.e. the constellation Sagittarius), and the jaws of the raging lion (i.e. the constellation Leo), and the cruel arms of the scorpion bent through a vast circle (i.e. the constellation Scorpio), and the arms of the crab bent in a different way (i.e. the constellation Cancer). Nor will it be easy for you to control those proud horses with that fire which they have in their chests, (and) which they breathe out through their mouths and their nostrils. They scarcely allow me (to control them), when their eager spirits are hot, and their necks resist the reins. And you, my son, beware, lest I am the source of a gift (which is) fatal to you, and, while time permits, put right your request.

Ll. 90-110.  Phaëthon insists on riding the chariot.

"You seek a sure sign (don't you,) no doubt so that you may believe that you (were) born of my blood? I give that sure sign by my fearing (for you), and I am proved to be a father by my fatherly anxiety. Behold, look at my face! If only you could implant your eyes in my heart and detect a father's concern from within! Finally, look around (you) at whatever riches the world contains, and ask for anything from all those many good (things) in the sky, on the earth, and in the sea: you will suffer no refusal. I deprecate this one (thing), which, under its true name, is a punishment, not an honour. Phaëthon, you are asking for a punishment instead of a gift. Why do you take hold of my neck with those coaxing arms (of yours), you witless (boy)? Have no doubt, you will be granted whatever you ask for; but do choose more wisely!"

The warning had ended: but he (i.e. Phaëthon) resists these words, and presses his plan, and is on fire with his desire (to drive) the chariot. So, as he has the right, his father reluctantly leads the youth to the tall chariot, the work of Vulcan. It had a golden axle, a golden pole, golden rims on the top of its wheels, (and) a circle of silver spokes; along the yoke, topazes and gemstones set in order, reflecting Phoebus, returned the bright light.

Ll. 111-149.  The Sun's instructions.

Then, while the great-hearted Phaëthon gazes in wonder at the workmanship, behold, Aurora (i.e. the Dawn), awake in the glowing East, opens wide her radiant doors and her courtyards full of roses. The stars, at the rear of whose ranks comes Lucifer (i.e. the Morning Star), disappear, and he, last (of all), leaves his station in the sky. When he saw him (i.e. Lucifer) setting, (and) the earth and the universe reddening, just as the horns of the waning moon were fading, Titan (i.e. the Sun) orders the swift Hours to yoke his horses. The goddesses speedily enact his commands, and lead his (team of) horses, spewing forth fire, (and) sated with ambrosial juice, from their tall stables, and attach a ringing bridle (to them). Then, the father rubbed his son's face with a sacred ointment, and made (it) able to bear consuming flames, and placed his rays in his hair, and, presaging grief in the repeated sighs (which came) from his troubled breast, he said:

"If you can at least obey these admonitions of your father, spare the whip, my boy, and employ the reins quite vigorously: they run fast of their own accord; it is a hard task to check their eagerness. Do not decide (to take) a path straight through the five zones of heaven: the track has been laid obliquely in a wide curve, and (has been) stretched along the edge of three zones and avoids the South Pole and the Great Bear, which is harnessed to the North Winds. This is the road: you will clearly see the marks of my wheels. And, so that both heaven and earth receive equal warmth, do not sink the chariot down (too low), nor heave (it) through the upper air. If you proceed too high, you will scorch the roof of heaven, too low, (you will scorch) the earth: (if) you go through the middle, (you will be) safest. Nor should you swerve too far to the right towards the snake (i.e. the constellation Serpens), nor take your wheels too far to the left towards the altar (i.e. the constellation Ara): hold your way between the two of them. I entrust the rest to Fortuna (i.e. the Goddess of Chance), who, I pray, helps (you) and takes better care of you than you (do yourself). While I have been speaking, dewy night has reached her turning-point, (which is) placed on the Hesperian (i.e. Western) shore. Delay is not permitted to us: we are in demand! When the darkness has vanished, the dawn shines out. Take up the reins in your hand, or, if your mind is open to change, make use of my counsel, not my horses, while you can, and you are still standing on solid ground, and, while you are not yet driving the chariot, (which you,) inexperienced (as you are), (have so) unhappily chosen. So that you can watch it in safety, let me give light to the world!"

Ll. 150-177.  The Horses run wild.

He (i.e. Phaëthon) has (now) taken possession of the nimble chariot with his youthful body, and stands (in it) proudly, and takes in his hands the reins (which have been) given (to him), and he rejoices and gives thanks to his unwilling father. Meanwhile, the Sun's swift horses, Pyroïs, and Eoüs, and Aethon, and the fourth (one), Phlegon, fill the air with their fiery whinnying, and kick the bars with their hooves. When Tethys, unaware of her grandson's fate, has pushed back these (barriers), and access to the vast sky is made available (to them), they seize hold of the way, and, moving through the air with their feet, they tear through the clouds, and lifted up by their wings, they overtake the East Winds (which have) risen from the same regions.

But the weight was light, and (this was something) which the Sun's horses could not understand, and their yoke lacked its usual heaviness; and, just as curved-sided boats rock around without their proper weight, and are said (to be) unstable at sea with too much lightness, so the chariot, free of its usual load, gives jumps in the air, and is tossed on high, as though it were empty. As soon as they feel this, the team of four run (wild) and leave the beaten track, and do not run in accordance with any previous arrangement. He, himself, was terrified, nor does he know how to handle the reins (which have been) entrusted (to him), nor where the track was, nor, (even) if he did know, (how) to control those (horses). Then, for the first time, the dull Ploughing Oxen (i.e. the constellation of the Wain) grew warm in the rays (of the sun), and tried in vain to douse themselves in forbidden waters, and the serpent (i.e. properly the constellation Draco), which is situated nearest to the freezing (North) Pole, and previously sluggish with the cold, and not, in any (way) to be feared, (now) glowed with heat and assumed a new rage. They say that you, too, Bootes (i.e. the constellation Herdsman), fled in confusion, although you were (too) slow, and that hay-waggon (i.e. the constellation Ursa Major, or Great Bear) of yours hampered you.

Ll. 178-200.  Phaëthon lets go of the reins.

Now, when the unlucky Phaëthon looked down from the sky at the earth lying far, far beneath, he grew pale and his knees quaked with a sudden fear, and darkness came over his eyes through an excess of light. And now he wishes he had never touched his father's horses, now he regrets that he had discovered his (true) descent, and that he has been able (to do so) by asking (about it), now, wishing (only) to be called the (son) of Merops, he is carried along in the same way as a ship, driven headlong by a northern gale, whose conquered helm her master has let go of, (and) which he has abandoned to the gods and prayer. What can he do? Much of the sky (is) left behind his back, (but) more is before his eyes! He measures both in his mind, and sometimes he takes a look at the West, which he is not fated to reach, (and) sometimes he looks back at the East: and, unaware of what he should do, he is stupefied, and he neither loosens the reins, nor has he the power to hold on to (them), and he does not know the horses' names.

In his alarm, he also sees the marvellous images of vast creatures scattered everywhere amidst the mottled sky. There is a place where Scorpio bends his arms (i.e. his pincers) into twin arcs, and, with his tail and his arms curving on both sides, spreads out his limbs into the space of two (star) signs. When the boy saw this (monster), oozing with the slime of black venom, threatening (to) wound (him) with its arched sting, deprived of his mind by chilling terror, he dropped the reins.

Ll. 201-226.  The mountains burn.

When the horses felt them (i.e. the reins) lying on the top of their backs, they veer off course, and go, without any check, through the air of unexplored regions, and, wherever their momentum takes (them), there they run lawlessly, and collide with the stars (which are) fixed high in the sky, and hurry the chariot along out-of-the-way tracks. Now, they make for the heights, now they rush down precipitous paths on a course (which is) nearer to the earth. The Moon is amazed that her brother's horses are running lower than her own, and the boiling clouds smoke; when all the highest (regions) burst into flames, the earth develops fissures and cracks, and, deprived of moisture, it dries up. The crops are blighted, the trees with their leaves are burned, and the parched corn-fields provide fuel for their own destruction. I am complaining about small (things): great cities perish, together with their walls, and the flames turn whole nations and (all) their peoples to ashes. The forests burn, together with the mountains, (Mount) Athos (i.e. a mountain in Macedonia on a peninsula in the northern Aegean) is aflame, and (so are) the Cilician Taurus, and Tmolus (i.e. a mountain in Lydia) and Oeta (i.e. a mountain range between Thessaly and Aetolia), and Ida (i.e. either the mountain in Crete, which was the birthplace of Jupiter, or the one in Phrygia, near Troy), now dry (but) formerly covered with fountains, and maidenly Helicon (i.e. the mountain in Boeotia, which was the home of the Muses) and Haemus (i.e. a mountain in Thrace), not yet linked to Oeagrus (i.e. a legendary king of Thrace and father of Orpheus); (Mount) Etna (i.e. a volcanic mountain in eastern Sicily) burns over a vast (area) with redoubled flames, as (do) the twin-peaked Parnassus (i.e. a mountain in Phocis, sacred to Apollo and the Muses, at the foot of which is Delphi) and Eryx (i.e. a mountain, sacred to Venus, on the north-west tip of Sicily), and Cynthus (i.e. a mountain on the island of Delos sacred to Apollo and Diana) and Othrys (i.e. a mountain in Thessaly), and Rhodope (i.e. a mountain in Thrace), destined, at last, to lose its snow, and Mimas (i.e. a mountain range in Ionia), and Dindyma (i.e. a mountain in Mysia, sacred to Ceres), and Mycale (i.e. a city and promontory in Ionia, opposite the island of Samos), and Cithaeron, intended for sacred (rites) (i.e. a mountain in Boeotia, and a centre of Bacchic worship). Its cold (climate) does not save Scythia (i.e. the plains to the north-east of the Black Sea): the Caucasus burns, as (do) Ossa, along with Pindus (i.e. both mountains in Thessaly), and Olympus, greater than both (of these), and the lofty Alps and the cloud-capped Appennines.

Ll. 227-271.  The rivers are dried up.

Then, indeed, Phaëthon sees the world on fire from all directions, nor can he bear the violent heat, and he draws the hot breath from his mouth, as if from a deep furnace, and feels his chariot growing white (hot); now he can no longer endure the ash and the sparks (that are) flung out, and he is enveloped on all sides by hot smoke, and, covered, (as he is,) by a pitch-black vapour, he does not know where he is going to, or where he is, and he is swept along by the will of the winged horses. (It was) then they believe that the peoples of Ethiopia acquired their dark hue. Then Libya became dry, her moisture being removed by the heat, then the nymphs, with their hair dishevelled, wept bitterly for their fountains and lakes: Boeotia searches for (the fountains of) Dirce, Argos for (those of) Amymone, (and) Ephyre (i.e. Corinth) for the Pirenian spring (i.e. the spring sacred to the Muses). Nor, assigned to a (particular) spot, did the rivers keep their wide banks safe: the Tanaïs (i.e. the River Don) boiled in the midst of its waters, as (did) old Peneus (i.e. a river in Thessaly that flows from Mount Pindus through the Vale of Tempe), and the Caïcus of Teuthras (i.e. Mysian), and swift-flowing Ismenus (i.e. a river near Thebes in Boeotia), together with the Erymanthus of Phegeus (i.e. Arcadian), and Xanthus (i.e. a river of Phrygia), destined to burn again (i.e. in the Trojan War), and the golden Lycormas (i.e. a river of Aetolia), and Maeander (i.e. a river in Lydia, famous for its wandering or 'meandering' course), who plays in its winding waters. Mygdonian (i.e. Thracian) Melas and Taenarian (i.e. Laconian) Eurotas (as well). The Babylonian Euphrates burned too, the Orontes (i.e. the principal river of Syria) burned, and the swift-flowing Thermodon (i.e. a river of the Black Sea region where the Amazons lived), and the Ganges, and the Phasis (i.e. a river in Colchis, east of the Black Sea) and the Hister (i.e. the Danube). Alpheus (i.e. a river in the west of the Peloponnese, near Olympia) boils, Spercheus' banks (i.e. those of a river in Thessaly) are on fire, and the gold, which Tagus (i.e. a river in Portugal) carries on his stream, melts, and the river-birds (i.e. swans) which honoured the Maeonian (i.e. Lydian) river-banks with their singing, have been scalded in the midst of the Caÿster (i.e. a river in Lydia, near the mouth of which is Ephesus). The Nile fled in terror to the very edge of the world, and covered its head, which still lies hidden (i.e. its source remains unknown): its seven dust-filled mouths are empty, seven channels without a stream. The same fate dries up the Ismarian (i.e. Thracian) rivers, Hebron and Strymon, and the Hesperian (i.e. western) (ones), the Rhine, the Rhone and the Po, and the Tiber, to whom universal power had been promised.

Everywhere the ground breaks up, and the light penetrates the cracks (down) into Tartarus, and terrifies the king of the Underworld (i.e. Pluto) and his wife (i.e. Persephone). Then, the sea contracts, and what was, a moment ago, open sea is an expanse of dry sand: mountains, which the deep sea had covered, (now) emerge, and add to the scattered Cyclades. The fish seek the depths (of the sea), and the crooked dolphins do not dare to rise into the air above the sea, (as they have been) accustomed (to do); the lifeless bodies of seals float face upwards on the surface of the deep. They even say that Nereus, himself, and Doris and their daughters (i.e. the Nereids), skulked below in warm caverns. Three times Neptune ventured to lift his arms, together with his grim face, out of the waters, (but) three times he could not endure the burning air.

Ll. 272-300.  Earth complains.

But kindly Earth, surrounded as she was by the sea, between the waters of the open sea and the springs, which, having shrunk everywhere, had hidden themselves in their dark mother's womb, raised her smothered face, and (being) dry as far as her neck, she put her hand to her forehead, and, shaking everything with her mighty tremors, she sank back a little and was lower than she used to be, and she spoke thus in a hoarse voice: "If this is pleasing (to you), and I have deserved (it), why, O highest of the gods, are your lightning-bolts loitering? If I am destined to die by the power of fire, let (me) perish by your fire, and may the instigator alleviate the agony! Indeed, I can hardly loosen my jaws (enough to put) these very (things) into words" - (for) the heat had overcome her mouth - : "Behold, look at my scorched hair, and the huge amount of ashes (which are) in my eyes, (and) the huge amount (of ashes which are) all over my face. (Are) these the rewards, (is) this the honour (that) you give back to me for my productivity and service, in that I endure the wounds of the curved plough and the mattocks, and I am made to work all year, (and) because I supply leaves and tender nourishment for the flocks, produce for the human race, (and) also incense for you? But yet, suppose that I have deserved this destruction: how (have) the waves, how has your brother (i.e. Neptune) deserved (this)? Why are the waters, which were given to you by lot, shrinking, and receding further from the sky? But if regard, neither for your brother, nor for me, moves you, at least take pity on your own heavens! Look around (you) on both sides: both of the poles are steaming. If the fire should melt them, your own halls will fall. Look, Atlas, himself, is struggling, and can barely sustain the white-hot sky on his shoulders. If the sea, if the land, if the kingdom of heaven (all) perish, we are cast back into ancient chaos. Save whatever still survives from the flames, and have regard for the most important matters.

Ll. 301-328.  Jupiter intervenes and Phaëthon dies.

Earth finished speaking these (words): for she could neither endure the heat, nor say any more. And she withdrew her face into herself and closer into the caverns of the spirits of the dead.

But the almighty father (i.e. Jupiter), calling the gods, and (in particular) the very one who had handed over the chariot (i.e. Phoebus), to witness that, unless he, himself, were to provide help, the whole (world) would suffer a grave fate, climbs high to the loftiest height (in the sky), from where he is accustomed to spread clouds over the wide earth, (and) from where he moves the thunder and hurls his quivering lightning-bolts. But now he had no clouds which he could spread over the earth, nor any rain-showers which he could send down from the sky. He thunders, and dispatched a lightning-bolt, (which he had) balanced in his right(-hand) from (the level of) his ear at the charioteer, and removed (him) from life and from his chariot at the same time, and (so) he suppressed fire with fiercer fires. The horses are thrown into confusion, and making jumps in a different (direction), they tear their necks away from the yoke and abandon their harness. Here lie the reins, there the axle torn from the pole, over there the spokes of the shattered wheels, and the fragments of the wrecked chariot are scattered far and wide.

Then, Phaëthon, with flames ravaging his glowing-red hair, is hurled headlong, and flies through the air in a long trail, as sometimes a star can appear to have fallen from the clear sky, although it has not (in fact) fallen. Far from his own (country and) in a strange (part of) the world, the mighty Eridanus (i.e. the god of the River Po) takes him up and bathes his smoke-blackened face. There the Hesperian (i.e. Italian) water-nymphs consign his body, (still) smoking from that triple-forked flame, to its burial mound, (and) they also mark the rock with this verse: HERE LIES PHAËTHON, THE DRIVER OF HIS FATHER'S CHARIOT: (EVEN) IF HE COULD NOT KEEP HOLD OF IT, YET HE FELL (ONLY) AFTER DARING GREAT (THINGS).

Ll. 329-343.  Phaëthon's mother and sisters grieve for him.

For his pitiable father had hidden his countenance, overcast with sorrowful mourning; and, if only we can believe (it), they say that one day passed without the sun: (but) the fires provided light, and there was (thus) some benefit amid (all) that evil.

But Clymene, after she had said whatever (words) could have been said amid such terrible misfortunes, grief-stricken, and frantic, and tearing her breasts, travelled across the whole world, and, looking at first for his lifeless limbs, she then found his bones - yet his bones (were) buried in the river-bank of a foreign country! - and she fell to the ground and drenched with tears the name which she read on the block of marble and warmed (it) with her bare bosom.

No less do the Heliads (i.e. the seven daughters of the Sun God Phoebus and Clymene, and therefore the sisters of Phaëthon) lament, and offer their tears, a useless tribute to the dead, and they beat their breasts with their hands, (and) call upon Phaëthon night and day, although he will not be able to hear their pitiful sighs, and they prostrate themselves on his tomb.

Ll. 344-366.  The sisters are turned into poplar-trees.

Four times the Moon had made her circle full by joining her (crescent) horns: by their habit - for use had created habit - they (i.e. the Heliads) had devoted (themselves) to mourning. Of these, Phaëthusa (i.e. the Shining One), the oldest of the sisters, when she wished to throw herself to the ground, complained that her feet had stiffened up. When the radiant Lampetia tried to come to her (help), she was held back by an unexpected root. When a third (sister) set about tearing her hair with her hands, she pulled out leaves; one laments that her legs are bound by wood, another that her arms have become long branches. And while they wonder at these (things), bark encompasses their thighs, and gradually goes around their groins and their breasts, their shoulders and hands, and only their mouths, calling for their mother, remain visible. What can their mother do, but go here and there, as the impulse takes her, and join their lips together (i.e. kiss them), while she (still) can? It's not enough! She tries to pull their bodies away from the tree-trunks, and breaks off the delicate branches with her hands; but drops of blood trickle from them as though from a wound. "Stop, mother, I beg (you)!" cries out whichever (one) is wounded, "Stop, I beg (you)! (It is) my body in the tree (that) is being wounded. And now farewell!" - the bark enveloped her last words. From them tears (still) flow, and from their fresh branches amber is distilled and is hardened by the sun, and the bright stream takes it up and sends (it) to be worn by Latin (i.e. Roman) brides.

Ll. 367-380.  Cycnus.

Cycnus, the son of Sthenelus was present at this marvel, (he) who, although joined to you (i.e. Phaëthon) by blood through his mother, was yet closer (to you) in his heart. (Now,) although he had ruled the people and the great cities of the Ligurians, he left his kingdom and filled the green banks of the stream of Eridanus (i.e. the Po), and the woods (which had been) expanded by his sisters (i.e. the Heliads), with plaintive (cries), when his voice is weakened in its virility, and white feathers hide his hair, his long neck stretches out from his chest, and a web unites his reddened fingers, wings cover his sides, (and) a blunt beak takes the place of his mouth. (So), Cycnus becomes a new (kind of) bird (i.e. a swan), but he does not entrust himself to the heavens and to Jupiter, as he remembers the fire unjustly sent by him: he makes for pools and open lakes and rivers, in which, hating fire, he chooses to live as an alternative to the flames.

Ll. 381-400.  The Sun returns to his task. 

Meanwhile, Phaethon's father, in squalid (garb) and destitute of his very brightness, as he is accustomed to be, when he abandons the earth (i.e. when there is an eclipse), hates the light and his very self and the day, and gives his mind over to grief; and he adds anger to his grief, and denies his service to the world. "My lot since the beginning of time," he says, "has been exhausting enough, and I am weary of work without end (and) labour without honour. Anyone you like may drive my light-bearing chariot! If there is no one (to do it), and all the gods acknowledge that they cannot (do so), let he himself (i.e. Jupiter) drive (it), so that, at least, while he tries (to take up) my reins, he must set aside for a time those thunderbolts (which are) destined to make fathers bereft. Then, when (he has) experienced the strength of those fiery-footed horses, he will know that (he) who did not manage them well did not deserve death."

All the gods stand around the Sun, as he says these (things), and they ask (him) in a begging voice not to be determined to envelop everything in darkness: Jupiter, too, seeks to excuse the fires (he has) hurled, and adds threats to his entreaties in a kingly manner. (Then,) Phoebus rounds up his horses (who are) frantic and still trembling with terror, and, in his pain, he lashes out with goad and whip: yes, he (really) lashes out (at them), and reproaches (them) and takes them to task for his son's (death).

Ll. 401-416.  Jupiter sees Callisto.

Now the almighty father goes around the huge walls of heaven, and examines (them), (fearing) that something, shaken by the violence of the fire, may have collapsed. When he sees that they are solid in their strength, he takes a look at the earth and the works of mankind. Yet his (land) of Arcadia is his greatest concern: he restores the fountains and the streams, (which are) not yet daring to flow, he gives grass to the earth (and) leaves to the trees, and bids the scorched forests grow green once more. Often, while he came and went, he would stop short at the sight of a maiden from Nonacris (i.e. a mountain in Arcadia and the home of the nymph Callisto), and the fires (of love) would inflame (him) right into (the very marrow of) his bones. She (i.e Callisto) was not one to make her work easier by spinning wool, nor to change the arrangement of her hair; when a brooch (fastened) her tunic, (and) a white ribbon held back the loose tresses of her hair, and she took up now a spear and then a bow in her smooth hand, she was a companion of Phoebe (i.e. Diana or the Moon): no one (who) roamed the Maenalus (i.e. a mountain range in Arcadia, which was the haunt of Diana and her virgin huntresses) (was) dearer to Trivia (i.e. the Triple-Goddess: Diana on the Earth, Luna in the sky and Hecate in Hades) than her. But no influence lasts for long.

Ll. 417-440.  Jupiter rapes Callisto.

High (in the sky), the sun was holding a position just beyond the middle (of the zenith), when she (i.e. Callisto) entered a grove which no age had touched. Here she took the quiver from her shoulder, and unstrung her pliant bow, and lay down on ground which grass had covered, and placed her relaxed neck on to her painted quiver. When Jupiter saw (her), weary and unprotected, he said, "Surely my wife will not know of this intrigue of mine, or, if she does find out (about it), it is, it is, oh so worthy of a quarrel (to me)!" At once, he assumes the countenance and the dress of Diana, and says: "O virgin, (you who are) one member of my (train of) companions, in which ridge of mountains have you been hunting?" The virgin rises from the turf and said, "Greetings, goddess (who is) greater than Jupiter, with me disclosing (it) even though Jupiter himself may hear." He does hear and laughs, and he rejoices that he is put before himself, and he gives (her) kisses, (which are) neither sufficiently restrained nor such as should be given by a virgin. When she started to tell in which forest she had been hunting, he prevents (her) by an embrace, nor does he proceed without a crime. In truth, she struggles against (him), just as far as any woman could - if only you had seen (her), Saturnia (i.e. Juno), you would have been kinder (to her) - (yes,) indeed, she fights (him): but (what) girl could overcome him, or (could) anyone (overcome) Jupiter? Victorious Jupiter makes for the higher (reaches of) the sky: to her the grove is to be hated and the forest is in the know. Retracing her footsteps from there, she almost forgot to pick up her quiver and its arrows, and the bow which she had hung up (there).

Ll.  441-465.  Diana discovers Callisto's shame.

Behold, Dictynna (i.e. Diana), accompanied by her band (of huntresses), advancing across the heights of Maenalus, and, magnificent in her slaughter of wild beasts, espies her, and, having seen (her), calls out to (her): having been hailed, she fled, and was afraid at first that Jupiter might be within her. But when she saw the (other) nymphs come forward together, she realised there was no trickery, and joined their number. Alas, how difficult it is not to show one's guilt in one's face! She can scarcely lift her eyes from the ground, neither as she used (to be) before, (is she) wedded to her goddess's side, nor is she the first in the whole company; but she is silent, and, by her blushes, shows signs of shame at her injury; and, even if she were not a virgin (herself), Diana could sense her guilt by a thousand indications; (and) they say that (all) the nymphs could feel (it). The moon's (crescent) horns were rising again from their ninth orbit, when the goddess, faint from hunting in her brother's hot sunlight, found a cool grove, from which a stream ran, flowing with a murmur, and wound over fine sand. When she approved the spot, she dipped her foot into the surface of the current: and, praising it also, she says, "Every witness is far away; let us bathe our bodies naked in the flowing waters." The Parrhasian (i.e. Arcadian) (girl) (i.e. Callisto) blushed. They all take their clothes off: one (of them) seeks a delay. After some hesitation, her tunic is removed; when it had been removed, her guilt is revealed by her naked body. (To her), terrified and trying to conceal her (swollen) belly with her hands, Cynthia (i.e. Diana) said, "Go far away from here, and do not pollute our sacred fountains!" and she commanded (her) to withdraw from her band (of followers).

 Ll. 466-495.  Callisto is turned into a bear.


The great Thunderer's wife (i.e. Juno) had known (all) about this for some time, and had differed her severe punishment until a suitable moment (arrived). There is (now) no reason for delay, and now a boy, Arcas, had been born of the concubine - Juno grieved at this very (thing).  As soon as she turned her angry mind and eyes on to him, she cried out, "To be sure, only this was left, (you) adulteress, that you should be fertile, and that the injury (done to me) by this birth should become known, and the crime of my Jupiter should become evident. (But) you will not carry (this) off unpunished: (now you) insolent (girl), I shall take away that figure (of yours), which so pleases you and my husband.

(So) she spoke, and seizing (her) by the hair from the front of her forehead, she pulled (her) down on to the ground. She (i.e. Callisto) stretched out her arms in supplication; (but) those arms began to bristle with black hairs, and her hands (began) to be bent and to turn into curved claws, and to perform the function of feet, and her face, once praised by Jupiter, (began) to become disfigured by wide gaping jaws. And, so that her prayers and words of entreaty may not gain his attention, her power of speech is taken (from her); a growl, angry and menacing, and packed with terror, comes from her hoarse throat. Yet, her former thoughts remained (intact), although she has been turned into a bear, and she showed her sadness by constant groaning, and she raises whatever hands she has left to the sky and the stars, and she feels, although she cannot speak (of it), the thanklessness of Jupiter. Ah, how often, not daring to sleep in the lonely woods, did she wander in front of the house and in the fields (that had) once (been) hers! Ah, how often was she driven all over the rocks by the barking of hounds, (and) did the terrified huntress flee in fear of the hunters! Often she hid at the sight of wild beasts, forgetting what she was, and, (although) a bear (herself), she shuddered at the bears, which she caught sight of on the mountains, and she feared the wolves, even though her father (i.e. Lycaon, whom Jupiter had turned into a wolf) was amongst them.

Ll. 496-507.  Arcas and Callisto become constellations. 

Behold, Arcas, the offspring of Lycaon's daughter, is there, quite unaware of his parent, almost thrice five birthdays having passed (i.e. he was in his fifteenth year): and, while he is pursuing wild animals, (and), while he is choosing suitable glades, and is enveloping the Erymanthian forest (i.e. Erymanthus is a mountain range in Arcadia) with woven nets, he comes upon his mother; seeing Arcas, she stood still, and was like (someone who) knew (him). He shrank back from (her) as she kept her unmoving eyes fixedly on him, not knowing (why) he was (so) afraid, and, while she was longing to come nearer (to him), he was on the verge of piercing her chest with his lethal weapon. The all-powerful (one) (i.e. Jupiter) restrained (him), and, at the same time, removed both them and (the possibility of) such a wrong, and, hurrying (them) through the void on a swift wind he set (them) in the heavens, and made (them) neighbouring constellations (i.e. Callisto becomes Ursa Major or Great Bear, and Arcas Ursa Minor or Little Bear).

Ll. 508-530.  Juno complains to Oceanus and Tethys.

Juno rose up (in anger), when the concubine shone among the stars, and she goes down to the sea (to see) white-haired Tethys and old Oceanus, towards whom reverence often affected the gods, and, when they asked about the reason for her journey, she begins (to speak as follows):

"Do you ask why I, the queen of the gods, am present here, (having left) my home in the heavens? Another occupies the sky in my place. I should be lying, if, when the night has made the world dark, you do not see, (as) my wounds, those newly adorned stars there in the height of heaven, where the remotest and, in space, the shortest orbit circles the uttermost pole. And, in truth, why should anyone wish to avoid hurting Juno and dread (her) becoming angry, (if,) by harming (them), I only benefit them? Oh, what a great (thing) I have done! What enormous power I have! I have stopped (her) being a human being: (now) she has become a goddess. I this way I inflict penalties on the guilty, such is my great power. Let him restore her former beauty, and let him take away her animal appearance, as he did in the case of that Argive (girl), Phoronis (i.e. Io). Why not divorce Juno and marry (her), and install (her) in my bed and take Lycaon (as) a father-in-law? But, if this slighting of your injured foster-child moves (you to pity), shut out the seven stars of the Wain (i.e. Ursa Major, viz.: Dubhe, Merak, Phecda, Megrez, Alioth, Mizar and Alkaid) from your dark-blue depths, and expel the stars, which have been set in the heavens, as the price of your lust, and do not let my rival be dipped in your pure water.

Ll. 531-565.
  The Raven and the Crow. 

The gods of the sea nodded in assent: (then) Saturnia (i.e. Juno) in her nimble chariot drives through the clear air, drawn by her multi-coloured peacocks; her peacocks became multi-coloured as recently as when Argus was killed (n.b. when Argus was killed, Juno set his hundred eyes in the peacock's tail), and at the same time as as your wings, (you) croaking raven, were suddenly turned into black (ones), although they had previously been white. For he was once a silvery-coloured bird with such snow-white wings that he was equal to all those spotless doves, nor was he inferior to the geese destined to save the Capitol with their watchful cries, not to the river-loving swan. His speech was a source of harm (to him); because of his ready speech, (he) whose colour was white is now the opposite to white.

There was none more beautiful in all of Haemonia (i.e. Thessaly) than Coronis of Larissa (i.e. a town in Thessaly): certainly, she pleased you, (O god) of Delphi (i.e. Phoebus), while she was faithful (to you) or not caught out. But that bird of Phoebus (i.e. the raven) discovered her adultery, and, merciless informer (that he was), made a journey to his master to expose her secret guilt. The garrulous crow follows him with his flapping wings in order to find out everything, and, when he heard the reason for the journey, he said: "You are not going on a worthwhile journey: do not scorn my prophetic tongue. See what I was and what I am, and consider (whether it is) just: you will find that good faith was my downfall. For, once upon a time, Pallas (i.e. Minerva) shut up Erichthonius, a child born without a mother, in a basket woven out of osiers from (Mount) Actaeon (i.e. the Athenian Acropolis) and gave (it) to the three virgin daughters of double-natured Cecrops (i.e. the mythical founder of Athens, who was part-man, part-serpent) with an instruction not to pry into its secret. I observed what they were doing from a dense elm-tree, (while) hidden in its light foliage. Two (of them), Pandrosus and Herse, observe this instruction without any deceit; (but) one (of them), Aglauros, calls her sisters cowardly and undoes the knots with her hands, and inside they behold a baby (boy) and a snake stretched out beside (him). I report this action to the goddess. I receive such a reward for this that I am told that Minerva's protection has been withdrawn (from me), and I am ranked below that bird of the night (i.e. the owl). My punishment should warn (all) birds not to take risks by speaking out.

Ll. 566-595.  The Crow's story.

But, thinks I, had she not sought me out of her own accord, although I was not asking for any (favour)? You may inquire about this from Pallas herself: although she is angry, she will not deny it, even in her anger. For the celebrated Coroneus beget me in the land of Phocis  - I am saying (something which is) well-known - and (as) I was a royal virgin, and wealthy, I was sought after by suitors - so do not despise me. (But) my beauty hurt me. For (once,) when I was walking along the shore, with slow steps, on the sand dunes, as I was used (to doing), the sea god (i.e. Neptune) saw (me) and grew hot; and, when he had spent his time vainly by entreating (me) with flattering words, he tries force and follows (me). I flee and leave the solid shore behind, and tire myself in vain in the soft sand. Then, I call upon gods and men; my voice does not reach any mortal: (but) the virgin (goddess) (i.e. Minerva) was moved (to pity) for a virgin, and brought help. I stretched out my arms to the sky: my arms began to darken with light feathers. I strove to throw back the cloak from my shoulders: but it had become feathers and had driven their roots deep into my skin. I tried to beat my naked breasts with my hands, but I now had neither hands nor naked breast. I ran: and (now) the sand was no (longer) clogging my feet, but I was lifted up off the ground. Soon I was carried high through the air, and chosen as an innocent companion of Minerva. Yet, how does it benefit (me), if Nyctimene, who has become a bird (i.e. an owl) through her dreadful crime, has taken my place of honour? Or have you not heard the story which is very well-known throughout all Lesbos, (that is) how Nyctimene desecrated her father's bed? Yes, she is a bird, but, aware of her guilt, she shuns the sight (of men) and the light (of day), and hides her shame in darkness and is driven from the whole sky by all (the other birds). 

Ll. 596-611.  Coronis is betrayed and Phoebus kills her.

The raven replies (to her) as she was saying these (things), "I pray that such memories may be bad (ones) in your case: I spurn empty prophecies." He does not abandon the journey (he had) begun, and he tells his master (i.e. Phoebus) that he has seen Coronis lying with a Haemonian (i.e. Thessalian) youth. When he hears this accusation of (her) making love, the god's expression, (the tone of) his lyre, and his colour (all) change at the same time. And, as his mind boiled with increasing fury, he seizes his usual weapons, and strings his bow, which he bends with his arms, and, with his unerring arrow, pierced that breast which had so often been joined with his own breast. On being struck, she gave a groan, and, when the arrow was drawn out of her body, it drenched her white limbs with purple blood, and she cried out: "I could have paid your penalty, Phoebus, but I could have given birth first: now two of us will die in one (person)." So far (she spoke), and (then) she poured out her life together with her blood. A deathly coldness came over her lifeless body.

Ll. 612-632.  Phoebus repents and saves Aesculapius. 

Alas, too late the lover repents of his cruel punishment, and he hates himself because he listened (to the tale) which had so angered (him); he hates the bird, through whom he had been compelled to know of the fault and the cause of his grief, and he also hates the bow and the hand (that pulled it), and, together with that hand, those hastily-fired weapons, the arrows, and he cradles the fallen (girl in his arms), and strives to overcome fate with his belated (healing) powers, but he employs his medical skills in vain. When (all) these (efforts had been) attempted in vain, and he saw her funeral pyre being prepared and her body about to be consumed by those final fires, then indeed he (i.e. Phoebus) gave forth groans, fetched from the bottom of his heart - for the faces of the heavenly gods cannot be touched by tears - , (groans which are) no different from when, with a bullock watching, the hammer, (which is) poised at the right ear (of the slaughterer), comes crashing down with a loud blow, on the forehead of a suckling calf.

Yet, as he poured the fragrant, (but) thankless, incense on her breast, and gave (her body) embraces, and completed her unjust obsequies, Phoebus could not allow his seed to fall into the same ashes, and he tore his son from the flames and from his mother's womb, and bore (him) to the cave of the double-natured Chiron (i.e. he was a Centaur, half-man, half-horse); but he forbade the raven, (who was) hoping for a reward for his truthful tongue, to live amongst the white birds.

Ll. 633-675.  Chiron and Ocyrhoë's prophecies. 

Meanwhile, that half-beast was delighted with this foster-child of divine stock, and rejoiced at the honour of mingling with his charge. Behold, the Centaur's daughter is come, with her shoulders covered by her red hair, whom the nymph Chariclo had once called Ocyrhoë, having given birth (to her) on the banks of that swift-flowing stream (i.e. the Ocyrhoë). She was not content to have learned her father's arts: she (also) chanted the secrets of the Fates (i.e. the Parcae: Clotho, Lachesis and Atropos).

So, when she felt the prophetic frenzy in her heart, and was on fire with the god whom she had enclosed in her breast, she looked at the baby (boy) and cried out: "Grow in strength, (O you) boy (who will) bring health to all the world: mortals will often owe their lives to you; you will have the right to restore lives (which have been) lost; but, if ever you venture (to do) this against the wishes of the gods, you will be prevented by the flame of your grandfather's (lightning bolts) from being able to do it again, and from a god you will become a bloodless corpse, and (then) a god, who was recently a corpse, and (so) you will twice renew your destiny.

You also, dear father (i.e. Chiron), now immortal and caused by the law of your birth to live on through all the ages, will long to be able to die, from the time when you are tormented by the blood of the terrible serpent (i.e. the Lernaean Hydra) coursing through your wounded limbs; and, with you suffering forever, the gods will bring about your death, and the triple goddesses (i.e. the Fates) will untie your thread." Something remained to be told. She lets out sighs from the bottom of her heart, and tears welled up and trickled down her cheeks, and she cries out thus: "The Fates frustrate me, and I am forbidden to say more, and the use of my voice is precluded. These arts are not worth much, (if) they draw upon me the wrath of the gods; I prefer not to know the future. Now my human shape seems to be being taken away (from me), now grass is pleasing (to me) for food, and I have an impulse to run across the wide fields: I am changing into a mare and the form of my kindred. But why completely? Surely I have a father of two shapes. 

(Even) as she says these (things), the last part of her complaint could scarcely be understood, and her words were muddled. Soon it seemed they were words no longer, nor the sound of a mare, but of (someone) copying a mare, and, in a short time, she gave out neighing (noises) and her arms moved in the grass. Then, her fingers combine, and a thin hoof of continuous horn binds together her five fingernails, and the length of her face and neck increases, and the greatest part of her gown becomes a tail, and the loose hair lay across her neck as a mane hung down over her right (shoulder); and, at the same time as her voice and appearance were altered, these marvellous (happenings) also gave (her) a (new) name.

Ll. 676-707.  Mercury, Battus and the stolen cattle.

The demi-god, and the son of Philyra (i.e. Chiron) wept and asked for your help in vain. For you  (i.e. Phoebus) could not rescind mighty Jupiter's command, and, even if you could have rescinded (it), you were not there at the time: you were living in Elis and the lands of Messenia.

That was the time, during which a shepherd's skin covered you, and you had a wooden staff (as) a burden in your left (hand), (and,) in the other, a pipe with seven reeds of different lengths. While love was your concern, and while your pipe was delighting you, your unguarded cattle strayed, they say, into the fields of Pylos (i.e. a city in Elis in the far west of the Peloponnese). The son of Atlas' daughter Maia (i.e. the god Mercury) sees them, and, by his arts, drives (them) into the woods and hides (them there). Nobody saw this theft but an old man well-known in that (part of) the country; the whole neighbourhood called (him) Battus. (As) a guard, he watched the wooded glades, the grassy pastures, and the herds of pedigree cattle belonging to wealthy Neleus (i.e. the king of Pylos and father of Nestor). He distrusted (him), but led (him) away with a coaxing hand, and he says to him, "Whoever you are, my friend, if anyone happens to ask (you) about these herds, say that you have not seen (them); and, so that your favour does not go unrewarded by a deed, take this shining cow as your prize" - and he handed (it) over. Accepting (it), the fellow replied with these words: "You may go your way in safety; that stone over there would talk about your thefts sooner than (I would)," and he pointed to the stone. Jupiter's son pretends to go away, (but) soon returns, and, having changed his form together with his voice, he said, "Countryman, if you have seen any cattle going this way, give me your help, and give up your silence to disclose a theft: when (you do), this heifer, joined together with its bull, will be given (to you)." And, after the reward was doubled, the old man says, "They will be at the foot of those mountains," and at the foot of those mountains they were. The descendant of Atlas (i.e. Mercury) laughed and says, "Would you betray me to myself, (you) rascal? Would you (really) betray me to myself?" And he turns that deceitful body into a hard stone, which even now is called 'The Spy (of Pylos)', and to this stone the old disgrace clings, (though it is) in no way deserved.

Ll. 708-736.  Mercury sees Herse.

From there, the carrier of the caduceus (i.e. Mercury carrying his herald's staff) soared upwards on his pair of wings, and, as he flew, he looked down on the Munychian (i.e. Athenian, because Munychia was one of the ports of Athens) fields and the land beloved of Minerva, and the groves of the cultured Lyceum (i.e. a gymnasium in Athens frequented by philosophers). On that day it happened that, in accordance with custom, innocent girls were carrying unadorned sacred (offerings) in (flower-)wreathed baskets, placed on their heads, to the citadel of Pallas during a festival. Then, the winged god sees (them) returning, and he does not fly in a straight course, but circles around in the same orbit. Just as a very swift bird of prey, spying out the (sacrificial) entrails, while it is (still) fearful, and the priests are standing around the victim in a crowd, wheels in a circle, and does not venture to go further off, but flies eagerly around its hoped-for (prey) on tilted wings, so the agile Cyllenius (i.e. Mercury, who was born on the mountain of Cyllene in Arcadia) inclines his course over the Actaean (i.e. Athenian, because Actaea was a district of Attica) citadel and flies in circles through the same winds. As Lucifer (i.e. the Morning Star) shines more brightly than the other stars, and golden Phoebe (shines more brightly) than Lucifer, so Herse (i.e. one of the three daughters of Cecrops) was pre-eminent among all the virgins, and was the glory of the train of her companions. The son of Jupiter (i.e. Mercury) was stupefied at her beauty, and, although he hung in the air, he was, nevertheless inflamed, as when a Balearic sling flings a lead (shot): on it flies, and on its journey it becomes red hot and discovers fire in the clouds which it did not have (before). He changes course, and, leaving the sky, he makes for the earth, and he does not disguise himself: he had such faith in his appearance. Although it is so, nevertheless he gives it some attention, and he smooths his hair, and arranges his robe to hang neatly, so that all of its golden hem will show, and he has in his right (hand) his polished wand, by which he induces and wards off sleep, and his winged sandals gleam on his trim feet. The private part of the house had three bed-chambers, decorated with ivory and tortoise-shell: of these, Pandrosus possessed the right (hand one), Aglauros the left (hand one), and Herse (the middle (one). (She) who had the left (hand room) was the first to notice Mercury coming, and she ventured to ask the god's name and the reason for his arrival. The grandson of Atlas and Pleione replied to her thus: "I am (the one) who carries my father's words of instruction through the air: my father is Jupiter himself. Nor shall I fabricate the reason (I am here); only may you wish to be loyal to your sister and (consent) to be called my child's aunt. Herse is the reason for my journey. I beg you to help a lover."

Aglauros looks at him with the same eyes with which she had recently beheld the hidden secrets of golden(-haired) Minerva, and demands a considerable weight of gold for her services: meanwhile, she compels (him) to leave the house.

Ll. 752-786.  Minerva calls on Envy.

The warrior goddess turned the orbs of her piercing eyes towards her, and drew sighs from deep within (her) with such force that she shook her breast and the aegis, which was placed on her valiant breast, at the same time. It came to her mind that this (girl) had revealed her secrets with profane hands at the time when she had viewed, against the instructions she had been given, the child (i.e. Erichthonius) of the god who dwelt on Lemnos (i.e. Vulcan), (who had been) born without a mother, and, now, she would be dear to the god (i.e.  Mercury) and dear to her sister (i.e. Herse), and rich with the gold (which she had) acquired because, in her greed, she had demanded (it). Straightaway, she makes for the house of Envy, filthy with its dark decaying matter. Her home was concealed amid deep valleys, lacking sunlight, not accessible to any winds, a melancholy (spot) and (one) completely filled with a numbing coldness, and which is always without fire (and) always abounding in fog. When the feared goddess of war arrived there, she stood in front of the dwelling - for she does not have the right to enter the house - and strikes the door-posts with the butt of her spear. Having been struck, the doors flew open. Inside she sees Envy eating vipers' meat, (which was) the nourishment of her depravities, and she averted her eyes from the sight. But she (i.e. Envy) arises slowly from the ground and leaves the half-eaten body of the snake, and comes forward with a sluggish step; and, when she saw the goddess in her beauty and adorned in her armour, she groaned and distorted her face in a deep sigh. A pallor settles over her face, and (there is) a leanness over her whole body, her eye-sight is completely skewed, her teeth are black with rust, her breast is green with bile, (and) her tongue is suffused with venom. Laughter is absent (from her), unless grief is seen to move someone. She does not enjoy sleep, roused (as she is) by watchful cares, but she perceives men's successes (as) unwelcome, and pines away at the sight (of them), and she carps at (people), and is carped at at the same time, and this is her own punishment. Although she hated her, yet Tritonia (i.e. Minerva: the epithet comes from Lake Triton in Libya, her original home) addressed her briefly with the following words: "Infect one of Cecrops' daughters with your venom. That is your task. Aglauros is the one." Saying no more, she vanishes, and, with a thrust of her spear, she departs the earth.

Ll. 787-811.  Envy poisons Aglauros' heart.

She, seeing the departing goddess with her slanting eye, gave out low murmurs, and regretted Minerva's future success, and she takes up her staff, the whole of which bands of thorns encircle, and, shrouded in black clouds, wherever she goes, she tramples down fields in full bloom, scorches the grass and rips off the highest tree-tops, and she pollutes peoples, cities and homes with her breath. And, finally, she catches sight of Tritonia's citadel (i.e. Athens), flourishing with its arts, its wealth, and its festive peace, and she can scarcely hold back her tears, because she sees nothing worthy of tears. But when she entered the bed-chamber of Cecrops' daughter, she carries out her instructions, and touches her breast with a hand stained with rust, and fills her heart with jagged thorns, and she blows a noxious venom upon (her face), and spreads a pitch-black poison across her bones and scatters (it) into the midst of her lungs. And so that the cause of her pain might not stray across a wider distance, she places her sister before her eyes, and her sister's fortunate marriage and the beauty of the god in her imagination, and she magnifies everything. Tormented by these (things), Cecrops' daughter is bitten by secret grief, and, troubled at night and troubled by day, she moans, and, in her utter wretchedness, she wastes away in slow decay, like ice melting in a fitful sun. She is inflamed no more gently by the good fortune of the lucky Herse, than when fire is placed under (a pile of) prickly weeds, which give no flames and are consumed by a slow-burning heat.

Ll. 812-832.  Aglauros is turned to stone.

Often she longed to die, so that she did not have to look at any of these (things), often (she wished) to report (them) to her stern father (i.e. Cecrops) as a crime; finally, she sat down in front of (her sister's) threshold in order to keep out the god, when he came. To him, as he threw compliments and entreaties and the gentlest of words (at her), she said: "Stop! I am not going to move myself from here, unless I have driven you away." "Let us keep to that compact of ours," Cyllenius (i.e. Mercury) quickly replies: and he opened the doors with (a touch of) his heavenly wand. But, as she tries to rise, her limbs, those which we bend (when getting up) from a sitting (position), cannot be moved due to a sluggish heaviness. Indeed, she struggles to raise herself so that her body is upright, but her knee joints stiffen, a coldness seeps through her loins, and her veins grow pale through loss of blood.

And as an untreatable cancer is wont to spread its evil slowly (but) widely, and adds unharmed limbs to the infected (ones), so a deadly chill gradually came upon her breast, and blocked her vital passages and windpipes. She did not try to speak, nor, if she had tried, did she have a means of speech: stone already possessed her neck, and her face had hardened, and a bloodless statue was sitting (there). Nor was she a white stone: her mind had stained it.

Ll. 833-875.  Jupiter's abduction of Europa. 

When the descendant of Atlas (i.e. Mercury) had inflicted these punishments (on the girl) for her words and impious thoughts, he quits the lands ruled by Pallas (i.e. Attica) and takes to the heavens on outstretched wings. His father calls him aside. Without confessing that love (is) his reason, he says, "My son, (you) loyal performer of my commands, brook no delay and fly down quickly on your accustomed course, and (there is) a land in eastern parts, which observes your mother's (star) - its inhabitants call (it) Sidon by name - , make for it, and direct the royal herd (of cattle), which you will see some distance away grazing on mountain grass, to the (sea) shore!" 

He spoke, and the bullocks, expelled from the mountain, immediately make for the required shore, where the great king's daughter (i.e. Europa) used to play, accompanied by Tyrian virgins. Royalty and love are not well fitted, nor do they stay long in the same house: that father and ruler of the gods, whose right (hand) is armed with the three-forked lightning, (and) who shakes the world with his nod, setting aside the dignity of his sceptre, assumes the shape of a bull, and lows as he mingles with the bullocks, and, beautiful (to look at), he prowls around in the tender grass. As you might expect, his colour is (that) of snow, which the steps of a rough foot have not trampled on, nor the rain-filled south wind has melted. His neck is conspicuous by its muscles, his dewlaps hang down to his shoulders, (and) his horns are, indeed, small, but you could maintain that they were fashioned by the hand (of man), (as they are) purer and brighter than pearl. (There are) no threats in his forehead, nor (are) his eyes frightening; his expression is peaceful. The daughter of Agenor (i.e. the King of Phoenicia) is amazed that he is so beautiful, (and) that he threatens no violence. But, at first, she feared to touch (him), although (he was so) gentle: soon she goes up to (him) and holds out flowers to his glistening mouth. He rejoices in his love, and, while the expected pleasure is approaching, he kisses her hands; he can scarcely distinguish then from now. At one moment he frolics and runs riot in the green grass, at another he lays down his snow-white flank on the yellow sands; and, when her fear has gradually been removed, he now offers his chest to be patted by the virgin's hands, and then his horns to be entangled with fresh wreaths (of flowers). The royal virgin even dared to settle on the bull's back, unaware of whom she was sitting on, while the god, (first) from dry land, and (then) from the shore-line, gradually slips his deceitful footsteps into the shallow waves: then, he goes further out and carries his prize over the surface of the mid-ocean. She is terrified, and, having been taken away (from it), she looks back at the abandoned shore, and grips a horn in her right (hand), (while) the other is placed on his back; her fluttering garments are blown about in the breeze.