Tuesday, 10 June 2025

HOMER: "ILIAD": BOOK XXIII: FUNERAL GAMES FOR PATROCLUS.

HOMER: "ILIAD": BOOK XXIII: FUNERAL GAMES FOR PATROCLUS. 

Introduction: 

After the laments for Hector in Troy, the story returns to the Greek camp. where the body of Patroclus still awaits burial, as Achilles had refused to arrange for this until he had captured the body and arms of Hector, Patroclus' killer. The Book, long though it is, falls into two parts: a) the funeral rites (ll. 1-257); and b) the funeral games (ll. 257-897).

Ll. 1-34. Achilles mourns Patroclus once more. 

Thus did they make lamentations throughout the city; but the Achaeans, when they came to the ships and the Hellespont, scattered each man to his own ship, but Achilles would not allow the Myrmidons to be dispersed, but he spoke to his warlike companions, (saying): "(You) Myrmidons with your swift steeds, (you who are) my trusty comrades, let us not yet unyoke our single-hooved horses from their carriages, but let us go nearer to the horses and their chariots and mourn Patroclus; for that is the privilege of the dead. Then, when we have had our fill of dire lamentation, we shall unyoke our horses and sup here, all of us."

So he spoke, and they wailed aloud in a throng, and Achilles was their leader. Three times did they drive their steeds with flowing manes around the corpse in their sorrow; and among them Thetis aroused the desire of wailing. Wetted were the sands (of the sea-shore), and wetted was the armour of the men with their tears; for such a deviser of rout did they yearn for. And the son of Peleus led them in their loud lamentation, laying his man-slaying hands on the breast of his companion: "I bid you farewell, O Patroclus, even in the house of Hades; for now I am bringing to fulfilment all that I previously promised, that I would drag Hector here, and give (him) to the dogs to be devoured raw, and that before your pyre I would cut the throats of twelve glorious sons of the Trojans, in my wrath at you being slain."  

So he spoke, and he devised foul treatment for godlike Hector, stretching him face downwards in the dust before the bier of the son of Menoetius (i.e. Patroclus); and they took off, each one (of them), their sparkling armour of bronze, and loosed their loud-neighing horses, and they sat down in their multitudes beside the ship of the swift-footed descendant of Aeacus (i.e. Achilles); then he feasted them with a plentiful banquet. Many sleek bulls quivered around the knife as they were slaughtered, and many sheep and bleating goats as well; and many white-tusked swine, rich with fat, were stretched to singe over the flame of Hephaestus; and blood flowed in cupfuls everywhere around the corpse.  

Ll. 35-53. Achilles refuses to wash himself, until he has laid the body of Patroclus on the funeral pyre.

But the chiefs of the Achaeans led him, the swift-footed son of Peleus, to (the hut of) godlike Agamemnon, although he was scarcely open to persuasion, so angry at heart (was he) for his comrade. But when, as they went, they came to the hut of Agamemnon, forthwith did they bid the clear-voiced heralds set a great cauldron upon the fire, (to see) if they might persuade the son of Peleus to wash the bloody gore from (his body). But he firmly refused, and, in addition, he swore an oath: "No, by Zeus, the one who is the highest and the best of the gods, it may be that water should not come to be laid down near my head, until I have laid Patroclus on the fire and have heaped up a funeral mound and shorn my hair,  since no second grief shall thus reach my heart, so long as I abide among the living. But now let us surely yield to the accursed need for food; but, in the morning, Agamemnon, king of men, encourage your (troops) to bring wood and to gather everything fitting for a dead man to have when he goes beneath the murky darkness, so that the tireless fire may soon burn him from our sight, and the host may take on his tasks."

Ll. 54-92. Patroclus visits Achilles in a dream. 

So he spoke, and they readily heard him and obeyed. Then did they sup, each man eagerly preparing his meal, nor did their hearts lack anything of the equal feast. But, when they had satisfied their desire for food and drink, they went, each (man), to his hut to lie down, but the son of Peleus lay on the shore of the loud-roaring sea, groaning heavily, amid a host of Myrmidons in an open space, where the waves broke upon the shore; when sleep took hold of him, loosening the cares of his heart, and shedding (them) sweetly around (him); for sore weary (were) his glorious limbs, as he sped after Hector towards windy Ilium; then, there came to him the spirit of unhappy Patroclus, like (the man) himself in all things, in stature, and fair eyes and voice, and in like raiment was he clad around the body; then, he stood above his head and spoke these words to him: "You sleep, and you have forgotten me, Achilles. You were not unmindful of me, (when I was) alive, but in my death; bury me as soon as possible, so that I should pass right through the gates of Hades. The spirits keep the phantoms of men of toil far away from me, nor yet do they allow me to join myself to (them) beyond the river, but vainly do I wander through the wide-gated house of Hades. Now, give me your hand, I entreat (you), for never again shall I come back from Hades, when you have allotted me my (portion of) fire. For never in our planning shall we, the living, sit down apart from our comrades and take counsel together, but loathsome fate has gaped round me, (the fate) which was allotted (to me), even at my birth; and you, yourself, Achilles, like unto the gods, fate will also destroy beneath the wall of the wealthy Trojans. But another (thing) will I ask and say to you, if you are willing: do not lay my bones apart from yours, Achilles, but (let them lie) together, just as we were reared in your house, when Menoetius brought me to your house from Opoeis, when  I was a child, on account of grievous manslaying, on the day when I foolishly slew the son of Amphidamus against my will in my wrath over dice. Then, the horseman Peleus received me into his house, and reared (me) in a kindly manner, and he named (me) as your squire; and so let one and the same coffer enfold the bones of the two of us, that large golden jar, which your queenly mother (i.e. Thetis) gave you."   

Ll. 93-137. The building of Patroclus' funeral pyre. 

Then, swift-footed Achilles spoke to him (i.e. the phantom of Patroclus) in reply: "Why, pray, have you come here, my trusty head, and enjoined upon me each one of these things? But I shall really fulfil all these things and I shall obey you as you command. But I bid you (come and) stand nearer; though (it may be) for a little time, let us clasp one another (in our arms), and take our fill of dire lamentation."

So saying, he stretched out his hands; yet he did not grasp hold (of him); but the spirit, like smoke, went gibbering beneath the earth; but, in his amazement, Achilles leapt up, and smote his hands together and spoke these words of lamentation: "Alas, so now the spirit and the phantom are to some extent even in the house of Hades, but the mind (is) not wholly within (it); for all night long. the spirit of hapless Patroclus has stood over me, both weeping and wailing, and has enjoined each thing upon me, and he was wondrously like his very self."

 So he spoke, and aroused in them all the desire to lament; then, rosy-fingered Dawn appeared to them as they were trickling around the pitiful corpse. But the lord Agamemnon prompted mules and men to fetch wood from the huts on all sides; and a valorous man watched over (them), (namely) Meriones, squire of manly Idomeneus. And they went out, holding wood-cutting axes and well woven ropes in their hands, and before them went the mules. And ever uphill, downhill, sideways and aslant (i.e. diagonally) did they go; but, when they reached the slopes of many-fountained Ida, they urged (them) to cut the oak-trees with their lofty foliage with long-pointed bronze; and the trees kept falling with a great crash; then, the Achaeans divided up the (branches) and bound (them) behind the mules; and they measured the ground with their feet, as they made for the plain through the thick undergrowth. And all the wood-cutters were bearing logs; for so had Meriones, the squire of manly Idomeneus, bidden (them). And, one after another, they cast (them) down on the shore, (at the place) where Achilles had planned a great barrow for Patroclus and for himself. 

But, when on all sides they had cast down the unspeakably great (blocks of) wood, there they sat down and stayed there in a throng. And straightway Achilles told the war-loving Myrmidons to gird themselves around with bronze, and each man to yoke his horses beneath his chariots; and they arose and put on their armour, and mounted their chariots, warriors and charioteers (alike), and those in the chariots came first, and after them there followed a cloud of footmen beyond counting; and his comrades bore Patroclus in their midst. And they wrapped the whole of his corpse with their hair, which they had cut off and cast down on (it). And behind (them) godlike Achilles clasped its head in sorrow; for peerless (was) the comrade he was sending to Hades.

Ll. 138-160.  Achilles bestows on Patroclus a lock of his own hair.

But, when they came to the place that Achilles had shown them, they laid down (the body) and quickly piled up enough wood. Then again, the swift-footed godlike Achilles thought of (something) else: he stood far away from the fire, and tore off a golden lock of hair, which he had grown long in honour of the river Sperchius; then, deeply moved, he spoke, as he looked out over the wine-dark sea: "Sperchius, my father Peleus did vainly vow to you, that, if I returned here to my native-land, I would cut my hair for you, and offer a sacred hecatomb, and there would I sacrifice fifty male sheep in your running waters, where is your official domain and your fragrant altar. So vowed the old man, but you did not fulfil his desire. And now, since I am not returning to my native-land, I wish to bestow this lock of hair on the warrior Patroclus to take (with him)."

So he spoke, and he placed the lock of hair in the hands of his beloved comrade, and he aroused the desire to lament in all of them. And now the light of the sun would have gone down on their weeping, if Achilles had not speedily come up to Agamemnon and said: "Son of Atreus, for the host of the Achaeans will especially give heed to your words, one can have enough of lamentation, but for now let me disperse them from the pyre, and tell (them) to prepare their meal; but here we will manage the things, to which the dead (man) is especially closely connected; and we who (are) the leaders are also standing by."

Ll. 161-191. Achilles prepares the body of Patroclus for burial. 

But, when Agamemnon, the king of men, heard this, he forthwith dispersed the host amid the well-balanced ships, but the mourners remained there and heaped up the wood, and made a pyre a hundred feet square, and, sad at heart, they placed the corpse on the top of the pyre; and many sturdy sheep and shambling cattle rolling in their gait they skinned and dressed before the pyre; and great-hearted Achilles gathered the fat from all (of them) and enveloped the corpse from head to foot, and heaped flayed bodies around (him). And on it he placed two-handled jars of honey and oil, leaning them against the bier; and he hurriedly threw four horses with arched necks on the pyre, while groaning loudly. Of the nine dogs that had been fed at the table by the prince (i.e. Patroclus) he cut the throats of two of them, and cast (them) on the pyre, and twelve valiant sons of the great-hearted Trojans he slew with the bronze; and grim (were) the deeds he devised in his heart, and on (them) he set the iron force of the fire, so that (the flames) would spread. Then, he uttered a groan, and called upon his beloved companion by name: "Hail, I bid you, O Patroclus, even in the house of Hades; for now I am fulfilling all (the things) which I promised you previously: twelve valiant sons of the great-hearted Trojans, all of these the fire is devouring together with you, but in no way will I give Hector, the son of Priam, to the fire to feed upon, but to the dogs."

So he spoke in a threatening voice; yet no dogs paid attention to him (i.e. Hector), but Zeus' daughter, Aphrodite, kept the dogs away from him by day and by night, and she anointed him with rose-sweet ambrosial oil, so that he might not tear his (body) as he dragged (him). And over him Phoebus Apollo brought a dark cloud from heaven to the plain, and covered all of the place where the dead man lay, lest the might of the sun should ever shrivel his flesh all around in his sinews and limbs.    

Ll. 192-225. Iris begs Boreas and Zephyrus to blow on the pyre.

But the pyre of the dead Patroclus did not burn; then again did the swift-footed Achilles think of (something) else; standing apart from the pyre, he prayed to the two winds, to Boreas (i.e. the North Wind) and to Zephyrus (i.e. the West Wind), and promised (them) fair offerings; and, as he poured his libations from a golden cup, he earnestly besought them to come, so that the corpses should speedily blaze with fire, and the wood should start to burn. And Iris (i.e. the messenger of the Olympian gods) speedily heard his prayer, and went to the winds as his messenger. Within (the house of) the stormy Zephyrus, they were feasting all together at the banquet; and Iris stopped her running on the threshold of stone; and, when they beheld (her) with their eyes, they all sprang up, and called (her), (each) one to himself. But there she refused to sit down, and spoke these words: "This is no (time) to sit down; for I must go back to the streams of Oceanus, to the land of the Ethiopians, where they are sacrificing hecatombs to the immortals, so that I too may share in their sacrificial feast. But Achilles is begging (you) Boreas and noisy Zephyrus to come, and promises (you) fair offerings, so that you may cause the pyre to burn, on which lies Patroclus, (he) for whom all the Achaeans groan aloud."  

So speaking she (i.e. Iris) went her way, and they arose with a wondrous noise, driving the clouds before (them). And, swiftly, they came to the sea to blow, and the wave swelled below the shrill blast; and they came to fertile Troy, and fell upon the pyre, and the wondrous fire roared mightily. And so all night long the flames beat upon the pyre together, blowing in a shrill manner, and all night long the swift Achilles, taking a two-handled cup (in his hand), drew wine from a golden bowl and poured (it) on the ground, and he wetted the earth, calling upon the spirit of the hapless Patroclus. And, as a father bewails his newly-wed son as he burns his bones, (a son) whose death has brought woe to his hapless parents, so Achilles bewailed his comrade as he burned his bones, dragging himself around the pyre, groaning vehemently.  

Ll. 226-261. The funeral mound.

But at the time when the Morning Star goes forth to proclaim light over (the face of) the earth, (the star), with which saffron-robed Dawn spreads herself over the sea, then was the funeral pyre quenched, and the flame died down. And the winds went back again and returned to their home over the Thracian sea, and it roared and seethed in its swell. Then, the son of Peleus withdrew from the pyre to another place, and lay down exhausted,  and sweet sleep rushed upon him. But those (who were) with the son of Atreus (i.e. Agamemnon) gathered in a throng; the noise and the din of their coming aroused him, and he sat up straight and spoke these words to them: "Son of Atreus, and (you) other chiefs of all the Achaeans, firstly do you quench the whole of the pyre with flaming wine, as much as the might of the fire has come upon (it); and, then, let us gather the bones of Patroclus, son of Menoetius, well distinguishing (them from the rest); and they may be clearly discerned; for he lay in the midst of the pyre, while the others burned separately on the edge, horses and men mingled together. Then, let us put them in a golden urn in a fold of fat, until I myself shall be shrouded in Hades. But no huge mound do I bid (you) toil to build, but just one of a reasonable size; but later on may you Achaeans build it broad and high, (those of you) who by surviving me shall be left amid the well-benched ships."

So he spoke, and they obeyed the swift-footed son of Peleus. Firstly, they quenched the pyre with flaming wine, as far as the flame had come upon (it), and the ash had settled deep; and, weeping, they gathered up the white bones into a golden urn and in a fold of fat, and, placing it in the hut, they covered (it) with a fine linen-cloth; and they marked out the barrow and put forward the foundations (of stones) around the pyre, and forthwith they piled up the piled-up earth, and, when they had piled up the barrow, back they went again. But, at this point, Achilles stopped the host, and made (them) sit in a wide gathering, and brought forth prizes from his ships - cauldrons and tripods, and horses and mules, and sturdy-headed oxen, and well-girdled women and grey iron.   

Ll. 262-286. Achilles sets forth the prizes to be awarded in Patroclus' funeral games 

Firstly, for the swift charioteers he set out the splendid prizes for the winner to take, a woman  skilled in excellent handiwork, and a tripod with twenty-two handles; and besides for the second (prize) he produced a six-year old mare, untamed and pregnant with a mule foal; now for the third one he put down a fine cauldron, untouched by fire, and with its new brightness still on it, and for the fourth (one) he put down two talents of gold, and for the fifth he put down a two-handled urn untouched by fire. Then, he stood up straight and spoke these words among the Argives: "Son of Atreus, and (you) other well-greaved Achaeans, these prizes are lying in your assembly awaiting the charioteers. If (we) Achaeans were now holding these games in honour of another man, I would certainly take the first prize and carry it off to my hut: for you know how far my horses excel all others in their prowess; for they are immortal, and Poseidon gave them to my father Peleus, and he handed them down to me. But I and my solid-hooved horses will certainly remain here; for they have lost their noble and glorious charioteer, that gentle (man) who would so often pour olive-oil over their manes, after washing them in clear water. So there thy stand, grieving for him, and their manes are trailing on the ground, and there they stand with sorrow in their heart. But the rest (of you) should put the camp in order, (that is) any Achaean who can rely on his horses and well-fastened chariot."  

Ll. 287-318. The horses in the race. 

So spoke the son of Peleus, and the charioteers quickly arose. Admetus' dear son, Eumelus, the king of men, was by far the first to arise, (he) who excelled in horsemanship. And Tydeus' son, strong Diomedes, arose after him, and he brought the Trojan horses under the yoke, (those) which he had once taken from Aeneas, although Apollo had rescued him. And after him arose the fair-haired Menelaus, the Zeus-born son of Atreus, and he brought some speedy horses under the yoke, Aithe, the mare of Agamemnon, and his own Podargus; Echepolous, the son of Anchises, had given her to Agamemnon (as) a gift, so that he did not have to follow him to windy Ilium, but he could remain at home and enjoy himself, for Zeus had given him great wealth and he dwelt in spacious Sicyon; so he (i.e. Menelaus) led her under the yoke, and she was greatly yearning for the race. And the fourth (man) to harness his horses with their flowing manes, (was) Antilochus, the splendid son of the high-spirited lord Nestor, son of Neleus; and the swift-footed horses (that) pulled his chariot (were) of Pylian (stock). And his father came up close to him, and gave good advice to one who could also think in a thoughtful manner for himself: "Antilochus, young though you certainly are, both Zeus and Poseidon have befriended (you), and taught (you) everyone of the skills of horsemanship; and so (there is) no great need (for me) to instruct you; for you well know how to wheel around the turning points; but your horses run the slowest; and, therefore, I expect the worst will happen. The horses of the (others) are quicker, but (the drivers) themselves know no more than you yourself (do) about how to bring things about. But come now, my friend, make use of every kind of skill in your mind, so that the prize does not elude you. You know there is skill much more than strength (involved) in felling timber; and again (it is) by skill that the helmsman directs his swift ship over the wine-dark sea, even though it is buffeted by the winds; and (it is) by skill that a charioteer prevails over a charioteer. 

Ll. 319-350. Nestor advises his son Antilochus. 

"The one who foolishly relies on his horses and chariot goes round this way and that in a wide circle, and his horses wander around the course without direction; but (the man) who has cunning, even though he is driving inferior horses, always keeps his eye on the turning point and turns tightly, nor does he lose sight of it, so as to stretch them with oxhide reins from the start, but he controls them securely and lies in wait for the leader. Now will I tell you of a very clearly visible sign, nor will it escape your notice. A dry stump of wood, of oak or pine, stood as much as six feet (in height) above the ground; it has not become rotten through rain; and there are two white stones propped up on either side of it in the place where the road meets with the other, and the race-course (becomes) dry around it; perhaps it marks the grave of some men who died long ago, or perhaps it was set up as turning post for men in earlier times; and now swift-footed Achilles has made (it) his turning point. So, as you approach (it), drive your chariot and pair  very close (to it), and may you yourself, (as you stand) on your well-plaited platform, lean a little to the left of them; but you should goad your right-hand horse by shouting (at him), and you should give him the reins in your hands. And, at the turning point, your left-hand horse should be brought near to it, so that the nave of your well-built wheel should seem to come to the edge of it; but you should arrange to avoid the stone, lest you should damage your horses and smash your chariot; and that will be a source of joy to the others and a disgrace to yourself; but, my friend, you should be of sound mind and on your guard. For, if you can pass the (other) drivers at the turning post, there is no (one) who could catch and overtake (you); and no (man) could pass (you), not even if were driving the great Arion from behind (you), (that) is Adrestus' race-horse, whose stock was from the gods. or those of Laomedon, the greatest ever born there."

So having spoken, Nestor, son of Neleus, sat down again in his place, since he had told his son the essential points of each (matter of importance).     

Ll. 351-387. The horse-race begins.

Then, Meriones was the fifth (one) to harness his flowing-maned horses. Then, they climbed into their chariots, and cast their lots into a helmet; Achilles shook them, and from it they sprang the lot of Nestor's son Antilochus; and lord Eumelus won the lot after him, and then after him the son of Atreus, the famous spearman Menelaus, and after him Meriones, were chosen to cast (their lots); then. the son of Tydeus (i.e. Diomedes), (he who) was by far the best of them, cast his lot to drive his horses. And they stood one after another in a line, and Achilles showed them the turning post in the distance on the flat plain; he had positioned an umpire beside (it), (namely) Phoenix, his father's companion, to note their courses and to plainly tell the truth.

They all raised their whips over their horses together and struck then with their reins, and shouted out their words with eagerness; and they quickly made their speedy way over the plain far away from the ships; and the dust rose under their chests and hung like a cloud or a whirlwind, and their manes flowed out amid the blast of wind. And, at one moment, a chariot would bounce on the nourishing earth, and at another it would dart in the air; and the drivers stood on their chariot-boards, and the heart of each (one) throbbed as he longed for victory; and each (man) called out to his horses, and on they flew, raising the dust on the plain.         

But, when the fast horses were now running over the last part of the course back again to the grey sea, then the worth of each (driver) began to show and the running speed of their horses was continuously stretched; then, quickly did the swift-footed horses of the son of Pheres get in front. And after them came Diomedes' stallions of Trojan stock, and they were not at all far behind, but very close; it ever seemed likely that they were about to mount into Eumelus' chariot, and his broad back and shoulders grew warm with their breath; for they leaned their heads right over him as they flew along. And now he would have gone past (him), or made the result doubtful, if Phoebus Apollo had not displayed his anger with the son of Tydeus, and he knocked the bright whip out of his hands. Then, tears of fury poured from his eyes, as he saw that the mares were still going much more strongly, but his own (horses) were hindered by running without the (goad of the) whip. 

Ll. 388-428. Diomedes takes the lead with the assistance of Athene; behind him, Menelaus competes with Antilochus.  

But Athene was aware that Apollo had been hampering the son of Tydeus, and she very quickly sped after the shepherd of he host, and gave him (back) his whip and put strength in his horses. Then, in her anger she went after the son of Admetus (i.e, Eumelus); and the goddess smashed the yoke of his chariot; and his horses ran off the road and his pole slipped down on to the ground. And he himself was thrown out of his chariot beside the wheel, and his elbows, mouth and nose were stripped of their skin, and his forehead was bruised over his eyebrows; and so his eyes filled with tears, and his strong voice was blocked. Then, the son of Tydeus turned aside and held on tightly to his strong-hooved steeds, as he sped far ahead of the others; for Athene put strength in his horses and gave glory to their driver. And after him drove the son of Atreus, the fair-haired Menelaus. But Antilochus called upon his father's horses: "Go on, you two as well! Exert yourselves as quickly as you can! In truth, I am not asking you to strive in any way with yonder steeds of Tydeus' warrior son, to which Athene has just now offered speed and given glory to the one (who drives them). But do you swiftly overtake the horses of the son of Atreus, and do not let them leave you behind, lest Aethe, (who) is (but) a female, should inflict shame on you; why, my good (steeds), are you being outstripped? For thus shall I speak to you, and it will truly be brought to pass. There shall be no care for you with Nestor, the shepherd of the host, but he will slay you at once with the sharp bronze, if, through your slackness, we win a lesser prize. But go after them, and press on as quickly as you can; and this I myself will contrive and plan, that we shall slip past (them) in the narrow bit of track, and I will not miss my opportunity. 

So he spoke, and, seized with fear at the reproach of their master, they ran more swiftly for a little while; and, then, quickly did Antilochus, staunch in fight, catch sight of a narrow (spot) in the hollow road. There was a rift in the ground where pent up storm water had broken up (a part of) the road, and had hollowed out the whole place; there drove Menelaus, trying to avoid the clashing of his wheels (with another chariot). Antilochus turned aside his single-hooved horses and drove on outside the track, and followed after (him), leaning a little to one side. And the son of Atreus was seized with fear, and shouted to Antilochus: "Antilochus, you are driving recklessly; now rein in your horses; for the road (is) narrow, but soon (it will be) wider for driving, unless perhaps you may wreck (us) both (by) hitting my car." 

Ll. 429-472. The race continues.

So he spoke, but still Antilochus drove on even more hotly, and plied the goad, as though he had not heard. And as far as is the range of a discus swung from the shoulder, which a young man hurls as a trial of his strength, so far they ran on; but the (mares) dropped behind the son of Atreus; for he himself purposely forbore to urge (them) on, lest perhaps the single-hooved horses might happen to come together on the track and overturn the well-plaited chariots and fall down in the dust themselves in their eagerness for victory. Then, fair-haired Menelaus taunted him and said: "No other mortal is more malicious than you; curses be upon you, since we Achaeans were not right to consider you to be a man of good sense. But, even so, you will not win a prize without (swearing) an oath." 

So he said, and he called to his horses and said (to them): "Do not hold back, I bid you, nor stand still, grieving in your heart. Their feet and knees will grow weary sooner than yours. For both (of them) are deprived of youth."

So he said, and they, seized with fear at the rebuke of their master, ran on more swiftly, and soon they came close to the others. 

But the Argives, sitting in the place of gathering, were gazing at the horses; and on they flew, raising dust on the plain. And the first to notice the horses (was) Idomeneus, leader of the Cretans; for he was sitting outside the gathering, uppermost in a place with a commanding view; and, when he heard (the voice) of him that shouted, even though it was afar off, he knew (it), and he was aware that a distinguished horse was in front, (one) which was a bay with regard to all the rest of him, but on his forehead there was a round white spot like the moon. And he stood up straight and spoke among the Argives: *My friends, leaders and rulers of the Argives, do I alone discern the horses, or (do) you (see them) as well? Other horses seem to me to be out in front, and there seems (to be) another charioteer; and the (mares) seem to have come to harm out yonder on the plain, and those who were once in front; for, in truth, I saw them dashing first around the turning post, but now I cannot see them anywhere; and my eyes glance searchingly everywhere over the Trojan plain; did the charioteer drop the reins, or was he not able to guide them aright around the turning post, and did he not succeed in the turn? Even there he must have been thrown out and crashed together with his chariot, and his (mares) must have swerved from the course, since wildness must have captured their hearts. But do you stand up also and look (around you); for I do not see clearly; but the man seems to me to be an Aetolian by race, and to be a king among the Argives, the son of horse-taming Tydeus, (namely) mighty Diomedes."                   

Ll. 473-513. Diomedes and Sthenelus win the prize.

Then did swift Aias, son of Oïleus, shamefully upbraid him: "Idomeneus, why are you blustering on as before, while the high-stepping mares are speeding over the wide plain? Nor are you by far the youngest among the Argives, and you do not have the sharpest eyes in your head; but you always prattle loudly with words; but there is no need at all for you to be a brash speaker; for (there are) others here better (than you). The mares themselves are in the lead, even those (who were) before, (those) of Eumelus, and he himself stands in (the car) and holds the reins."

Then, the leader of the Cretans waxed wrathful and addressed him face-to-face: "Aias, you best of feuders, (yet you are) foolish in counsel, but among the Argives you are lacking in everything (else), in that your mind is stubborn. Come now, let us wager a tripod or a cauldron as to which mares are in the lead, and (as) an umpire between the two of us, let us choose Atreus' son, Agamemnon, so that you may know by paying the price." 

So he spoke, and swift Aias, son of Oïleus, at once rose up i his wrath to answer (him) with angry words; and yet the strife between them both would have gone still further, if Achilles himself had not stood up and spoken these words: "No longer now, Aias and Idomeneus, do you answer one another with angry (and) evil words, for it is not seemly. And both of you would feel indignation with another who acted in such a manner. But sit you down in the place of gathering and watch the horses; for they themselves, in their eagerness foe victory, will soon come hither; and then shall each (man of you) know the horses of the Argives, which (ones are) behind, and which (are) in front."

So he spoke, and the son of Tydeus came very close (to them) as he drove, and all the time he lashed out from his shoulders with the whip; and they horses leapt up on high as they sped swiftly on their way. And ever did flakes of dust strike the charioteer, and his chariot overlaid with gold and tin ran on at the heels of the swift-footed horses; nor was there any track made by the wheel-rims in the fine dust behind (them); and the two flew speeding on. Then, he stopped in the midst of the place of gathering, and streams of sweat flowed to the ground from the necks and the chests of the horses. And he himself leapt to the ground from his gleaming chariot, and lent the whip against the yoke; neither did mighty Sthenelus dally, but he keenly took the prize and gave the woman and the tripod with handles to his high-spirited comrades to bear away; and he loosened the horses from (their yoke). 

Ll. 514-554. Disputes arise over the prize-giving. 

And after him, Antilochus, grandson of Neleus, drove his horses, for by guile and not at all by speed had he outstripped Menelaus; but even so Menelaus guided his swift horses close behind. And a horse is some distance away from the wheel, (a horse) which draws his master over the plain, while straining with the chariot. The hindmost hairs of his tail touch the top of the (wheel); and the (wheel) runs very close behind (them), and (there is) not much space between them as he speeds over the wide plain; by so much was peerless Antilochus behind Menelaus; but, at first, he was as far behind as a man throwing the discus, but he quickly overtook him; for the goodly strength of fair-maned Aethe, the mare of Agamemnon, began to increase; and, if the course for the two of them had been yet longer, then he would have passed him by, and there would have been no dispute about it. But Meriones, valiant squire of Idomeneus, was a spear cast behind glorious Menelaus; for his fair-maned horses were the slowest (of all), and he himself was the least skilled to drive a chariot in the race. And the son of Admetus (i.e. Eumelus) came in last (behind all) the others, dragging his fine chariot and driving his horses before (him). And, at the sight of him, swift-footed godlike Achilles felt pity for him, and he stood up among the Argives and spoke winged words: "The man, (who is) the best, drives his single-hooved horses into the last place; but come now, let us give him the second prize, as is meet; but let the son of Tydeus (i.e. Diomedes) bear away the first (one)."

So he spoke, and they all assented as he bade (them). And now would he have given him the mare, for the Achaeans were in agreement, if Antilochus, son of great-hearted Nestor, had not arisen and replied in objection to Achilles, son of Peleus: "O Achilles, I shall be very angry with you, if you should fulfil this decision; for you are minded to take my prize away from me, in your thinking that his chariot and fast horses came to grief, and he himself also, good (man) though he is; but he should have prayed to the immortals; then he would not in any way have come in last of all in the race. But, if you feel pity for him, and he is dear to your heart, there is in your hut a great (horde of) gold and cattle, and there are handmaids, let me tell you, and single-hooved horses; so then do you take up and give him an even better prize, and (do so) at once even now, so that the Achaeans may applaud you. But I will not give up the (mare), but for her let any man who wishes try to do battle with me with his fists."

Ll. 555-585. Menelaus expresses his deep anger at the position in which he has been placed. 

So he spoke, and the swift-footed godlike Achilles smiled, rejoicing at Antilochus, in that he was his dear comrade; and he answered him, and spoke these winged words to (him): "Antilochus, if you are telling me to give something extra to Eumelus from out of my house, this I shall certainly do. I will give him the bronze corselet, which I took from Asteropaeus (i.e. a Trojan warrior killed in an earlier battle), around which is draped an overlay of shining tin; and it will be (a thing) of great worth to him."    

So he spoke, and bade his dear comrade Automedon bring if from the hut; and he went and fetched it, and put (it) in the hands of Eumelus; and he received (it) gladly.  

Then, Menelaus rose up also, sad at heart, and insatiably angry with Antilochus; and then a herald put the staff into his hand, and told the Argives to be silent; and then the godlike man spoke to (them): "Antilochus, wise though you were before, what on earth have you done? You have put my skill to shame, and blocked my horses, pushing in front those of your own, though they were worse by far. But come now, (you) leaders and rulers of the Argives, judge impartially between the two of us, and without favour to either one of us, lest one of the bronze-coated Argives shall say afterwards: 'Menelaus prevailed over Antilochus by lying, and went on driving the mare, in that his horses were worse by far, but he himself was mightier in worth and power.' But if I myself shall propose the solution, then I think that no one else among the Danaans shall reproach me; for it shall be fair. Come here, Antilochus, fostered by Zeus, as is right and proper, and stand before the horses and chariot, and take the slender lash in your hand, with which you used to drive in the past, and laying your hand on the horses, swear by him who upholds and shakes the earth (i.e. Poseidon) that you did not hinder and shackle my chariot by guile."

Ll. 586-623. Menelaus and Antilochus are reconciled.

Then, Antilochus, (that man) of good sense, said to him in reply: "Hold on now, for I am much younger than you, lord Menelaus, and you (are) older and better (than I). You know what are the transgressions of a young man; for he is too hasty in his thinking, and his wit is somewhat slender. So, let your heart be patient; and the mare which I won I will give to you myself. And if you should also ask for some other very good (thing) from my house, I should be immediately willing to give (it) to you at once rather than be cast out of your heart all my days you nurtured of Zeus, and be a sinner in (the eyes of) the gods."

So spoke the son of great-hearted Nestor, and he led out the mare and placed (her) in the hands of Menelaus. And his heart was softened like dew about the ears of growing corn-crops, when the fields are bristling (with new shoots). So was your heart then gladdened in your breast, Menelaus. Then, he spoke these winged words to him and said: "Antilochus, now I myself cease from my anger against you, since in the past you were not all silly or witless; however, your youth has now got the better of your reason. But, another time, try not to outwit your betters. For no other man of the Achaeans would have prevailed so quickly upon me. But you have indeed suffered greatly and toiled greatly, both you and your noble father (i.e. Nestor) and brother (i.e. Thrasymedes), for my sake; therefore I will comply with your entreaty, and I will also give you the mare, even though she is mine, so that these (men) may also know that my heart is never overbearing and unbending."     

So he spoke, and he gave the mare to Noemon, the comrade of Antilochus, to lead away; and then he took the shining cauldron. And, in fourth (place), Meriones took up the two gold talents, even as he drove. But the fifth prize, the two-handled urn, was left unclaimed; Achilles gave it to Nestor, bearing (it) through the gathering of the Argives, and he came to his side and said: "There now, old man, and let it be treasure for you, and be a memorial of the burial of Patroclus; for no more will you behold him among the Argives; but, even so, I give you this prize; for you will not compete at boxing, nor will you enter into a contest of throwing the javelin, nor will you run upon your feet; for now grievous old age shall bear down upon you." 

Ll. 624-663. Nestor informs his friends of his many victories when he was a young man.

So saying, he placed (it) in his hands; and he received (it) gladly, and addressed him, saying these winged words: "Verily, my son, you have spoken these (words) aright; for my limbs and my feet are no longer firmly set, nor do my arms shoot out lightly from both of my shoulders. If only I were young and my strength were firm, as (on the day) when the Epeians were burying lord Amarynceus at Buprasium, and they gave his sons prizes in honour of the king; then there was no man like me, neither among the Epeians, nor the Pylians themselves, nor the great-hearted Aetolians. In boxing, I overcame Clytomedes, son of Enops, and, in wrestling, Ancaeus of Pleuron, who stood up against me; I outran Iphiclus in the foot-race, good (man) though he was, and with the spear I out-threw Phyleus and Polydorus. In the chariot-race alone, the two sons of Actor (i.e. Cteatus and Eurytus) outstripped me, thrusting themselves to the front by force of numbers in their desire for victory, since the greatest prize was left for that event. They were twins; one drove with a firm hand, while the other one applied the whip. Thus was I at that time; but now let younger (men) undertake such tasks; and I must yield to grievous old age, but then, however, did I stand out among the warriors. But come now, hold funeral rites with contests for your comrade. But I receive this (gift) gladly, and my heart rejoices that you always remember me as a good friend, nor do you forget the honours, at which it is fitting that I should be deemed worthy of honour among the Achaeans. And in return for these (things), may the gods grant you grace to satisfy (your heart)."

So said he, and the son of Peleus went his way through the great throng of the Achaeans, when he had listened to all the praise of the son of Neleus (i.e. Nestor). Then, he set out the prizes for the painful boxing (contest); he brought a sturdy untamed six-year old mule into the place of gathering, and it was the hardest (of all) to train; and for him who should be defeated he provided a two-handled cup. Then, he stood up straight among the Argives and spoke these words: "Son of Atreus and (you) other well-greaved Achaeans, for these (prizes) we invite two warriors, the best among (you), to raise (your fists) and fight as boxers; (let him) to whom Apollo shall grant endurance, and all the Achaeans shall have knowledge of (him), go to his hut leading the sturdy mule; but he who is worsted shall bear the two-handled cup (as his prize)."   

Ll. 664-699. In the boxing contest, Epeius defeats Euryalus. 

So he spoke, and forthwith there arose a man valiant and tall, and well-skilled in boxing, (namely) Epeius, son of Panopeus, and he laid hold of the sturdy mule and said: "Let him draw nearer, whoever is to bear the two-handled cup (as his prize); and I do not think that any other of the Achaeans shall lead the mule away by overcoming (me) with his fists, since I declare that I am the best (man). Is it not enough that I am inferior in battle? For it may not be the case that one can be a man of skill in every work. For thus will I speak, and this (thing) will indeed be brought to pass; for utterly will I rend his flesh and crush his bones. And may those who are here as his kinsmen remain here in a throng, so that they may carry him off, when he has been worsted by my fists." 

So he spoke, and they all became hushed in silence. Now, Euryalus alone stood up to face him, a godlike man (he was), the son of king Mecisteus, son of Talaus, (he) who had come to Thebes, to the funeral of Oedipus, after he had fallen, and there he had worsted all the descendants of Cadmus (i.e. the inhabitants of Thebes). And the son of Tydeus (i.e. Diomedes), famed for his spear, gave him (i.e. Euryalus) his attention, and encouraged him with words, and greatly wished for victory in his case. First, he cast a girdle around him, and then he gave (him) the well-cut leather straps of (the hide of) the ox of the field. Then, when the two of them had girded themselves, they stepped into the midst of the place of gathering, and they both lifted up their mighty hands together, and they came to blows and their heavy hands clashed together. And terrible was the grinding of their teeth, and sweat fell from their limbs on every side; then, godlike Epeius rushed upon (him), and, as peered around (for an opening), he smote (him) on the cheek; nor, after that, could he stand for any length of time; for there did his glorious limbs sink beneath (him). And, as when beneath a ripple of the North Wind, a fish leaps up on to a shore full of seaweed, and then the black wave hides it, even so did he (i.e. Euryalus) leap up when he was smitten; but great-hearted Epeius took (him) in his hands, and set (him) straight; and his dear comrades stood around (him), and led him through the place of gathering with trailing feet, spitting out clotted blood, and with his head hanging on one side; and they brought (him) down in a dazed state and sat him in their midst, and they themselves went and took care of the two-handled cup.   

Ll. 700-739. Ajax and Odysseus wrestle with each other.

Then, the son of Peleus set out in the sight of the Danaans other prizes for the third (event), the painful wrestling (match), and for him that should win (it) a great tripod that should stand on the fire, which the Achaeans assessed among themselves at the value of twelve oxen; and for the man who should be worsted he set in their midst a woman skilled in many handiworks, and they assessed her at the value of four oxen. Then he stood erect, and spoke these words to the Argives: "Stand up the two of you who wish to have a go in this contest." 

So he spoke, and then great Telamonian Ajax arose, and up stood Odysseus, (that man) of many wiles, with his knowledge of cunning tricks. Then, when the two of them had girded up their loins, they stepped into the midst of the place of gathering and laid hold of one another's arms with their sturdy hands, just  like some gable-rafters, which the famous craftsman of a lofty house joined together, so as to avoid the force of the winds. And their backs creaked beneath the violent tugging of bold hands; and damp sweat flowed down, and many a weal, dark red with blood, ran back along their ribs and shoulders; and ever they yearned for victory on account of the well-made tripod. Neither could Odysseus trip (him) up and throw (him) to the ground, nor could Ajax (do so either), for the mighty strength of Odysseus held fast. But, when they were about to weary the well-greaved Achaeans, then did great Telamonian Ajax address him: "Zeus-fostered son of Laertes, ever-ready Odysseus, lift me up, or I (shall lift) you! But yet all these (things) are the concern of Zeus."      

So he spoke and he lifted (him) up; but Odysseus did not forget his guile; he smote the hollow of his knee with a kick from behind, and loosed his limbs, and threw (him) backwards; and Odysseus fell on his chest; and the people gazed once more, and were full of wonder. Then, in his turn, the much-enduring godlike Odysseus sought to lift him, and moved him a little from the ground, but he still could not lift (him), but he crooked his knee into (his); and the two of them fell on the ground close to one another, and they were defiled with dust. And now they would have sprung up again for the third time and wrestled, if Achilles himself had not got up and held (them) back: "Do not strain yourselves any longer, and do not wear yourselves out with pain; for victory (is) with both of you; then take equal prizes, and go on your way, so other Achaeans too may contend for a prize."

So he spoke, and they readily listened to him and obeyed, and, wiping the dust (from their bodies), they put on their tunics.

Ll. 740-783. Odysseus wins the running contest with the help of Athene.

Then, forthwith did the son of Peleus put down other prizes for fleetness of foot: (one was) a richly wrought mixing-bowl: six measures it held, and in beauty it was by far the best in all the earth, seeing that the Sidonians, well-skilled in such work, had fashioned (it), and the men of Phoenicia had brought (it) over the murky sea, and landed (it) in the harbour, and they gave it as a gift to Thoas; and Jason's son, Euneus, gave it to the warrior Patroclus (as) a ransom for Lycaon, son of Priam. And this (bowl) did Achilles set forth (as) a prize in honour of his comrade for him who should prove to be the swiftest in speed of foot. For the second he again produced a great ox, rich in fat, and for the last man he appointed half a talon in gold. And he stood upright, and said these words among the Argives: "Stand up (the two of you) who wish to have a go in this contest." So he spoke, and forthwith there arose swift Ajax, son of Oïleus, and Odysseus, (that man) of many wiles, and then Nestor's son, Antilochus' for again he surpassed all the young men in (the use of) his feet. Then, they stood in a row; and Achilles showed (them) the goal. And the course was marked out for them from the turning-point; then the son of Oïleus came speedily to the front; and godlike Odysseus came up very close to (him), as when some weaving- rod is (close) to the breast of a well-girdled woman, and she draws it deftly in her hands, pulling the spool past the thread of the warp, and she holds (it) to her breast; even so did Odysseus run closely (to him), and behind him he trod with his feet in his footsteps, before the dust settled in the tracks; and down upon his head beat the breath of godlike Odysseus, as he ran ever swiftly on; and all the Achaeans shouted to (him), as he strove for victory, and they urged him on, as he exerted himself to the utmost. But now, when they were running the last part of the course, straightway did Odysseus pray in his heart to bright-eyed Athene: "Hear (me), goddess, and come to my feet (as) my goodly rescuer." So he spoke in prayer; and Pallas Athene heard him, and she made his limbs light, and his hands and feet from above. But when they were just about to seize the prize, then Ajax slipped as he ran, for Athene hampered him, and, (on the ground) where he fell, filth was strewn from the slaying of the loud-bellowing bulls that swift-footed Achilles had slain in honour of Patroclus; and his mouth and nostrils were filled with the dung of the bulls; however, the much-enduring godlike Odysseus took up the mixing-bowl, as he came in first; and glorious Ajax took the ox. And he stood holding the horn of the ox of the field, spewing out filth, and he spoke among the Argives (thus): "Alas, for in truth the goddess hampered my feet, and, as in the past, she stands by the side of Odysseus like a mother and comes to his aid."

Ll. 784-825. Ajax and Diomedes fight in single combat.

So he spoke, and they all happily laughed at him. Then, Antilochus took away the last prize with a smile, and spoke these words among the Argives: "To all of you, my friends, who know (it) well, I will declare that even now the immortals show honour to older men. For Ajax is but a little older than I (am), whereas that (man) (i.e. Odysseus) is of an earlier generation and of earlier men; and (men) say that he is of a green old age; yet hard (it is) for Achaeans to contend with him in running, save only for Achilles."

So he spoke, and he gave glory to the swift-footed son of Peleus. And Achilles answered him and spoke these words: "Not in vain, Antilochus, shall your (words of) praise be spoken, but I shall lay upon you an (additional) half-talent of gold."

So saying, he put (it) in his hands, and he received (it) gladly. But the son of Peleus brought, and put down in the place of gathering, a long-shafted spear and a shield and a helmet, the armour of Sarpedon that Patroclus had stripped off him. And he stood erect and spoke among the Argives, saying: "Concerning these (prizes), we invite two warriors, the best (that there are), to clothe themselves in their armour and take up bronze that cleaves the flesh, and put each other to the test before the host. Whichever of the two shall first hit the (other's) fair flesh and touch his entrails through his armour and black blood, to him will I give this fine silver-studded Thracian sword, which I took from Asteropaeus; and let the two of them take away this armour as joint owners; and a splendid banquet shall we put before them in our huts."

So did he speak, and then there arose great Telamonian Ajax, and then rose up the son of Tydeus, the mighty Diomedes. And so, when they had armed themselves on either side of the throng, into their midst strode the two of them together, eager for battle, glaring terribly; and amazement took hold of all the Achaeans, but when they had advanced and were near to each other, thrice did they set upon (each other), and thrice did they attack (each other) at close range. Then, Ajax thrust thereupon at his shield, well-balanced on all sides (as it was), but it could not reach the flesh, for the corselet within kept (it) out; but, then, over the top of his great shield, the son of Tydeus, was ever at his neck with the point of his shining spear. Then, seized with fear for Ajax, the Achaeans bade (them) cease, and take up equal prizes. But the heroic warrior (i.e. Achilles) gave the great sword to the son of Tydeus, bringing with (it) its scabbard and its well-cut leather strap. 

Ll. 826-858. Throwing the discus.

Then, the son of Peleus set forth a mass of rudely cast iron, which the mighty strength of Eëtion formerly used to hurl; but, in truth, swift-footed godlike Achilles had slain him, and borne it away on his ships together with his other possessions. And he stood up and spoke among the Argives, saying: "Stand up, the two of you, who wish to have a go in this contest. Although his rich fields lie very far from (the town), he (i.e. the winner in the contest) will have it in use for five revolving years; for not through any lack of iron will his shepherd or ploughman go into town, but it (i.e. the mass of iron) will satisfy their needs." 

So he spoke, and there arose Polypoetes, staunch in battle, and the mighty strength of godlike Leonteus, and Ajax, son of Telamon and godlike Epeius. Then, they stood in a row, and godlike Epeius grasped hold of the mass of iron, and whirled (it) and flung (it); and all the Achaeans laughed at (this). Then, Leontius, scion of Ares, was the second (man) to discharge (it); then, thirdly, great Telamonian Ajax hurled (it) from his sturdy hand, and he surpassed the marks of (them) all. But, then, when Polypoetes, staunch in battle, grasped the mass of iron, he flung it as far as his herdsman (flings) his crook, and it flies whirling over the herds of kine, and he flings it as far as the whole of the gathering; and they shouted (aloud). And the comrades of mighty Polypoetes rose up and bore the king's prize to the hollow ships.    

But for the archers he set forth dark iron (as a prize), and he laid down ten double-edged axes and ten single-edged (ones), and he set up the mast of a dark-prowed ship far off on the sandy shores, and from (it) he bound by the foot with a slender cord a timorous dove, at which he bade (them) shoot; "Whoever should hit the timorous dove, let him take all the double-edged axes and bear (them) home; and whoever should hit the cord, though he shall miss the bird, for his (is) the inferior (shot), but he shall bear the single-edged axes (as his prize)."

Ll. 859-897.  The archery contest.

So he spoke, and thereby there arose the might of lord Teucer, and then Meriones, the noble squire of Idomeneus. Then, they took the lots and shook (them) in a helmet of bronze, and Teucer drew the first place by lot; and, straightway, he let fly an arrow with all his strength, but he did not vow to the king (i.e. Apollo) that he would sacrifice a glorious hecatomb of firstborn lambs. So he missed the bird; for Apollo grudged him that; but he hit the cord beside its foot, to which the bird was tied; and the sharp arrow cut through the cord completely. Then, (the bird) darted to the sky, and the cord hung down towards the earth; and the Achaeans shouted aloud. But, then, with a speedy movement, Meriones snatched the bow from his hand; and he had been holding an arrow for a long time, while (the other) had been shooting. And he vowed forthwith that he would sacrifice to Apollo the far-shooter a glorious hecatomb of first-born lambs. High up beneath the clouds, he espied the timorous dove; there, as she circled around, he struck (her) in the midst beneath her wing, and the shaft passed right through (her); and it (fell) back and fixed itself on the ground before the foot of Meriones; but the bird, alighting on the mast of the dark-prowed ship, hung down her head, and her thick feathers drooped. Then, the life fled swiftly from her limbs, and she fell far from it (i.e. the mast); and the people looked on in astonishment. Then, Meriones took up all ten double-edged axes, and Teucer bore the single-edged (ones) to the hollow ships.

Then, the son of Peleus brought down and set in the place of gathering a long-shafted spear, and a cauldron untouched by fire, embossed with flowers and worthy of an ox; and the men who threw spears arose; and up rose the son of Atreus, wide-ruling Agamemnon, and Meriones, the noble squire of Idomeneus. Then, swift-footed godlike Achilles said to them: "Son of Atreus, for we know how far you excel all (of us), and how far you are the best in might and in the casting of javelins; so do you take the prize and make your way to the hollow ships, but let us give the spear to the warrior Meriones, if you should wish (for this) in your heart; for (this is what) I suggest."

So he spoke, and Agamemnon, king of men, did not disagree; and he gave the spear of bronze to Meriones, but the warrior handed the beauteous prize (i.e. the cauldron) to his herald Talthybius. 


Saturday, 17 May 2025

THE GREEK LANGUAGE: THE PROLIXITY OF PREPOSITIONAL PREFIXES.

THE GREEK LANGUAGE: THE PROLIXITY OF PREPOSITIONAL PREFIXES. 

In his translation of passages of Ancient Greek, Sabidius has become increasingly aware of the very large number of Greek words which begin with prepositional prefixes. In order to measure the proportion of such words, Sabidius has made use of the relevant pages in the Liddell and Scott abridged 'Greek English Lexicon (Oxford)', which contains 804 pages. 

Prepositional prefixes and the number of relevant pages in the Lexicon are as follows:  

ἀμφί 3, ἀνά 27, ἀντί 6, πό 23, διά 15, εἰς 3, ἐκ 10, ἐμ' 4, ἐν 9, ἐπί 26, ἐξ 9, καθ' 2, κατά 18, μετά 6, παρά 16, περί 10, πρό 14, πρός 12, σύν 23, ὑπέρ 5, ὑπό 22.

The total number of relevant pages in the lexicon equals 266. 266/804 x 100 =33.1%, i.e. the number of words beginning with prepositional prefixes equals about a third of the words in the lexicon.                                                                            

Monday, 31 March 2025

NURSERY AND ROMANTIC RHYMES:

Nursery and romantic rhymes.

Introduction:

As Sabidius approaches his ninth decade of life, he finds himself increasingly mumbling to himself some of the nursery rhymes and legends, on which he was brought up when he was a child. For the benefit of those using his blog, some of these are repeated below.

1. Jack and Jill.

Jack and Jill went up the hill 

To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown,

And Jill came tumbling after. 


Up Jack got and home did trot, 

As fast as he could caper; 

Went to bed to mend his head 

With vinegar and brown paper.


Jill came in, and she did grin

To see his paper plaster. 

Mother, vex'd, did whip her next, 

For causing Jack's disaster.


2. When Good King Arthur Ruled This Land.

When good king Arthur ruled this land, 

He was a goodly king; 

He stole three pecks of barley-meal 

To make a bag-pudding.


A bag-pudding the king did make

And stuffed it well with plums; 

And in it put two lumps of fat, 

As big as my two thumbs. 


The king and queen did eat thereof, 

And noblemen beside; 

And what they could not eat that night

The queen next morning fried.  


3. Oranges & Lemons.

Oranges and lemons

Say the bells of St. Clement's.

You owe me five farthings

Say the bells of St. Martin's.


When will you pay me? 

Say the bells of Old Bailey.

When I grow rich,

Say the bells of Shoreditch.


And when will that be? 

Say the bells of Stepney. 

Oh, I do not know, 

Say the great bells of Bow.


Oh, here comes a candle

To light you to bed, 

And here comes a chopper 

To chop off your head. 


4. Robin Hood.

Robin Hood, Robin Hood, riding through the glen,

Robin Hood, Robin Hood, with his band of men, 

Feared by the bad, loved by the good, 

Robin Hood, Robin Hood, Robin Hood.


He called the greatest archers to  a tavern on the green; 

They vowed to help the people of the king, 

They handled all the troubles on the English country scene, 

And still found plenty of time to sing: 


Robin Hood, Robin Hood, riding through the glen,

Robin Hood, Robin Hood, with his band of men, 

Feared by the bad, loved by the good, 

Robin Hood, Robin Hood, Robin Hood.


He came to Sherwood Forest with a feather in his cap,

A fighter never looking for a fight, 

His bow was always ready and he kept his arrows sharp,

He used them, fighting for what was right.


Robin Hood, Robin Hood, riding through the glen,

Robin Hood, Robin Hood, with his band of men, 

Feared by the bad, loved by the good, 

Robin Hood, Robin Hood, Robin Hood.


With Friar Tuck and Little John, they had a roguish look,

They did the deeds that others wouldn't dare,

Recaptured all the money that the evil sheriff took, 

And rescued many a lady fair.


Robin Hood, Robin Hood, riding through the glen,

Robin Hood, Robin Hood, with his band of men, 

Feared by the bad, loved by the good, 

Robin Hood, Robin Hood, Robin Hood.


5. Old King Cole.

Old King Cole

Was a merry old soul

And a merry old soul was he; 

He called for his pipe, 

And he called for his bowl, 

And he called for his fiddlers three!

And every fiddler, he had a fine fiddle,

And a very fine fiddle had he. 


6. Pop Goes the Weasel.

All around the cobblers' bench

The monkey chased the weasel; 

The monkey thought 'twas all in fun: 

Pop goes the weasel!


Half a pound of tuppenny rice.

Half a pound of treacle.

That's the way the money goes, 

Pop goes the weasel! 


7.  The Man in the Moon.

The Man in the Moon 

Came down too soon, and asked his way to Norwich;

He went by the south, and burned his mouth, 

While supping cold plum porridge.  


8. Three blind mice.

Three blind mice, three blind mice, 

See how they run, see how they run, 

They all ran after the farmer's wife, 

Who cut off their tails with a carving knife,

Did you ever see such a thing in your life, 

As three blind mice.


9. Doctor Foster went to Gloucester.

Doctor Foster went to Gloucester, 

In a shower of rain, 

He stepped in a puddle, right up to his middle, 

And never went there again.  


 10. Mary, Mary, Quite contrary.

Mary, Mary, quite contrary, 

How does your garden grow?

With silver bells and  cockleshells, 

And pretty maids all in  row.


 11. Little Bo Peep.

Little Bo Peep has lost her sheep,

And can't tell where to find them.

Leave them alone, and they'll come home, 

Bringing their tails behind them.


12. Little Jack Horner.

Little Jack Horrner 

Sat in the corner,

Eating a Christmas pie.

He put in his thumb, 

And pulled our a plum,

And said what a good boy am I.


13. Georgie, Porgie.

Georgie, Porgie, pudding and pie.

Kissed the girls and made them cry.

When the boys came out to play, 

Georgie Porgie ran away.


14. There was an old woman who lived in a shoe.

There was an old woman who lived in a shoe.

She had so many children, she didn't know what to do.

She gave them some broth without any bread;

And whipped them all soundly, and put them to bed.


15. Jack Spratt.

Jack Spratt could eat no fat.

His wife could eat no lean.

And so betwixt the both of them, 

They licked the platter clean.


16. Peter Piper.

Peter Piper picked a peck of pickled pepper.

If Peter Piper picked a peck of pickled pepper,

Where's the peck of pickled pepper Peter Piper picked? 


17. Little Miss Muffet.

Little Miss Muffet sat on a tuffet,

Eating her curds and whey,

Along came a spider,

Who sat down beside her, 

And frightened Miss Muffet away. 


18. The Ballad of Davy Crockett.

... Born on a mountain top in Tennesee, 

Greenest state in the land of the free, 

Raised in the woods, so's he knew ev'ry tree, 

Kilt him a b'ar when he was only three. 

Davy, Davy Crockett, king of the wild frontier.


... In eighteen thirteen the Creeks uprose, 

Addin' redskin arrows to the country's woes,

Now injun fighting is somethin' he knows,

So he shoulders his rifle and off he goes, 

Davy, Davy Crockett, the man who don't know fear.


... Off through the woods he's a marchin' along, 

Makin' up yarns and singin' a song, 

Itchin' fer fightin' and rightin' a wrong, 

He's ringy as a b'ar and twice as strong, 

Davy, Davy Crockett, the buckskin buccaneer.


... He fought single-handed through the Injun war.

Till the Creeks was whipped and peace was in store,

An' while he  was handlin' this risky chore,

Made himself a legend for evermore,

Davy, Davy Crockett, king of the wild frontier.


... He give his word and he give his hand, 

That his Injun friends should keep their land, 

An' the rest of his life he took the stand,

That justice was due every redskin band, 

Davy, Davy Crockett, holdin' his promise dear.


He went off to the Congress an' served a spell, 

Fixin' up the Governments, and laws as well,

Took over Washington, so we heered tell,

An' patched up the crack in the Liberty Bell, 

Davy, Davy Crockett, seein' his duty clear. 


When he come home, his politickin' done,

The big western march had just begun, 

So he packed up his gear and his trusty gun,

An' lit out grinnin' to follow the sun, 

Davy, Davy Crockett, the leadin' pioneer.


... He heard of Houston an' Austin, and so

To the Texas plain he jest had to go,

Where freedom was fightin' another foe, 

And they needed him at the Alamo,

Davy, Davy Crockett, the man who don't know fear.


... His land is biggest, an' his land is best, 

From grassy plains to the mountain crest,

He's ahead of us all in meetin' the test, 

Following his legend into the West, 

Davy, Davy Crockett, king of the wild frontier. 


19. Daisy, Daisy!

Daisy, Daisy, give me your answer do,

I'm half crazy, all for the love of you.

It won't be a stylish marriage, 

I can't afford a carriage. 

But you'll look sweet on the back seat, 

Of a bicycle built for two. 


Daisy, Daisy, the coppers are after you, 

If they catch you, they'll give you a month or two.

They'll tie you up with wire, 

Behind the black mariah,

So ring your bell, 

And pedal like hell,

On your bicycle made for two.  


20. Bobby Shafto.

Bobby Shafto 's gone to sea, 

Silver buckles on his knee, 

When he comes back,

He'll marry me, 

Bonny Bobby Shafto.


Bobby Shafto 's bright and fair,

Combing down his yellow hair.

He's my love for evermore, 

Bonny Bobby Shafto!


21. Loch Lomond.

You'll take the high road, and I'll take the low road, 

And I'll be in Scotland afore you, 

Where me and my true love will never meet again, 

On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond. 


22. Hickory dickory dock.

Hickory dickory dock, the mouse ran up the clock,

The clock struck one, the mouse ran down,

Hickory dickory dock.


Hickory dickory dock, the mouse ran up the clock,

The clock struck two, the mouse said "Boo!"

Hickory dickory dock.


Hickory dickory dock, the mouse ran up the clock,

The clock struck three, the mouse said "Whee!"

Hickory dickory dock.


Hickory dickory dock, the mouse ran up the clock,

The clock struck four, the mouse said "No more!"

Hickory dickory dock.






 


Thursday, 27 March 2025

HOMER: "ILIAD": BOOK XXII: THE DEATH OF HECTOR.

HOMER: "ILIAD": BOOK XXII: THE DEATH OF HECTOR. 

Introduction:

Book XXII brings us to the climax of the "Iliad", when the battle between Achilles and Hector, so long delayed, finally takes place. The Book is devoted to the death of Hector and the culmination of the 'Wrath' theme, in which Achilles is determined to avenge the death of his friend Patroclus, whom Hector has killed. Three speeches at the beginning of the Book by Priam, Hecuba and Hector himself (ll. 25-130) are balanced by three speeches towards the end by Priam, Hecuba and Andromache, (ll. 405-515), the third speech in each case being the most arresting. The centre of the Book contains the action and falls into two parts: Achilles' chase of Hector around the walls of Troy (ll. 131-246), and the fight between the two of them (ll. 247-404), in which Hector dies bravely.   

Ll. 1-37. Achilles reproaches Apollo.

So, the rest (of the Trojans) fled like fawns through the city, cooling their sweat, and drinking and quenching their thirst, and they rested on the fair battlements; but the Achaeans came nearer to the wall, leaning their shields on their shoulders. But deadly fate bound Hector to remain there in front of Ilium and the Scaean gates. Then, Phoebus Apollo spoke to the son of Peleus (i.e. Achilles): "Why then, son of Peleus, do you pursue me with your swift feet, when you yourself are a mortal, (and I am) an immortal god? Not even now do you know that I am a god, and you rage unceasingly. In truth, you have no concern at all for your effort (in pursuing) the Trojans, whom you have put to flight. They have been confined to the city by you, and here you have turned aside. You will not slay me, since I am not (the one who is) destined to die."

Greatly angered, the swift-footed Achilles spoke to him (i.e. Phoebus Apollo): "You have hindered me, far-shooter, most deadly of all the gods, in that you have turned to this place from the wall; otherwise, many more would have taken the ground in their teeth (i.e. bitten the dust) before they could reach Ilium. Now you have robbed me of great glory, and them you have readily saved, since you do not fear retribution in the future. Indeed, I would take my revenge on you, if the power were present in me."

So he spoke, and he went towards the city with great thoughts in his mind, and like a winning horse speeds with his chariot, he runs at ease as he stretches out over the plain; so did Achilles swiftly ply his feet and knees. 

And the old man Priam (was) the first (to) behold him (i.e. Achilles) with his eyes, as he sped over the plain like a bright-shining star, and it is (the time) of the harvest, and the rays of the sun appear very conspicuously amid the host of stars in the darkness of the night, and (the one) which (men) call by name the Dog of Orion. He is the brightest of (them) all, but he brings about a portent of evil, and he brings much fever upon wretched mortals; even so did his bronze gleam upon his (i.e. Achilles') chest as he ran. Then, the old man uttered a groan as he beat upon his head with his hands, and he lifted them up on high and he shouted out in loud lamentation as he was beseeching his dear son; and he (i.e. Hector) was standing in front of the gates, insatiably eager to do battle with Achilles; and the old man spoke to him piteously, stretching forth his arms:

Ll. 38-76. Priam seeks to persuade Hector to stay inside the city. 

"Hector, my dear child, do not face this man alone without others, so that you do not quickly meet your doom, slain by the son of Peleus, since he is by far the stronger (and) merciless; if only he (i.e. Achilles) were dear to the gods to the same extent as (he is) to me; the dogs and the vultures would speedily devour him as he lay (unburied); then would dread sorrow depart from my heart; he has made me bereft of many sons, and valiant (ones) too, slaying (them) and selling off (them) across the sea to far-off islands. For even now I cannot see two of my sons, Lycaon and Polydorus (viz. the slaying of these two were high points in Achilles 'aristeia', in Books XX1 and XX respectively) amid the Trojans (that are) shut in the city, those (that) Laothoe bore me, that queen of women. But, if they are alive within the camp, then in that case we shall ransom (them) with bronze and gold, for it is inside; for many (gifts) did old Altes (i.e. king of the Leleges, and father of Priam's wife, Laothoe) of glorious name give to his daughter (viz. this implies that Priam's marriage to Laothoe still exists, and it is a good example of the polygamy practised by the Trojans). If they are already dead and (are) in the house of Hades, (then there shall be) sorrow in my heart and (in that) of their mother, (that is) to us who bore them; but to the rest of the host there shall be a briefer sorrow, unless you (i.e. Hector) too have died, slain by Achilles. But come within the wall, my child, so that you may save Trojan men and Trojan women, and so that you do not give great glory to the son of Peleus, and be deprived yourself of dear life. And, in addition, have pity on me, who is still aware, unhappy and ill-fated (though I am), whom the father, son of Cronos, will slay by a grievous fate on the threshold of old age, when I have beheld many ills, my sons perishing and my daughters being hauled away, and my treasure-chambers being despoiled, and little children being hurled to the ground in this dread conflict, and my daughters-in-law being hauled away beneath the deadly hands of the Achaeans. And, last of all, myself, whom ravenous dogs may drag to the entrance (to the house), when some (man), with a blow or a cast of the sharp bronze, shall have deprived my limbs of their life, (even) those in my halls that I have reared at my table to guard (the door), and they, having drunk my blood, shall lie (there) in the gateway troubled in their hearts, and it is just like a young man, when he is slain in battle, who lies (there) mangled by the sharp bronze; and, dead though (he be), all is honourable, whatever can be seen; but, when the dogs shamefully disfigure the hoary head and the grisly beard of the slain old man, this is surely the most pitiable (thing that comes) upon wretched mortals." 

Ll. 77-110. Priam and Hecuba fail to dissuade Hector.   

Thus spoke the old man (i.e. Priam), and with his hands he plucked and tore the grey hairs from his head; but he could not move the heart of Hector. And, furthermore, on the other side of him, his mother (i.e. Hecuba) wailed and shed tears, as she loosened the bosom of her dress, and bared her breast with the other (hand); and, while shedding tears, she spoke these winged words to him: "Hector, my child, respect this (breast of mine), and have pity on me myself, if ever I held out my breast to you to banish want; think of those (occasions), dear child, and ward off your foeman while you are within the wall, and do not stand and face him, merciless (as he is), for, if he should slay you, (I shall) never (lay you) on a bier and lament you, dear child, whom I myself bore, nor shall your richly-endowered wife (i.e. Andromache); but. far away from us, beside the ships of the Argives, swift dogs shall devour you." 

So, the two of them addressed their dear son (while they were) weeping, and they were very much beseeching (him); but they could not move the heart of Hector, but he awaited the mighty Achilles as he drew nearer. And, as a mountain-dwelling serpent awaits a man in his lair, having fed upon evil herbs, and dread wrath has sunk into him, and terribly does he glare, while coiling around inside his lair; so Hector, with his unquenchable courage, would not give ground, propping his shining shield against the jutting tower; then, sorely vexed, he spoke to his great-hearted spirit: "Ah, woe is me, if I should go inside the gates and the walls, Polydamas will be the first to lay a reproach upon me, (for he it was) who bade me lead the Trojans to the city during that fatal night when godlike Achilles arose. But I was not persuaded; although in fact it would have been much more beneficial. But now, since I have ruined the host by my blind folly, I have brought shame on the Trojans and the Trojans' wives with their trailing robes, lest some other (man) weaker than me may ever say: 'Hector, trusting in his own strength, brought ruin on the host.' So they will say; but for me it were better by far (to meet) face to face with Achilles, and, having slayed (him), to return home, or to perish gloriously myself in front of the city.

Ll. 111-130.  Hector contemplates his situation. 

And (what) if I should lay down my bossed shield and heavy helmet, and lean my spear against the wall, and go myself to peerless Achilles and meet (him) face to face, and promise him that Helen, and her treasures with her, (and) absolutely everything that Alexander (i.e. Paris) brought to Troy in the hollow ships - and that was the beginning of our conflict - , we shall give to the sons of Atreus (i.e. Agamemnon and Menelaus) to take away, and share together with the Achaeans all (the treasures) which this city has concealed; and, if thereafter I take an oath from the Trojan elders that they will hide nothing, but divide in twain all the possessions which this lovely city encloses within; but why does my heart converse with me about these (things)? (Let it) not (be) that I come and beseech him as a suppliant, but he shows me no mercy, nor respects me at all, but he slays me, unclad as I am, just as if (I were) a woman, when I have stripped off my armour. Now it is not at all possible to converse with him from an oak-tree or a rock, even as a maiden and a young bachelor, (yes) a maiden and a young bachelor, may converse with each other. On the other hand, it is better that we should clash in strife as soon as possible; (then) let us discover to which of the pair of us the Olympian (i.e. Zeus) will give the glory."

Ll. 131-176. Achilles chases Hector around the walls of Troy.

So he pondered as he waited, and Achilles, the peer of the helmet-shaking warrior Enyalius (i.e. Ares, the 'Warlike One') came close to him, brandishing his terrible (spear) of Pelian (i.e. Pelion is a mountain range in Thessaly) ash over his right shoulder; and around (him) the bronze flashed like the light of a blazing fire, or of the sun as he rises. But, when he became aware of (him), trembling took hold of Hector; but he did not yet dare to stay where he was, but he left the gates behind (him) and ran off in flight; and the son of Peleus rushed after (him), trusting in his fleetness of foot. And as a falcon, the swiftest of winged (creatures), easily swoops down after a trembling dove in the mountains, and she flees from under (him), and with a shrill cry he darts at (her) again and again from close at hand, and his heart bids (him) seize her; so he (i.e. Achilles) sped straight on in his eagerness, and Hector fled beneath the wall of the Trojans, and plied his nimble limbs. And past the place of watch and the wind-swept wild fig-tree, they ever sped away along the wagon-tracks under the wall, and they came to the two fair-flowing fountains; and here wells up the two springs of the whirling Scamander. For one of them flows with warm water, and steam arises from it, as if a fire were burning; and the other one flows forth (even) during the summer like hail or cold snow, or ice (that comes) from water. And there by those very (springs) there are fine wide troughs of stone nearby them, where the wives and the fair daughters of the Trojans used to wash their glossy garments in the past in the time of peace before the sons of the Achaeans arrived. And there they (both) ran, one in flight, and the other pursuing from behind; a good (man) fled in front, but an even better (one) swiftly pursued him, since they were not seeking to win a beast of sacrifice or a bull's hide, which are men's prizes in the foot race, but (it was) for the life of horse-taming Hector (that) they ran. And, as when the prize-winning single-hooved horses gallop very swiftly around the turning-points, and some great prize is laid down there, a tripod perhaps, or a woman in honour of a man who is dead, so the two of them whirled around the city of Priam on their swift feet; and the gods all gazed down at (them); and the father of men and gods was the first to speak to them: "Alas, do I behold with my eyes a well-loved man being pursued around the wall; and my heart is sorrowful for Hector, who has burned many thigh-bones of oxen for me on the crests of Ida with its many glens, and, at other times, on the summit of the citadel; but now godlike Achilles is pursuing him with swift feet around the city of Priam. But come (now, you) gods, take counsel and decide whether we shall save him from death, or slay him now, good (man) though he is, by the hand of Achilles, son of Peleus,."

Ll. 177-223. Athene, disguised as Deiphobus, incites Hector to fight.  

Then, the bright-eyed goddess Athene spoke to him again: "O Father. (lord) of the bright-lighning, and of the dark clouds, what (words) you have said: a man who is mortal, doomed long ago by fate, do you wish to release him from hateful death? Do (as you will)! But be sure that all we other gods do not approve of (this). 

Then, Zeus the cloud-gatherer spoke to her in reply: "Be of good cheer, Tritogeneia (i.e. an epithet of Athene, relating to Lake Tritonis in Libya, near which she was born), dear child; in no way do I speak with an earnest heart, but I do wish to be kind to you; do as the heart that is in you, and do not hold back!" 

So speaking, he urged Athene on, eager as she previously had been; and down she went, darting from the peaks of Olympus.

But swift Achilles pursued Hector, driving (him) ceaselessly (onwards). And as when, on the mountains, a hound has roused the fawn of a deer from his bed, and drives him through dells and through glens, and, although he escapes notice for a time, cowering behind a bush, yet does (the dog) track (him) down, and fast does he run, until he should find (him); so does Hector not escape the swift-footed son of Peleus. And, as often as he made for the Dardanian gates to dash before (it) under its well-built walls, to see if (those) from above might ward off the missiles from him, just so often did (Achilles) overtake him before he could escape, and drive him back to the plain; but he himself (i.e. Achilles) always ran on the side of the city. And, as in a dream, (the dreamer) cannot pursue the one who flees, nor can the one evade the other, nor (can) the other pursue (him); nor can the one overtake the other with his feet, nor can the latter escape.And how would Hector have escaped the fates of death, if Apollo had not come near to him, for the last and final time, to arouse his strength, and (make) his knees swift? And godlike Achilles nodded ('no') to his people with his head, nor would he allow them to cast their bitter darts at Hector, lest the man throwing (one) might win the glory, and he might come second. But, when they came to the springs for the fourth time, then the Father held out his golden scales, and set upon (them) two fates of woeful death, one for Achilles and one for horse-taming Hector; and he took hold of the scales by the middle and held (them) up; then sank Hector's day of doom and it went towards (the house of) Hades, and Phoebus Apollo left him. But the bright-eyed goddess Athene came to the son of Peleus, and, standing near (to him), she spoke these winged words: "Now, glorious Achilles, dear to Zeus, do I have cause to hope that the two of us shall bring great glory for the Achaeans to their ships, and we shall slay Hector, insatiate of battle though he is. For now it is no longer possible for him to escape us, no, not even if Apollo the far-shooter should suffer very much, grovelling before Father Zeus, who bears the aegis. But do you now stand and catch your breath, and I shall go and persuade him to fight against you face to face."   

Ll. 224-259. Athene incites Hector to fight.

So spoke Athene, and, happy in his heart, he (i.e. Achilles) obeyed (her), and stood there leaning on his bronze-pointed spear. Then, she left him and came to godlike Hector in the likeness of Deiphobus, (both) in form and in his tireless voice; and, standing near (to him), she spoke these winged words: "Dear brother, swift Achilles is pressing you very hard, as he chases you on his fleet feet around the city of Priam; but come, let us take our stand, and, having awaited (him), give (him) a beating."  

Then, mighty Hector of the flashing helmet addressed her (i.e. Athene): "Deiphobus, in the past you were by far the most dear to me of the brothers, whom Hecuba and Priam bore as sons; and now I am minded to honour you still more. since, when you saw me with your eyes, you have dared to come outside the wall on my account, while (all) the others remain inside." 

Then, the bright-eyed goddess Athene addressed him again: "Dear brother, our father and queenly mother, and the companions around (me), did indeed entreat (me), one after another, to remain here; for to such an extent were they all trembling; but the heart within me was distressed with painful sorrow. Now let us charge straight in and fight, and not be at all sparing with our spears, so we can see whether Achilles will kill us both, and carry off our bloody spoils to the hollow ships, or be subdued by your spear."  

So she spoke, and Athene in her treachery led him forth. And, when they came forward and were close to each other, mighty Hector of the shining helmet spoke to him first: "Son of Peleus, I shall not flee from you any more, as I previously fled when you chased (me) three times around the great city of Priam, nor did I dare to stop; but now my heart prompts me to stand and face you; I shall kill or be killed. But come, let us bring in the gods here (as witnesses); for they will be the best witnesses to keep watch on our agreement. For I shall inflict no outrage upon you, if Zeus shall grant me endurance, and I shall take away your life; but, after I have stripped you of your famous armour, Achilles, I will give your body back to the Achaeans; and you will act in the same way."

Ll. 260-288. Achilles and Hector exchange words.

Then, swift-footed Achilles scowled at him and said: "Hector, do not  talk to me about agreements, (you) insufferable (man). Just as there are no binding treaties between lions and men, wolves and lambs have no unity of heart, but are forever evilly minded towards each other, so there can be no friendship between you and me, and there shall be no sworn treaties between the two of us, before one of us falls and gluts Ares, the warrior with the bull's-hide shield, with his blood. Call to mind all your skills as a fighter, now you really do need to be a spearman and a courageous warrior. For you there is still no escape, but Pallas Athene will overpower you at once with my spear; and now you will at once pay the penalty for all the deaths of my companions, (those) whom you killed when you were raging with your spear."

So he spoke, and, pulling out his long-shafted spear, he let it fly; and, looking ahead, glorious Hector avoided it; for he lay low as he looked ahead, and the bronze spear flew over (him) and stuck in the ground; but Pallas Athene snatched (it) up and gave (it) back to Achilles, and (this) escaped the notice of Hector, shepherd of the host. And Hector spoke to Peleus' peerless son: "You missed, and it seems that you knew nothing from Zeus about my death. But you turn out to be a glib and cunning speaker, so that I should shrink from you in fear and lose my courage for the fight. But I shall not flee and let you fix your spear in my back, but you must drive it through my chest, as I charge straight (at you), if (that is what) the god has granted you; but now you are trying to avoid this bronze spear of mine; how I hope that you may receive it all in your flesh; then, with you having died, the war would be an easier (matter) for the Trojans; for you are their greatest (source of) woe." 

So he spoke, and, brandishing his long-shafted spear, he let (it) fly; but, looking ahead, glorious Hector avoided it; for he lay low as he looked ahead, and the bronze spear flew over (him) and stuck in the ground; but Palls Athene snatched (it) up and gave (it) back to Achilles, and (this) escaped the notice of Hector, shepherd of the host. And Hector spoke to the peerless son of Peleus: "You missed, and it seems that you never knew about my death from Zeus, godlike Achilles; yet, you said that you (did); yet you turn out to be a deceitful and cunning speaker, so that I should shrink from you in fear, and lose my courage for the fight. But I shall not flee and let you fix your spear in my back, but you must drive (it) through my chest, as I charge straight (at you), if (that is what) the god has granted you; but now you are trying to avoid this bronze spear of mine; (how I hope) that you may receive it all in your flesh; then. with you having died, it would be an easier war for the Trojans; for you are their greatest (source of) woe."

Ll. 289-336. Achilles delivers Hector a deadly blow. 

So he spoke, and, brandishing his long-shafted spear, he let (it) fly, and it did not miss, but it hit the centre of the son of Peleus' shield; but the spear rebounded far from the shield. And Hector was angry that his swift spear had fruitlessly escaped from his hand, and he stood (there) downcast, for he had no other ashen spear. And he called upon Deiphobus of the white-shield with a great shout; and he asked him for a long spear; but he was not at all near him. Now, Hector was aware (of this) in his heart and cried out: "Alas, for, in truth, the gods have called me to my death; for I thought that the warrior Deiphobus was at hand; but (he is) within the wall, and Athene has deceived me. Now, indeed, hateful death (is) near to me, neither (is it) far away, nor (is it) avoidable; for, for a long time it seems that  this must have been very pleasing to Zeus and to Zeus' son, the far-shooter (i.e. Apollo), (those) who previously had protected me willingly; but now again my fate has come upon me. But, in truth, do not let me die without a struggle and ingloriously, but (only after) some great (deed) has been done, to be heard of by men who are yet to be."   

So thus speaking, he drew the sharp sword that lay on his flank, great and sturdy (it was), and, gathering himself together, he swooped like a high-flying eagle, that goes to the plain through dark clouds to seize a tender lamb or a cowering hare; so Hector swooped, brandishing his sharp sword. And Achilles rushed (at him), and his heart was full of savage wrath, and before his breast he hid his shield, fair and cunningly wrought (it was), and he nodded with his bright four-horned helmet; and the beautiful golden plumes that Hephaestus had set thickly around the crest were shaking (all) around (it). Like the Evening Star goes forth among the stars in the darkness of night, as the loveliest star which is set in the heavens, so shone the light from the point of the sharp spear, which Achilles poised in his right-hand, as he devised evil for godlike Hector, while looking at his fair flesh, (to see) where it was most likely to give way (to his spear). Now, the fine bronze armour, which he had stripped from the mighty Patroclus, when he killed (him), protected nearly all the rest of his body, but the place could be seen where the collar-bones part the neck from the shoulders at the gullet, so that (a man's) life may be quickly destroyed. Godlike Achilles drove in there with his spear as he (i.e. Hector) charged at him, and the point went right through his tender neck; but the ashen spear, with its weight of bronze, did not cut his windpipe, so that he could still speak and answer (him) with words. But he fell in the dust; and the godlike Achilles exulted (over him): "Hector, while you were despoiling Patroclus. you doubtless thought you would be safe, and you had no fear of me, as I was far away. (You) fool! Far from him, a much greater helper was left behind at the hollow ships, (that is) I who have loosened your knees; dogs and birds of prey will tear you horribly asunder, but him (i.e. Patroclus) the Achaeans will bury with full honours."

Ll. 337-366. As he dies, Hector implores Achilles to give his body to the Trojans. 

Then, Hector of the flashing helmet spoke to him in a feeble voice: "I implore (you) by your life, and knees and parents, that you do not let the dogs devour me by the ships of the Achaeans, but do you take the heaps of bronze and gold, the gifts which my father and queenly mother will give you, and do you give my body back to my home, so that the Trojans and the Trojans' wives will give me my due of fire in my death." 

Then, swift-footed Achilles scowled at him and said: "(You) dog, do not entreat me by your knees and your parents; if only my wrath and fury would allow me to cut you in pieces and devour your flesh myself, for the things which you have done, just as there is no man now living who shall ward off the dogs from your head, (no), not even if they should bring the ransom here and weigh it out ten-fold or twenty-fold, and promise even more, not even if Priam, the son of Dardanus, bid pay your own (weight) in gold; not even at this price should your queenly mother lay you on a bier and lament, but dogs and birds of prey will share all of you among them."

Then, Hector of the flashing helmet spoke to him even as he lay dying: "Indeed, I know you well, as I gaze upon (you), nor am I about to persuade you; for, in truth, the heart in your breast (is) made of iron. Think now, lest perhaps the wrath of the gods shall appear on the day when Paris and Phoebus Apollo shall slay you, valorous though you are, by the Scaean gates."

Even as he spoke, the end of life enfolded him (i.e. Hector), and the spirit flew from his limbs and went to Hades, bewailing its fate, and leaving manliness and youth behind. Godlike Achilles spoke to him, even as he lay dying: "Die (then); and I shall accept my fate at whatever time Zeus and the other immortal gods may wish to bring it about."  

Ll. 367-404. Achilles drags Hector's corpse through the dust. 

So he spoke, and he drew his bronze spear from the corpse and laid it aside. and he began to strip the blood-stained armour from his shoulders; and the other sons of the Achaeans ran about, and they gazed upon the wondrous stature and shape of Hector; nor did any man draw near him without inflicting a wound. And thus would a man speak, while looking at his neighbour: "O yes, Hector (is) assuredly softer to handle, than when he burned the ships with blazing fire." 

Thus many a man would speak, and, drawing near, would inflict a wound. But, when swift-footed godlike Achilles had stripped him, he stood among the Achaeans and spoke winged words: "My friends, leaders and rulers of the Argives, since the gods have allowed (us) to slay this man, who has done more evil than all of the others, come now, let us make trial with our arms around the city, so that we may yet know what (purpose) the Trojans have in mind, whether they will leave the highest point of their city, now that this man has fallen, or whether they are inclined to remain, even though Hector is no more. But why does my heart converse with me about such (things)? There lies by the ships a body (that is) unwept and unburied, (namely) Patroclus; and him I will not forget, so long as I abide among the living, and my knees stir me up; even if they utterly forget the dead in (the house of) Hades, yet even there I shall remember my dear comrade. But come now, (you) sons of the Achaeans, as we sing our songs of victory, let us go back to the hollow ships and bring his (body with us). We have won great glory; we have slain godlike Hector, to whom the Trojans offered prayers throughout their city, as though to a god."

So he spoke, and he devised foul treatment for godlike Hector. The tendons behind both his feet he pierced from heel to ankle, and he attached straps of ox-hide to (them) and bound (them) to his chariot, but he allowed his head to dangle. Then, he climbed on to his chariot-board, and lifted his famous armour on to (it), and he set the whip in motion, and the pair sped on not unwillingly. And from him, as he was being dragged along, a cloud of dust arose, and his dark hair fell around (him), and all in the dust lay the head (that had) previously (been) so fair; but now Zeus had given (it) to his foes to suffer maltreatment in his own native-land.     

Ll. 405-436. Grief in Troy at Hector's death. 

So all of his head was covered with dust, and then his mother (i.e. Hecuba) tore her hair, and flung her gleaming veil far from (her), and, at the sight of her son, she uttered a very loud cry; and his father (i.e. Priam) gave out a piteous groan, and around (them) the people were overcome with wailing and lamentation throughout the city. And, in this case, it was quite like as if the whole of beetling Ilium were smouldering with fire from the citadel downwards. And the people could scarcely hold back the old man in his grief, minded (as he was) to go forth from the Dardanian gates. And he entreated all (of them), as he was grovelling around in the dirt, calling each man by name: "Hold back, my friends, and, despite your distress, allow me to go forth from the city alone to come to the ships of the Achaeans. I shall pray to this ruthless wrong-doing man (i.e. Achilles) (to see) if he may feel respect for my time of life, and have pity on my old age; but then he too has a father such as (I am), (that is) Peleus, who begat him and reared (him) to be a plague to the Trojans; but especially beyond all (others) he brought woe upon me. For so many of my flourishing sons has he slain; yet despite my grief, I do not mourn for them all as much as (I do) for one, sharp grief for whom will bring me down into (the house of) Hades, (namely) Hector; if only he had died in my arms, then we should have taken our fill of weeping and wailing, both his mother who bore him to her sorrow, and myself."

So he (i.e. Priam) spoke weeping, and the citizens lamented over (him); and among the Trojan women Hecuba took the lead in loud lamentation: "Woe is me, my child; how shall I live in my sore distress, now you are dead? (You) who were the subject of my boasting across the city, and a blessing to all, both to the men of Troy and to the Trojan women throughout the city, who greeted you as a god; for, assuredly, you were to them an exceedingly great (source of) glory, when you were alive; but now death and fate are come upon you." 

Ll. 437-472. Andromache learns of the death of Hector.

So she (i.e. Hecuba) spoke weeping, but the wife of Hector (i.e. Andromache) knew nothing yet; for no true messenger had come to her to tell her that her husband was standing outside the gates, but she was weaving a web in the innermost part of the lofty house, a double-folded purple web (it was), and on (it) she was embroidering flowers of various colours. And she called to her fair-tressed handmaids throughout the house to stand a great tripod on the fire, so that there should be a hot bath for Hector, whenever he returned from battle - (O you) unwitting (one), for she did not know that bright-eyed Athene had laid him low by the hands of Achilles very far from the baths. But she heard shrieking and cries of lamentation from the wall; and her limbs trembled, and her shuttle fell to the floor; then, she spoke again to her fair-tressed handmaids: "Come here, two (of you), and follow me, so I can see what deeds have been wrought. I heard the words of my honoured mother-in-law, and in my own breast my heart bounds up to my mouth, and underneath my knees are stiff; and close at hand (is) something evil for the children of Priam. If only these words were far from my ear; but I am very sorely afraid, lest godlike Achilles may have cut off my bold Hector from the city, and driven (him) to the plain, and checked that grievous valour that has possessed him, since he would never stay in the throng of men, but would charge far to the front, that might of his yielding to no one."

So saying, she hurried through the hall, herself in a frenzy, with her heart throbbing; and with her went her handmaidens, but, when she came to the wall and the throng of men, on the wall she stood and looked and saw him being dragged in front of the city; and swift horses were pulling him remorselessly towards the hollow ships of the Achaeans. Then, down over her eyes came the darkness of night, and she fell backwards, and breathed forth her spirit. And far from her head she cast her glowing head-bands, her metal diadems and her hair-net, and her coil for women's hair, and the veil that golden Aphrodite had given her, on the day when Hector of the flashing helmet had led her (i.e. Andromache) from the house of Eëtion (i.e. the lord of Thebe in Mysia), after he had offered wedding gifts beyond measure. 

Ll. 473-517. Andromache laments the death of Hector.

And her husband's sisters and the wives of his brothers stood around her in a throng, and they bore her up in their midst, distraught unto death (as she was). But, when she had recovered her breath and her spirit had returned to her breast, while wailing in sudden bursts, she spoke among the Trojan women: "Woe is me, Hector; to one fate it seems we were both born, you in Troy in the house of Priam, and I in Thebe, beneath wooded Placus (i.e. a mountain to the east of Mount Ida in Mysian Cilicia), in the house of Eëtion, who reared me when I was a baby, the doomed (father) of an ill-fated (child); would that he had not given birth (to me)! But now you are going to the house of Hades beneath the depths of the earth, but you are leaving me in bitter grief, a widow in your halls; and your son (is), still a child, whom you and I bore in our misery; and you will not be a (source of) profit to him, Hector, since you are dead, nor he to you. For, even if he survives the woeful war of the Achaeans, you (know) he will always have toil and distress hereafter; for others will take away his corn-lands. The day of orphanhood cuts off a child from the friends of his youth; and he has completely downcast eyes, and his cheeks are fearful, and the child goes begging to his father's friends, plucking one by the cloak, and another by the tunic; and, of them that are full of pity, one holds his cup for a moment; he wets his lips but he does not wet his palate. And a man with both his parents alive thrusts him from the feast, striking him hard with his fists and attacking him with words of reproach: "Get you gone, just as (you are); no father of yours dines with us here." Then, the child came to his widowed mother in tears, (namely) Astyanax, who once (sat) on his father's knees, and ate only marrow and the rich fat of sheep; but, when sleep came upon him, he ceased his childish playing, and would sleep in a soft (bed), his heart full of good cheer. but now, having been deprived of his father, he shall suffer many (things), Astyanax (that is), whom the Trojans call by that name (i.e. 'King of the City'); for you alone did redeem their gates and high walls. But now, by the beaked ships, far from your parents, writhing worms shall devour your naked (body), when the dogs have had their fill; but in your halls lies raiment delicate and graceful, wrought by the hands of women. But I shall surely burn all these (articles) in a blazing fire, but they will be of no benefit to you, since you do not lie within them, but they may be an honour (to you) from the men and women of Troy."

So she (i.e. Andromache) spoke in tears, and the women lamented over (them).