Sunday, 17 May 2020

OVID: FASTI: BOOK IV: APRIL

Introduction:

For an introduction to the work of the "Fasti" as a whole, the reader is referred to the introduction to Sabidius' translation of Book I (concerning January), which was published on this blog on 26th January 2020.

In Book IV, Ovid continues his investigations into the religious ceremonies and festivals which marked the Roman calendar, and uses these explanations as an opportunity to recount a number of interesting and entertaining stories. The book begins with an invocation of Venus, to whom the month of April is sacred (ll. 1-18). Ovid then goes on to trace the genealogy of Romulus and the Roman kings, and ends this account with a celebration of Venus as the goddess of creation (ll. 19-132). The first long episode of the book concerns the Megalensia, the festival of Cybele or the Magna Mater: this section highlights the birth of Rhea's children, the castration of Attis, the transference of the goddess to Rome during the Hannibalic War, and the story of Claudia Quinta (ll. 179-375). The next long narration, and it is in fact the longest and most elaborate in the whole of the 'Fasti', concerns the Cerialia, the festival of Ceres, the Roman goddess of the crops. This account covers the rape of Persephone by her uncle Pluto, the desperate wanderings of Ceres in search of her daughter, her arrival in Eleusis and the events of Triptolemus' early childhood, Ceres' discovery of her daughter in Hades, Jupiter and the divided year, and the return of the harvest (ll. 393-620). The next extended section concerns the festival of the Parilia: this includes details of the rites sacred to Pales and their origin (ll. 721-806), Rome's birthday, the tale of the founding augury of Rome and the death of Remus and his funeral (ll. 807-862). The final sections include details of the wine festival, the Vinalia, together with accounts of the transference of the worship of Venus from Sicily to Rome, and of the death of Mezentius (ll. 863-900); and of the Robigalia, the festival designed to appease Robigo, the deity personifying mildew or blight (ll. 901-942).    


The Latin text for this translation has been taken from "Ovid's Fasti", edited by Sir James George Frazer, Harvard University Press, published by William Heinemann, London (1933), which is available on the Perseus website, sponsored by the Classical Department of Tufts University. Sabidius has also made use of the translation and accompanying notes of "Ovid: Fasti", edited by A.J. Boyle and R.D. Woodward, Penguin Books (2000), and of the translation of the "Fasti" provided by A.S. Kline on his "Poetry in Translation" website.

Proem (vv. 1-132). 

a. Invocation of Venus (vv. 1-18).

"Kindly mother of the twin Loves (i.e. Eros [Love] and Anteros [Love Returned]), favour (me)!" I said. She (i.e. Venus) turned her face back towards the poet (i.e. Ovid). "Why do you (have need) of me?" she says. "Surely you are singing of greater (themes). Surely you are not harbouring some ancient wound in that soft heart (of yours)?" "Goddess," I replied, "you know about my wound." She laughed, and immediately the sky became clear in her direction. "Wounded or well, have I ever deserted your standards? You are always) my theme, you (are) always my business. As was fitting, in my early years I played (about) quite innocently (i.e. Ovid is referring to his love poems); now a greater arena is being trampled by my steeds. I sing of the seasons and their causes, extracted from the ancient records, and of the star-signs (i.e. constellations) that have sunk beneath the earth and risen. I have reached the fourth month, in which you are well celebrated: as you know, Venus, both poet and month are yours." She stirred and lightly touched my brows with Cytherean myrtle (i.e.  Venus' favourite plant), and said, "Finish the work (you have) begun." I felt (it), and suddenly the days' causes were clear: while it can and the winds blow (i.e. while he still has the inspiration of Venus), let the ship sail on.

b. Venus and April (vv. 19-132).

But, if any part of the calendar should stir you, Caesar (i.e. Germanicus), you have in April (something) which you should protect: this month comes down to you through your great ancestral portrait (i.e. the waxen image of Venus) and becomes yours through your adopted nobility (i.e. Germanicus was adopted by his uncle Tiberius in 4 A.D. just after the latter had himself been adopted into the Julian family by Augustus). When our father, the son of Ilia (i.e. Romulus), set out the length of the year (in months), he saw this, and he, himself, identified your ancestors (i.e. Mars and Venus): and as he gave the first place in the line to Mars, because he was the immediate cause of him being born, so he wanted Venus, after she had been admitted into his family through many generations, to have the position of the second month; and, (while) searching for the origin of his race and the revolving centuries, he came eventually to his divine kinsmen.

(Who) does not know that Dardanus (was) the son of Atlas' daughter Electra, that Electra who had lain with Jupiter? From him (comes) Ericthonius, (and) from him Tros was born; he produces Assaracus, and Assaracus Capys; next (is) Anchises, with whom Venus did not scorn to have the shared name of parent; from them (was) born Aeneas; his piety (was) observed (as) he bore the sacred emblems and his father, (something) just as sacred, through the flames. Now at last we have come to the lucky name of Iülus, through whom the Julian house claims its Teucrian (i.e. Trojan) forebears. From him (comes) Postumus, who was called Silvius among the Latin race because he was born in the depths of the woods. And he is your father, Latinus; Alba succeeds Latinus; Epytus is the next to (hold) your title, Alba. He gave Capys a name derived from Troy, and he became your grandfather, Calpetus. And, when Tiberinus held his father's kingdom after him, he drowned, it is said, in a deep pool of the Tuscan river. But he had already (lived to) see his son Agrippa, and his grandson Remulus; they say that a thunderbolt struck Remulus. After then came Aventinus, from whom the district is named, and the hill too; after him the kingdom passed to Proca; Numitor follows him, the brother of harsh Amulius. Ilia and Lausus (are) the children of Numitor: Lausus falls by his uncle's sword; Ilia attracts Mars, and gives birth to you, Quirinus (i.e. Romulus) together with your twin Remus. He always said that Venus and Mars (were) his parents, and he deserved to have his word believed: and, so that future generations could not be unaware (of this), he gave successive months to his family's gods.

But I conjecture that the month of Venus (was) denoted in the Greek language; the goddess was called after the sea's foam (i.e. Aprilis, with its Greek root being 'ὁ ἀφρός,' foam). Nor should it be surprising to you that something was called by a Greek name; for the land of Italy was Greater Greece. Evander (i.e. the founder of the Arcadian colony on the Palatine Hill) had come (here) with a fleet full of his (people), the grandson of Alceus (i.e. Hercules) had come (here) - the club-bearing stranger fed his herd on Aventine grass, and this great god had a drink from the Albula (i.e. the name of the Tiber, until Tiberinus drowned in it) - ; the Neritian general (i.e. Ulysses, the epithet coming from Ithaca's Mount Neritus) came (here) too: the Laestrygonians (i.e. this tribe of cannibals was believed to have settled in Formiae in Campania) and the shore that still has Circe's name (i.e. the promontory of Circeii was thought to be identical with Circe's island of Aeaea), are witnesses (to this); and the walls of Telegonus (i.e. those of Tusculum, which it was believed had been founded by this son of Ulysses) and (those) of damp Tibur were already standing, because Argolic hands had built (them) (i.e. it was believed that a colony from Argos, led by Tiburnus, and his two brothers Catillus and Coras, had founded Tibur). Disturbed by the fate of the son of Atreus, Halaesus (i.e. the brother or nephew of Agamemnon, who had fled to Italy after the latter had been murdered on his return from Troy) had come (here), (he) from whom the land of the Falisci (i.e. the region around the city of Falerii) thinks it (was) named (i.e. Halaesus and Faliscus were considered to be commutable). Add (to them) Antenor, the advocate of Trojan peace, and the grandson of Oeneus (i.e. Diomedes), your son-in-law, Apulian Daunus (i.e. Diomedes married Daunus' daughter, Euippe). (Coming) late from the fires of Ilium, and after Antenor, Aeneas brought his gods into our region. One comrade of his was Solimus, from Phrygian Ida, from whom the walls of Sulmo take their name, cool Sulmo, my native town, Germanicus. Poor me! How far is that (place) from Scythian soil (i.e. Ovid's place of exile at Tomi, or Tomis, on the western shores of the Black Sea). So, how far away I (am) - but put a stop to your complaints, (O) Muse: you should not have sacred rites being sung with a grieving lyre.

Where does envy not go? Venus, there are (those) who would begrudge you the honour of your month, and snatch (it) away (from you). For, because spring now discloses everything, and the binding sharpness of the cold dies away, and the fertile soil becomes accessible, they say that April (is) named from the open (i.e. 'apertum') season, and that kindly Venus takes hold of (it) with her hand and lays claim to (it). Indeed, she most deservedly governs the the whole world; she has a realm not inferior to (that of) any god, she gives laws to heaven, and to the earth, and to her native waves (i.e. she was reputed to have been born from the foam of the sea around the isle of Cythera), and, through her appearances, she controls every species. She created all the deities - it would take (too) long to count (them) - she gave opportunities enough to the trees, she concentrated the crude minds of men on one (thing) (i.e. sex), and told each one to unite with his partner. What creates every species of bird but sheer pleasure? Nor would cattle mate, if easy love were absent. The ferocious ram locks horns with a (fellow-)ram, but he refrains from damaging the forehead of his favourite ewe; the bull, which all pastures and all groves dread, follows a heifer after shedding his ferocity; the same force preserves whatever lives beneath the broad sea's surface, and fills the waters with countless fish. It first stripped man of his wild habits: from it came refinement and a concern for his own elegance. They say that a lover (was) the first (to) spurn the night and sing a serenade, while awake, before barred doors; eloquence was (the means) to persuade a stubborn girl, and every man was fluent in his own cause. A thousand arts (were) set in motion through her; and, through the desire to please (i.e. sex-appeal), many (things) come to light which (have) previously (been) concealed. Does anyone (really) dare to rob her of the honoured title of the second month? Let such madness as this be far from my (thoughts)! Although (she is) powerful everywhere, and (is) worshipped in crowded temples, yet the goddess holds most sway in our city, (doesn't she)? Venus bore arms for your Troy, Roman, when she wailed because her tender hand had been wounded by a spear; and she defeated two goddesses (i.e. Hera and Athene) by means of a Trojan judge (i.e. this is a reference to the Judgment of Paris) - oh, (how) I wish that the vanquished goddesses had not remembered this - , and she was called the daughter-in-law of Assaracus (i.e. this is intended to mean the father of Anchises, although Assaracus is normally regarded as Anchises' grandfather), doubtless so that mighty Caesar would some day have Julian forebears (i.e. the descendants of Anchises' grandson Iülus). No (other) season was more suited to Venus than spring - in the spring the earth gleams, (and) in the spring the ground is soft; then the grass shoots its blades up through the broken soil, then the vine-shoot drives its buds through the swollen bark - , and lovely Venus is worthy of this beautiful season, and is joined, as usual, to her Mars.

April 1: Kalends: Veneralia: Fastus (vv. 133-164).


(Veneralia was the festival of Venus. In the public baths of Rome women bathed in the men's baths, wearing wreathes of myrtle. Especially honoured was the aspect of Venus, named Venus Verticordia, "The Changer of Hearts". It was, in general, a day for women to receive divine support and aid in their love lives.

It was also a day to honour Fortuna Virilis, who was somehow, but unclearly, connected with Venus; the jewelry was removed from her statue and ritually washed, and then she was offered sacrifices of flowers. Incense was also offered to the Goddess on this day, in order for women's physical imperfections to be hidden from view in the baths.)


You should tend the goddess with due care, Latin mothers and brides, and you who are without the headbands and long gown (i.e. prostitutes). Remove the golden necklaces from her marble neck, (and) remove her jewels: the goddess must be washed all over. When her neck has dried, return its golden necklaces: now fresh flowers and newly-bloomed roses should (also) be given (to her). She herself instructs that you too should be bathed beneath the green myrtle: and the reason why she orders (this) - learn (it now) - is (quite) clear. (While she was) naked on the shore, she was drying her dripping hair: a wanton crowd of satyrs espied the goddess. She noticed (them) and hid her body behind a screen of myrtle: having done (this), she was safe, and she tells you to do the same. Now, learn why you are offering Fortuna Virilis (i.e. Man's Fortune) incense there, in a place which is sodden with cooling water. That place takes in all (women), once they have removed their clothing, and takes a look at every blemish on their naked bodies; Fortuna Virilis offers to cover these and to hide (them) from men, and she does this having sought (only) a little incense. Do not be reluctant to take (her) poppies crushed in snow-white milk, and liquid honey squeezed from the honey-combs. As soon as Venus was brought to his home by her eager husband, she drank this; from that moment she was a bride. Appease her with the words of a suppliant: beauty, character and good repute remain in her (keeping). In the time of our forefathers Rome fell from grace: you ancients consulted the old woman of Cumae (i.e. the Sibylline Books: in 114 B.C. human sacrifices were ordered following the immoral behaviour of some Vestal Vigins). She orders a shrine to Venus to be built: it was duly built, and from that time Venus has the name "Heart-Changer". O most beautiful (one), always view the sons of Aeneas (i.e. the Romans) with a benign gaze, and protect your numerous daughters-in-law, (O) goddess.

While I am speaking, Scorpio, striking fear with the tip of his raised tail, plunges into the green waters (i.e. the morning setting of the constellation Scorpion).


April 2: Fastus (vv. 165-178).

When night has passed, and the sky has first begun to redden, and, touched by the dew, the birds are warbling, and, after being awake all night, the traveller puts down his half-burned torch, and the farmer is about to go to his usual tasks, the Pleiades (i.e. the Seven Sisters, the daughters of Atlas by the Naiad Pleione, who form a star cluster in the constellation of Taurus) will start to relieve their father's shoulders (i.e. by setting at dawn they reduce the weight of the heavens), (they) who are called the seven, but are usually six: (this is) either, because six of them have entered the embrace of the gods - for they say that Sterope lay with Mars, and Alcyone and you, lovely Celaeno, with Neptune, and Maia, and Electra, and Taÿgete with Jupiter, (but) the seventh, Merope, married you, Sisyphus, a mortal; she (soon) repents (of it), and hides alone from the shame of what (she has) done - , or because Electra could not bear to see the ruins of Troy (n.b. she was the mother of Dardanus, the founder of the Trojan race), and placed her hand before her eyes.

April 4: Megalensia: LudiComitialis (vv. 179-372).

(The Megalensia, or Megalesia [from the Greek 'μεγάλη', great], is the festival of the Magna Mater, or Cybele, whose sacred black stone was brought to Rome from Pessinus in Phrygia on 4th April 204 B.C. in order to assist her in the war against Hannibal. The festival included games and theatrical performances, known as the Ludi Megalenses, which were instigated in 191 B.C. The celebrations lasted for a total of seven days, but particularly sumptuous feasts were held on the first day. The ceremonies were opened by the sacrifice of the 'moretum', a dish of herbs or salad, by either the praetor or an aedile. The 'galii', eunuch priests of Cybele, carried her image (bearing a crown) through the City to the sound of tambourines, flutes, horns, and cymbals. As they danced through the streets, they beat themselves bloody in an ecstatic ritual. Because of the alien nature of the cult of Cybele, only Phrygians could serve Cybele as her officiants, and indeed Roman citizens were forbidden to walk in the procession. The final day of the Megalensia saw the culmination of the Games: before the praetor signalled the start of the chariot races, there was a procession of golden statues of the gods around the Circus - winged Victoria, Neptune, Mars, Apollo, Minerva, Ceres, Bacchus, Castor and Pollux, and Venus.) 

Let the sky turn three times on its permanent axis, let Titan (i.e. the Sun) yoke and (then) unhitch his horses three times, the Berecynthian flute (i.e. one made from the boxwood of the trees of the Phrygian Mount Berecynthus) will straightway blow its curved horn, and the Idaean mother's feast (i.e. the feast of the Magna Mater) will begin. Eunuchs will parade and pound their hollow drums, and cymbal clashing with cymbal will give out their ringing (tones); She, herself, sitting on the soft necks of her acolytes, will ride with howls through the midst of the City's streets. The stage makes sounds, the games are calling: (so) watch, Quirites (i.e. Roman citizens), and let the litigious fora stand aloof from their wars.

I should like to ask many (things), but the shrill sound of the cymbal scares me, as does the curved flute with its dreadful drone. "Give (me), goddess, (someone) whom I may consult." Cybele saw her learned granddaughters (i.e. the Muses), and ordered them to address my concern. "Nurslings of Helicon (i.e. a mountain in Boeotia which was sacred to the Muses), be mindful of your orders (and) reveal why the Great Goddess should delight in this incessant din." So (I spoke). Erato (i.e. the Muse of Love Poetry)  - Cytherea's month fell to her, because she has the name of tender love - (replied) as follows: "This prophecy was reported to Saturn (by Heaven and Earth): '(O) noblest of kings, you will be driven from your throne by a son.' In his fear, he swallows his offspring as each one was born, and holds (them) immersed in his bowels. Rhea often complained that that she was so often pregnant, but never a mother, and she grieved at her own fertility. (Then) Jupiter was born - antiquity is trusted as a great (source of) evidence; forbear to disturb accepted belief - : a stone, concealed by cloth, settled in the god's gullet: so the father was deceived by the fates. For a long time steep Ida resounds with clanging noises, so the boy can cry through his infant's mouth in safety. Some thump shields with sticks, others empty helmets: the Curetes (i.e. armed attendants of the infant Jupiter, who danced around his golden cradle, clashing their spears and shouting to drown the sound of his wailing)  have this task, as do the Corybantes (i.e. spirits of nature, who were regarded as attendants of Cybele). The truth was hidden, and these ancient deeds remain the (subject of) imitation (i.e. the ecstatic and tumultuous nature of the worship of Cybele had its origins in the noisy dancing of these guardians of the young Jupiter): the goddess's attendants shake brass (instruments) and raucous hides. They beat cymbals instead of helmets (and) drums instead of shields: the flute plays Phrygian tunes, as it did long ago."

The goddess (i.e. Erato) finished speaking; I (i.e. Ovid) began: "Why does this fierce race of lions give their unaccustomed necks to her curved yoke?" I stopped (speaking); she started: "Their ferocity was tamed by her, it is thought; the proof of this lies in her chariot." But why is her head weighed down by a turreted crown? (Is it because) she gave towers to the first cities?" She nodded. "Where does the urge to cut off one's members come from?" I said. When I fell silent, the Piërid (i.e. Muse, the name coming from Mount Piërus, a mountain in Thessaly, sacred to the Muses) began to speak: "In the woods, the handsome-faced Phrygian boy Attis won the the turret-crowned goddess (i.e. Cybele) with his pure love; she wanted him to serve her (and) guard her temple, and she said (to him), 'See to it that you wish to be a boy forever.' To her commands he gave his word, and said, 'If I am speaking falsely, may that love through which I cheat be my last (one).' He did cheat, and in (meeting) the nymph Sagaritis, he ceased to be what he was (i.e. a male virgin): the anger of the goddess (i.e. Cybele) exacted a punishment from him. She destroys the Naiad by making wounds in a tree, (and) the (Naiad) dies; the tree represented the fate of the Naiad; he goes mad, and thinking that the roof of his bed-chamber is falling in, he flees, and, as he runs, he makes for the summit of (Mount) Dindymus (i.e. a mountain in Mysia sacred to Cybele); and now he cries "Away with the torches", "Remove the whips"; he frequently swears that the Palestine goddesses (i.e. the Furies, the name apparently coming from Palaestae, a town in Epirus adjacent to an entrance to the Underworld) are there (with him). He even mangled his body with a sharp stone and his long hair was trailed in the filthy dirt, and these were his words: 'I have deserved (this); I am paying the due penalty in blood. Ah, may the parts that have harmed me perish!' He was still saying,  'Ah, let them die,' (as) he removes the weight of his groin, and suddenly no signs of his manhood are left. This madness of his sets a precedent, and his unmanly servants toss their hair and cut off their unworthy organs." (So,) in such (words) had the cause of that madness, (into which I had) inquired, been explained by the eloquent voice of that Aeonian Camena (i.e. Erato: Camenae was the Latin name of the nymphs, whose spring ran through the sacred grove outside Rome's Porta Capena and was a water-source for the Vestal Virgins; the Romans commonly associated these nymphs with the Muses; they are  described as Aonian because the Muses' home in Greece was on Mount Helicon in Aonia, a district of Boeotia)

"Advise (me) of this also, I beg (you), guide of my work, as I seek (to know the place) from where she came; or has she always been in our city?" "The Mother always loved Dindymus and Cybele (i.e. a third Phrygian mountain) and Ida, (so) pleasant with its springs, and the realms of Ilium: when Aeneas transported Troy to the fields of Italy, the goddess nearly followed the ships that carried the sacred relics (i.e. the Penates and the Eternal Fire), but she felt that her divine powers were not yet required by the Fates in Latium, and she stayed in her usual haunts. Later, when Rome, now strong in its powers, had seen five centuries and held up its head over a conquered world, the priest examines the fateful words of the Euboean song (i.e. a passage from the Sibylline Books, which were believed to have come from Cumae, a colony of Euboea); they say that what he found there was as follows: 'The Mother is absent: Roman, I command you to seek the Mother. When she comes, she must be received with chaste hands.' The Fathers are baffled by the riddles of this dark oracle, as to this parent may be and in what place she might be sought. Paean (i.e. Apollo in his capacity as God of Healing) is consulted, and he says, 'Fetch the Mother of the Gods; she can be found on Ida's summit.' Nobles are sent. At that time Attalus (i.e. Attalus I Soter, King of Pergamum 241-197 B.C.) was holding Phrygia's sceptre. he refuses the request of the men from Ausonia (i.e. Italy). I shall sing of marvels: the earth shook with long rumblings, and from her shrine the goddess spoke as follows: 'I, myself, wish to be fetched: let there be no delay; send (me) willingly: Rome (is) a worthy place for every god to go to.' Quaking with terror at the sound (of her voice), he (i.e. Attalus) said, 'Go! You will (still) be ours; Rome can be traced back to Phrygian (i.e. Trojan) ancestors.'

Forthwith, countless axes fell pine-trees, such as those which the pious Phrygian (i.e. Aeneas) had used for his escape. A thousand hands combine, and a hollow ship, painted with burnt colours, holds the Mother of the gods (i.e. Cybele). She is borne in complete safety over her son's (i.e. Neptune's) waters, and reaches the strait named after Phrixus' sister (i.e. the Hellespont), and spacious Rhoeteum and Sigeum's beaches, and Tenedos and the ancient realms of Eëtion (i.e. the father of Andromache, and the King of Thebes in the Troad). The Cyclades come next, after Lesbos has been left behind, and the waves that break on Carystos' shoals (i.e. the Euboean coast); she also passes the Icarian (Sea), where Icarus lost his wings as they melted, and gave his name to that vast (stretch) of water. Then she leaves Crete on her port side, and the waters of the Peloponnese to starboard, and makes for Cythera, sacred to Venus. From there (comes) the Trinacrian (i.e. Sicilian) sea, where Brontes, Steropes and Acmonides (i.e. the Cyclopean iron-masters who forge Jupiter's thunderbolts) are accustomed to dip their white(-hot) iron, and (then) she skirts the seas of Africa, and looks back at Sardinia's realm through the oars on her port side, and reaches Ausonia (i.e. Italy). She had arrived at the mouth, at the point where the Tiber splits itself as it meets the sea and flows with a wider surface: all the knights and the grave Senate, mingling with the common people, come to meet (her) at the mouth of the Tuscan river. Mothers, and daughters, and daughters-in-law walk in procession together, as do those who tend the sacred hearths in (a state of) virginity (i.e. the Vestal Virgins). The (crew)men strain their arms by pulling hard on the rigging: the foreign vessel can barely make its way through the opposing waters. The earth had long been dry, (and) drought had scorched the grass: the boat stuck fast, sunk in the muddy shallows (i.e. the water-level had dropped as a result of the drought). All those who are involved in the work take on what is more than their share, and they encourage their hard-pressed hands with the sound of their voices. The (ship) sits (there) motionless, like an island in the midst of the ocean; astounded by the portent, men stand and quake. Claudia Quinta traced her lineage back to noble Clausus (i.e. the legendary Attus Clausus, the Sabine chief who brought his family and clients to Rome shortly after the downfall of Tarquinius Superbus in 509 B.C. and was the founder of the famous patrician Claudian gens) - nor was her beauty unequal to her nobility - ; chaste (she was) indeed, but (this was) not believed: malicious gossip had damaged (her reputation), and she was indicted on a false charge. Her elegance and her display of various hairstyles went against (her), as did her ready tongue (when responding) to stiff old men. With a mind conscious of her rectitude, she laughed at the dishonesty of rumour, but (as) a mob we are prone to believe in the vice (of others). (Now,) when she had stepped from the ranks of chaste mothers, and had taken pure river water in her hands, she wets her head three times, and lifts her hands to the skies three times - all those who are watching her, they consider she is losing her mind. Bending her knee, she fixes her gaze on the goddess's statue, and, with her hair undone, she utters these words: 'Kindly and fruitful mother of the gods, accept these prayers of your suppliant on this (one) sure condition. I am said not to be chaste: if you condemn (me), I shall confess my guilt; (if I am) convicted by a goddess judge, I shall pay the penalty of death; but if the accusation is wrong, you will give my life a guarantee by your action, and chaste (things) will follow chaste hands.' (So) she spoke, and with a slight effort gave the rope a pull; I shall speak of marvels, but the stage has vouched (for them): the goddess is moved and follows her lead, and, in following, applauds (her); the sound of joy is raised to the stars (as) evidence.

They come to a bend in the river - their forefathers called (it) the Halls of Tiber - and from there it veers to the left. Night came: they tether the rope to the stump of an oak-tree, and their bodies, once they have been filled with food, they devote to a light sleep. Dawn came: they release the rope from the oak-tree's stump, but (only) after they had laid a fire and offered incense, and they had crowned the stern (with garlands, and) sacrificed a flawless heifer, ignorant of work and sexual union. There is a place, where the smooth-flowing Almo flows into the Tiber, and the lesser (stream) loses its name in that great river. There a grey-haired priest in a purple robe (i.e. the Archigallus or chief priest of Cybele) washed his mistress and her sacred (vessels) in the water of the Almo. Her attendants howl and the frantic flute is blown, and soft hands pound at the bull's hide (drums). The most honoured Claudia leads the way with a joyful face, her chastity finally demonstrated by the testimony of the goddess. (The goddess) herself, seated in a cart, is carried in through the Capene gate: her yoked oxen are strewn with fresh flowers. Nasica (i.e. Publius Cornelius Scipio Nasica, who was to be consul in 191 B.C.) received (her); (the name of) the temple's founder did not survive: now (its promoter) is Augustus, before it was Metellus (i.e. probably Quintus Caecilius Metellus Numidicus, consul in 109 B.C. The temple of Cybele, originally dedicated in 191 B.C., was destroyed by fire in 111 B.C.) 

At this point Erato ceased (speaking). A pause occurs, in case I should ask anything else. "Tell (me)," I say. "Why does she request assistance in such small donations?" She says: "The people gave coppers with which Metellus built his shrine; ever since, the custom remains of giving small change." I ask why (people) arrange entertainments in alternation, and frequent special banquets more (often) at this time. "Since Berecynthia (i.e. Cybele) did well to change her home, they try to win the same good fortune by changing homes." I was about to ask why the Megalensian Games were the first in our city's (year), when the goddess - for she sensed (it was coming) - says, "She bore the gods: they deferred to their parent, and the Mother receives the first tribute to be given." So, why do we call (those) who castrate themselves "Galli", when the Gallic land is so distant from Phrygia?" She replies: "Between green Cybele and lofty Celaenae (i.e. a Phrygian mountain, from the summit of which the River Maeander rose) runs a stream with frightful water, named Gallus.  Whoever drinks from it goes mad: keep far away from it, (all you) who desire to have a sound mind: whoever drinks from it goes mad." "Are they not ashamed to have placed a salad of herbs on their mistress's table, " I said, "or is there some reason behind their (doing this)?" "The ancients are said to have lived on pure milk and herbs, whatever the earth produced of its own accord (e,g. parsley); white (i.e. cream) cheese is mixed with crushed herbs, so the ancient goddess may know the ancient food."

April 5: Nones: Ludi: Nefastus (vv. 373-376). 

(This day was sacred to Fortuna Publica, the "Luck of the People".)

When, the stars having vanished, the daughter of Pallas (i.e. Dawn) next gleams in the sky, and Luna has unhitched her snowy-white steeds, (he) who should say, "Long ago on this day (the temple of) Fortuna Publica was dedicated on the Quirinal Hill," will be right (i.e. the dedication occurred in 194 B.C.).

April 6: Ludi: Nefastus Publicus (vv. 377-386).

It was the third day of the games (I recall), and a certain elderly man, sitting in the place next to me as I was watching, declares, "This (is) the day on which Caesar crushed the treacherous army of great-hearted Juba on the Libyan shores (i.e. at the Battle of Munda in 46 B.C. when Julius Caesar defeated Juba, King of Mauretania, and the Pompeian forces led by Metellus Scipio). Caesar was my leader, under whom I was proud to have served (as) a tribune: he was responsible for my appointment. (I won) this seat through military service, you won (yours) by holding office on the Board of Ten Men (i.e. a ten-member panel charged with judging lawsuits)." As we were about to speak further, we are parted by a sudden shower: hanging (there), Libra shed heaven's waters (on us) (i.e. the morning setting of the constellation Libra was normally attended by rain).

April 9: Ludi: Nefastus (vv. 387-388).

But before the final day closes the shows, sword-bearing Orion will have sunk in the ocean (i.e. the constellation Orion sets in the evening on that day).

April 10: Ludi in Circo: Nefastus (vv. 389-392).

When Eos (i.e. Dawn) next gazes on victorious Rome, and the fleeing stars have given way to Phoebus (i.e. the Sun), the Circus will be thronged with a procession of numerous of gods. and the prize palm will be sought by horses as swift as the winds.

April 12: Cerialia: Ludi: Nefastus (vv. 393-620).

(See April 19th for information about the Cerialia.)

Next (come) the games of Ceres (i.e. the goddess of agriculture): there is no need to give the reason; the gift and bounty of the goddess are evident in themselves. The bread of the first men was green plants, which the earth produced without being asked; and, sometimes, he plucked the living grass from the turf, and, at other times, his food consisted of the tender leaves of the tree-tops. Soon after, acorns were found: now, with acorns having been discovered, (life) was good; the hardy oak-trees possessed a sumptuous wealth. Ceres was the first to summon man to a better diet by replacing acorns with a more nourishing food. She forces the bulls to offer their necks to the yoke: then, the ploughed earth first glimpsed the sun. Copper was prized, but the Chalybean ingot (i.e. iron, the name coming from the Chalybes, a people of the Black Sea, who were the first to manufacture it) was concealed: alas, it should have been hidden forever. Ceres delights in peace, and you, farmers, pray for perpetual peace and a peace-loving leader. You may give spelt and grains of salt in honour of the goddess and grains of incense on ancient hearths; and, if there is no incense, set alight your resinous torches: small (things) are pleasing to goodly Ceres, if only they are pure. Take your knives away from the ox, (you) girded attendants: an ox should plough; sacrifice a lazy sow (instead). a neck fit for the yoke should not be struck with a axe: and let (the ox) live and toil frequently on the hard ground.

(Now,) this topic requires (me) to relate the rape of a virgin: you will learn a few (things), (and) recollect more.

The land of Trinacria (i.e. Sicily) juts out with its three rocky promontories into the vast ocean, and its name (is) derived from its situation. (It is) Ceres' dear home: it has many cities, among which is fertile Enna (i.e. an ancient city in the centre of Sicily) with its cultivated soil. The fresh-faced Arethusa (i.e. a nymph originally from Elis who had fled to Sicily after being pursued by the Peloponnesian river god Alpheus) had summoned the mothers of the gods: the blonde goddess (i.e. Ceres, whose hair was the colour of ripe grain) had come to the sacred feast. Her daughter (i.e. Persephone) accompanied by girls, as was customary, rambled barefoot across her meadows. There is a place in a shady valley, drenched with much spray from a tower of falling water. As many colours as nature possesses were in that spot, and the earth shone with the hues of different flowers. As soon as she saw it, she said, "Come over here, my friends, and return with me with with our laps full of flowers." This useless booty entices their girlish spirits, and due to their keenness their toil is not felt. One of them fills baskets woven from pliant wicker, another her lap, (and) a third fills up the loose folds (in her dress). One picks marigolds, another has a desire for violets, a further one clips the heads of poppies with her nails; some you fascinate, hyacinth; others you cause to linger, amaranth; some love thyme, others wild-poppy and clover; many a rose is taken, and (many) flowers (that are) nameless: (she) herself gathers fine saffrons and white lilies. In her zeal for plucking (them), she gradually goes some way off, and, by chance, none of her companions follow their mistress. Her uncle (i.e. Pluto or Dis) sees her and swiftly carries off (what he has) seen, and bears (her) to his realm on his azure horses. She, it is true, cried out, "Oh, dearest mother, I am being abducted!", and she had ripped apart the folds (of her dress): meanwhile, a path is opened up for Dis, for his horses can scarcely endure the daylight, unaccustomed (to it as they are). But her similar-aged band of attendants, overloaded with flowers, cry out, "Persephone, come to (see) your gifts." When silence meets their cries, they fill the hills with their howls, and beat their bare breasts with their grieving hands. Ceres was startled by their grief - she had just arrived at Enna - , and she cried out, "(Oh,) how wretched I am! Where are you, my daughter?" She is swept along in a mindless state, like we are used to hearing that the Thracian Maenads (i.e. the ecstatic followers of Bacchus) run with their hair streaming. Just as its mother (i.e. a cow) bellows when her calf is ripped from her udder, and goes searching for her progeny through every wood, so the goddess does not hold back her groans, and, in a frantic state, she rushes about running, and she starts from your fields, Enna. There she found the prints of a girl's foot, and saw that the soil (had been) marked with her familiar traces; perhaps that day would have been the end of her wandering, if pigs had not muddied the tracks (she had) found. She had already raced past Leontini and the river Amenanas and your grassy banks, Acis: and she had passed (the spring) Cyane and the fountains of the calm Anapus and you, Gelas, (whose) whirlpools should not be entered. She had left Ortygia, and Megara, and the (river) Pantagias, and the place where the sea receives the waters of the Symaethus, and the caverns of the Cyclopes (i.e. beneath Mount Etna), scorched by the furnaces (they have) placed (there), and the place which has the name of a curved sickle (i.e. Zancle, the ancient name for Messana), and Himera, and Didyme, and Acragas and Tauromenium, and Mylae, that rich pasture for sacred cattle: next she reaches Camerina, and Thapsus and Helorian Tempe (i.e. the valley of the River Helorus, with its narrow wooded glens, is compared with that of Tempe in Thessaly), and where Eryx lies ever open to the West Wind. And now she has traversed Pelorias, and Lilybaeum, and now Pachynus, the horn-tips of her land: wherever she goes, she fills the whole place with her pitiful complaints, just like the bird when she laments her lost Itys (i.e. the swallow into which Procne had been transformed to save her from the fury of her husband Tereus, to whom she had served up their son Itys at a banquet in revenge for his rape of her sister Philomela). And she cries out in turn, now "Persephone!", now "Daughter!", and she shouts and invokes each name alternately. But neither does Persephone hear Ceres, nor (does) the daughter (hear) her mother, and (the sound of) each name dies away in turn; and (whether) she saw a shepherd or (a man) who ploughs the fields, there was (but) one question: "Has any girl come this way?" Now there is (only) one colour, and everything is concealed by darkness (and) now the watch-dogs have fallen silent: lofty Etna lies over the mouth of the huge Typhoeus (i.e. the Titan imprisoned by Jupiter beneath Mount Etna), and the earth is scorched by his fiery breath; there she sets alight twin pine (branches) as her lamp: and here now too a torch is offered at the sacred rites of Ceres. There is a cave, rough in its structure of corroded pumice-stone, a place which may not be entered by man or beast: as soon as she has come to it, she fixes bridles on her dragons and hitches (them) to her chariot, and (so) she roams the waters of the sea in a dry (state). She avoids the Syrtes (i.e. the treacherous sandbanks off the coast of North Africa) and you Zanclean Charybdis (i.e. the dangerous whirlpool on the Sicilian side of the Straits of Messina), and you, the dogs of Nisus' daughter (i.e. Scylla, the sea-monster, on the Italian side of the Straits), shipwrecking monsters (that you are), and the wide open Adriatic and  Corinth between two seas. So, she comes to your harbour, (O) land of Attica. Here at first she sat on a cold rock, overcome with grief: even now the people of Cecrops (i.e. the Athenians) call it 'Sad'. (There) she held out for many days, motionless under the (open) sky, enduring both the moon(light) and the rain water.

Every place has its own destiny: what is now called Ceres' Eleusis was then the estate of old Celeus. He is bringing home acorns and the blackberries (he had) picked from the bramble bushes, and (pieces of) dry wood to burn on the hearth. His little daughter was leading two nanny-goats from the hillside, and her young son lay sick in his cradle. "Mother," says the maiden - the goddess is moved by by the name 'mother' - "what are you doing (here), unaccompanied, in this desolate spot?" The old man paused too, although his load was a heavy (one), and begs (her) to accept the shelter of his cottage, insignificant as it may be. She declines - she had been impersonating an old woman and had covered her hair with a hat - ; when he pressed (her), she replied in the following words: "May you go in safety, and always (as) a parent; my daughter has been stolen (from me). Alas, how much better is your lot than my lot!" She spoke, and shining drops like tears - for it is not (the habit) of gods to weep - fall on to her warm breast. Both the virgin and the old man, soft-hearted (as they are), weep with her; of (the two of) them, these were the words of the trusty old man: "So, may your daughter, whom you are seeking, (as she has been) abducted, be safe and sound; (now), up you get, and do not scorn the shelter of my tiny cottage." (Then,) the goddess says to him, "Lead on (then); you (certainly) knew how you could persuade (me)," and she follows the old man. The leader (i.e. Celeus) told his companion how sick his son was, and that he could not get any sleep and was kept awake by his illness. As she is about to enter the small household, she gathers a delicate sleep-inducing poppy from the rustic soil. While she picks (it), she tasted (it), it is said, with a forgetful palate, and, unknowingly, put an end to her long fast; because she set aside her fast at the beginning of the night, initiates take their food at the time the stars appear. When she crossed the threshold, she sees that everything (is) full of lamentation, as there was now no hope of the boy's recovery. Greeting the mother - the mother is called Metanira - , she deigned to join the child's lips to her own. His pallor disappears and they see a sudden strength in his body: such vitality came from that celestial mouth. The whole house rejoiced, that is mother, and father, and daughter: those three constituted the whole house. Soon they set out a meal, curds in whey, apples, and golden honey on its honey-comb. Kindly Ceres abstains, and gives you poppy(-seeds) in warm milk to drink, boy, in order to induce sleep. It was midnight, and (there was) the silence of peaceful slumber: the (goddess) lifted Triptolemus (i.e. the name of Celeus' and Metanira's baby son) on to her lap, and stroked him with her hand three times and uttered three spells, not to be repeated by a human voice, and on the hearth she covers the boy's body with live embers, so the fire would purge his body of its burden of humanity. His foolishly dutiful mother awakes from sleep, and cries out in a frantic voice, "What are you doing?" and snatches his limbs from the fire. The goddess said to her, "While you are not sinful, you have acted sinfully: my gift has been thwarted by a mother's fear. He will, indeed, be mortal: but he will be the first to plough and sow, and to reap harvests from the tilled soil." (So) Ceres spoke, and, as she leaves, she trails a mist (behind her), and she goes across to her dragons and is lifted up in her chariot.

As she departs she leaves behind the exposed (cape of) Sunium, and the safe (harbour of) the Piraeus, and the coast which lies on the right-hand side; from there she enters the Aegean, where she views all the Cyclades, and she skirts the wild Ionian and Icarian (seas), and, (passing) through the cities of Asia, she heads for the lengthy Hellespont, and roams on high over (all) the different places on her course. For at one moment she espies the incense-gathering Arabs, and at another the Indians, and then Libya is beneath (her), and Meroë (i.e. a large city on the southern reaches of the Nile, in what is now Sudan) and the desert land; now she visits the western (rivers), the Rhine, the Rhone and the Po, and you, Tiber, the future parent of a powerful river. Where am I going? It is an enormous (task) to name (all) the lands (she) roamed: no place on earth escaped the notice of Ceres. She roams the heavens as well, and speaks to the constellations close to the chilly pole, (which are) free from the flowing ocean: (You,) Parrhasian (i.e. Arcadian) stars - for you can see everything, since you never sink beneath the waters of the sea (i.e. this refers to the stars of the constellation Ursa Major, which never set in the sky of the Northern Hemisphere, but revolve continually around the North Star) - , show her daughter Persephone to her wretched mother!" She finished speaking. Helice (i.e. another name for Ursa Major) replies to her in the following words: "The night is free of guilt; consult the Sun on the virgin's rape, for he has an extensive view of the day's deeds." Having been approached, the Sun says, "Lest you should be needlessly worried, (she) whom you seek (is) married to Jupiter's brother, (he) who is master of the third realm (i.e. Pluto, lord of the Underworld)." 

After grieving within herself for a long time, she addressed the Thunderer (i.e. Jupiter) thus - there were deep signs of sorrow on her face - : "If you recall through whom Proserpina (i.e. Persephone) was born to me, you ought to have a half(-share) of this anxiety (i.e. Jupiter was her father)." As I wander the world, only the outrage of his deed is known: the rapist keeps the rewards of his crime. Persephone did not deserve a bandit for a husband, nor should I have acquired a son-in-law in this manner. How more gravely could I have suffered (as) the captive of a victorious Gyges (i.e. one of the Hecatonchires) than I have suffered now with you holding the sceptre of the heavens? But let him go unpunished, I shall (have to) endure these (things) unavenged, if he should return her and correct his previous deeds with new (ones)." Jupiter calms her and excuses his action through his love, "Nor is he a son-in-law who could shame us," he says. "I (am) no nobler (than he is): my kingdom is set in the sky, another owns the waters (i.e. Neptune), (and) yet another the empty void (i.e. the Underworld). But, if your heart is really so fixed and is determined to break the bonds of marriage once joined, let us put her to this test, to see if she has actually maintained her fast; if not, she will continue to be the wife of her infernal spouse." The One who bears the Herald's staff (i.e. Mercury), took up his wings and visits Tartarus as ordered, and returns quicker than expected, and reports what he has clearly seen: "The ravished (girl)," he said, "broke her fast with three seeds which pomegranates conceal in their pliant rind."

Her sorrowful mother grieved as if she had just been raped, and it was a long time before she recovered just a little. And so she said, "Heaven is no home for me. Order that I, too, am received in the vale of Taenarus (i.e. a promontory to the south of Sparta, which was believed to be the location of the entrance to the Underworld)." And (so) it would have happened, if Jupiter had not agreed that she (i.e. Persephone/ Proserpina) could spend six months (of the year) in heaven. Then, at last, Ceres recovered her countenance and her spirits, and she placed garlands, consisting of ears of corn, in her hair. A bountiful harvest appeared in the tardy fields, and the threshing-floor could barely accommodate the heaped-up riches. White suits Ceres; put on white clothes for Ceres' Festival; on this day there is no use for dark-coloured wool.

April 13: Ides: Ludi: Nefastus Publicus (vv. 621-624).

Jupiter, under the title of Victor, takes possession of the Ides of April: a temple was dedicated to him on this day (i.e. by Quintus Fabius Maximus in 295 B.C., prior to the battle of Sentinum when he defeated a combined force of Samnites, Celts, and Etruscans). On this (day) too, unless I am deceived, Liberty began to occupy her hall, so worthy of our people (i.e. the Atrium Libertatis, in the vicinity of the Forum, which served as a public library in Ovid's time).

April 14: Ludi: Nefastus (vv. 625-628).

On the following day (you) sailors should seek safe harbours: (for) the wind from the west will be mixed with hail. Be that as it may, (it was) on this day, nevertheless, (that) Caesar smashed the forces of Mutina with the hail of his army (i.e. this refers to the battle of Mutina in 43 B.C, when Mark Antony was defeated by the army of the Roman consuls, who were assisted by Octavian).

April 15: Fordicidia: Ludi: Nefastus Publicus (vv. 629-676).

(The Festival of Fordicidia, or Fordicalia (from 'forda', a cow in calf) was sacred to the goddess Tellus, the Earth Mother, and was the occasion for what to modern eyes appears a particularly gruesome set of rites. Thirty-one pregnant cows, one for each of the City's 'curiae' (wards) plus one for the Capitol, were sacrificed and then their unborn calves were extracted and burned. By this means the fertility of the cattle was thought to pass to the earth itself. The ashes of the sacrificed calves were then taken by the Vestal Virgins for use in the festival of the Parilia later in the month. That the worship of Tellus was closely linked to the worship of Ceres is indicated by the fact that the date of the Fordicidia occurred in the midst of the eight days of the Cerialia.)

When the third day after the the Ides of (the month of) Venus dawns, (you) priests must offer up a brood cow in sacrifice. A brood cow is a cow that is bearing (a calf), and it is called fruitful from its bearing: they consider that the name 'fetus' (i.e. brood, produce) is derived from this (root). Now the herd is pregnant, and the earth is also impregnated with seed: a teeming victim is offered to a teeming earth. One is killed on Jupiter's citadel (i.e. the Capitol), and the wards receive thirty cows and are spattered and drenched in copious blood. But, when the attendants have torn the calves from (their mothers') wombs, and have delivered their sliced entrails to the smoking hearths, the Virgin, who is greatest in age, burns the calves in the fire, so that their ashes can purge people on the day of Pales (i.e. the festival of the Parilia on April 21st).

When, in the kingship of Numa (i.e. traditionally the second king of Rome, 715-673 B.C.), no harvest answered their toil, the prayers of the cheated farmers were in vain. For at one time (in) that year it was dry with chill northerly winds, and at another the land was flooded with incessant rain; often the crop failed at its first sprouting, and meagre wild oats stood out in the choked soil. And cattle gave birth to premature offspring before their time, and the lamb often killed the ewe by its birth. There stood an ancient wood, long untouched by the axe, left sacred to the god of Maenalus (i.e. a mountain range in Arcadia sacred to Pan): he (i.e. Pan) gave answers to calm minds on silent nights; here King Numa sacrifices twin ewes. The first falls to Faunus (i.e. the rustic god equated with Pan by the Romans), the second to gentle Sleep. Each of the two fleeces is spread on the hard ground. Twice his unshorn head is sprinkled with spring water, (and) twice he adorns his temples with beech leaves. He abstains from sex, nor is it lawful (for him) to put animal (flesh) on the table, nor is there a signet-ring on any of his fingers; covered by rough clothing, he lays his body on the top of the fresh fleeces, after praying to the god in his own words. Meanwhile, Night comes, her calm brow wreathed in poppies, and she brings black dreams with her; Faunus is present, and stamping on the ewes' fleeces with his hard hooves, he uttered the following words from the right-hand side of the bed: "(O) King, you must appease Earth with the death of two cows: let one heifer offer two lives in sacrifice." Sleep is excluded by terror: Numa ponders his vision, and recalls in his own mind the riddles and blind commands. His wife (i.e. Egeria), most dear to the grove, settles his doubts, and said, "You are asked for the entrails of a pregnant cow." The entrails of a pregnant cow are offered; the year grows more fertile, and land and cattle bear fruit.

Cytherea (i.e. Venus) once ordered this day to go past more quickly, and sank (the Sun's) galloping horses, and, as soon as the next day (came), his success in war gave the young Augustus the title of emperor (i.e. 16th April was the date on which Octavian, as Augustus then was, was hailed as 'imperator' for his part in the defeat of Mark Antony at Mutina in 43 B.C.).

April 17: Ludi: Nefastus (vv. 677-678).

But now Lucifer (i.e. the Morning Star) looks back at you for the fourth (time) since since the Ides have passed; on this night the Hyades will embrace Doris (i.e. the evening setting of a star-group within the constellation of Taurus; Doris, the daughter of Oceanus and wife of Nereus, is a personification of the sea). 

April 19: Cerialia: Ludi in Circo: Nefastus Publicus (vv. 679-712).

(The Cerealia was the celebration of the goddess Ceres, goddess of grain and cereal crops. It lasted for eight days, and like the Megalensia before it, the Cerealia culminated in a magnificent ceremony on its final day. Indeed, its climax involved chariot races, presided over by the plebeian aediles in white robes. One of the symbolic rituals of this final day was the release of foxes into the Circus Maximus with flaming brands attached to their tails. Ceres was notoriously a peaceful goddess, and most often accepted offerings of spelt cakes and salt, as well as incense on old hearths ['in veteres focos']. In the countryside, people offered milk, honey, and wine on the Cerealia, especially on the final day, after bearing them three times around the fields. The Cerealia was traditionally held most dear by members of the plebeian class, this association stemming from the struggle of the orders.)

When the third day has dawned after the departure of the Hyades, the Circus will keep the horses separated in their starting-stalls. So I must explain the reason why foxes (are) released bearing blazing torches on their backs. The land of Carseoli (is) cold and unfit for bearing olives, but its fields (are) suited for growing corn; through this (district) I was making for my native Paelignian countryside (i.e. Ovid was a native of Sulmo in the area where the Paeligni had settled, and Carseoli was midway between Rome and Sulmo), a small (territory it was) (i.e. Carseoli) but (one) always exposed to constant rain. I entered the house of an old friend as usual; Phoebus had already removed the yoke from his weary horses (i.e. the sun had set). That (friend) used to tell me many (things) indeed, but also this, on which my present work is based: "In this plain," he says - and he points at the plain - , "a thrifty country-woman and her hardy husband had a small (plot of) land. He worked his own land, whether it needed a plough, or a curved sickle, or a hoe; now she swept the house, which stood on timber piles, now she arranged for eggs to be kept warm under the feathers of the mother (hen), or she gathers green mallows or white mushrooms, or warms the humble hearth with welcome fire; and yet she keeps her hands constantly busy at the loom, and (so) prepares defences against the threat of cold (weather). She had a playful son in his early years, and he had added two years to a double lustrum (i.e. he was twelve years old). He caught a vixen in the depths of a grove of willows: she had carried off many birds from the farmyard. He wraps his captive in straw and hay and sets fire to (it all): she escapes his fiery hands: wherever she flees, she sets fire to fields clothed with crops; a breeze gave strength to the devouring flames. The deed has gone, (but) memorials remain; for a certain law of Carseoli now even forbids (one) to name a fox, and this species burns at the Cerialia as an atonement, and it perishes in the way in which it destroyed the crops.

April 20: Nefastus (vv. 713-720).

When Memnon's saffron(-robed) mother (i.e. Aurora) next comes to view the broad earth on her rosy steeds, the Sun abandons the leader of the woolly flock who betrayed Helle (i.e. Aries, the Ram): a greater victim is there in his path (i.e. the constellation of Taurus): its front is evident, (but) its hind-parts are hidden. But whether this star-sign is a bull (i.e. the bull which had carried Europa) or a heifer (i.e. the heifer into which Io had been transformed), it has its reward for love-making against the wishes of Juno.

April 21: Parilia: Nefastus Publicus (vv. 721-862).

(The Parilia was both an ancient agricultural festival sacred to Pales, a country goddess who protected flocks, and the birthday of Eternal Roma herself. The sheepfold was decorated with greenery and a wreath placed on its entrance. At first light the fold was scrubbed and swept, and the sheep themselves were cleansed with sulphur smoke. A fire was made of olive and pine wood, into which laurel branches were thrown; their crackling was seen as a good omen. Offerings were made of cakes of millet, amongst other foods, and pails of milk. A prayer was then said to Pales four times (while facing east), seeking prosperity for the shepherd and his flocks, forgiveness for unintentional transgressions against Pales, and the warding off of wolves and disease. The shepherd then washed his hands in dew. Both milk and wine were heated and drunk, and then the shepherd, and possibly his flocks as well, leapt through a bonfire. The official ceremony was conducted by the Rex Sacrorum; the blood from the calves sacrificed at the Fordicidia was thrown into the bonfire before the leaping took place, as well as the blood sacrificed from the horse at the Equus in October.)

Night has gone, Aurora (i.e. Dawn) is rising: I am called (to sing of) the Parilia; I am not called in vain, if kindly Pales assists (me). Kindly Pales, favour my singing your pastoral rites, if I honour your festival with my service. Indeed, I have often brought the ashes of a calf and bean stalks in my full hands as pious offerings for purification. Indeed, I have jumped over the flames, arranged, (as they are,) in three rows, and the wet laurel has soaked (me) in its dewy waters. The goddess is moved, and blesses this work, my ship leaves dock, my sails already have their winds. Go, people, (and) seek fumigation from the Virgin's altar, Vesta will grant (it), (and) it will be cleansed by the Virgin's gift. The fumigants will be horse blood and calf ash, (and) the third thing (will be) a hard bean's empty stalk. Shepherd, purify your fully fed sheep at the beginning of twilight: first let water moisten the ground, and a broom sweep (it); let the sheep-pens be decorated with the leaves and boughs (that are) fixed (to them, and let a trailing garland adorn and cover the entrance. Let dark-blue smoke be made from pure sulphur, and let the sheep bleat when they come into contact with the smoking sulphur. Burn male olive-trees, and pine, and Sabine plants (i.e. a kind of juniper), and let laurel burn and crackle in the centre of the hearth; and let a basket of millet follow the cakes of millet. The rural goddess (i.e. Pales) particularly enjoyed that food. Add her own food and a milk-pail, and, after cutting up the food, offer prayers to Pales with warm milk. Say, "Take care of the sheep and the masters of the sheep alike: let (all) harm be driven to escape from my folds. If I have grazed (my flock) on sacred (ground), if I have sat under a sacred tree, and my sheep have unwittingly gathered their food from graves, if I have entered  a forbidden wood, and the nymphs and the half-goat god (i.e. Faunus) have fled at the sight of me, if my knife has deprived the grove of a shady bough, so that a basket of leaves can be given to an ailing ewe, grant your pardon for any offence: nor should it be held against (me) that I sheltered my flock in a rural shrine, while there was a hailstorm. Nor should I come to harm for troubling the pools: forgive (me), nymphs, because trampling hooves have made your waters muddy. (O) goddess, (please) placate, on our behalf, the springs and the spirits of the springs, (and placate) the gods dispersed through every grove. Let us not gaze on Dryads (i.e. wood-nymphs) and Diana's bathing places (i.e. alluding to the fate of Actaeon, who perished because he caught sight of Diana bathing), and Faunus as he lies in the fields at midday (i.e. alluding to the practice of Arcadian shepherds refraining from playing their pipes lest they disturb Pan, while he takes his midday nap). Drive diseases far away; let men and their herds be healthy, and let that vigilant pack of watch-dogs be healthy too. May I never drive back much less (sheep) than there were in the morning, nor groan as I bring back fleeces torn by a wolf. May excessive hunger be averted: may there be plenty of grass and leaves, and water which can wash the body and be drunk. May I squeeze full udders and may my cheese bring me money, and may my thin wicker (sieves) give a passage to the liquid whey; and let the ram be lustful, and may his pregnant partner reproduce his seed, and may there be many a lamb in my fold; and may wool be produced without scratching any girls, soft and as fit as you like for tender hands. May what I pray for come about, and let us make every year huge cakes for Pales, mistress of the shepherds."

The goddess must be appeased with words such as these: say these (words) four times facing east, and wash your hands in fresh dew. Then you are permitted to set up a wooden vessel as a mixing bowl, (and) you may drink white milk and purple must (i.e. fresh wine, concentrated by boiling); later, you can project your restless limbs from your speedy feet over burning heaps of crackling straw.

The custom has been explained; (but) the origin of this custom remains for me (to tell): a mass (of reasons) causes (me) doubt, and holds me back from making a start. Consuming fire purges everything, and melts any flaws in the metal: (is it) for that reason that it purges the sheep and their shepherd? Or (is it) because the contrary seeds of all things are fire and water, two discordant gods, (and) our ancestors joined these elements, and thought fit to touch their bodies with fire and sprinkled water? Or do they think these two (things) important because the cause of life is in them: an exile has lost them (i.e. an 'interdictio aqua et igni' is pronounced against him), (and) a new wife is made by them (i.e. a Roman bride had to touch fire and water as soon as she reached the threshold of her husband's house). I can scarcely believe (it): there are (some) who consider that it refers to Phaethon (i.e. son of Helios, who when he lost control of his father's chariot, was killed by Jupiter, in order that the world should not be consumed by fire) and to the flood waters of Deucalion (i.e. a survivor of the Great Flood). Some also say that, when shepherds were pounding rock upon rock, a spark suddenly leapt out: the first (one) died of course, but a second (one was) caught in the straw: does the flame of the Parilia have this (as) its basis? Or rather did Aeneas' piety cause this custom, when fire offered (him) a safe passage in defeat? But is it now nearer to the truth that, when Rome was founded, the Lares (i.e. the household gods) (were) ordered to move to a new house, and that, as they changed their homes, the farmers placed fires beneath their rustic hovels and the cottages (that were) about to be abandoned, (and then) leapt through the flames, and their flocks leapt (through them) as well. (This is something) which happens even now on your birthday, Rome.

Chance, itself, creates the subject for a poet: the birth of the City has come; be present for your deeds, great Quirinus (i.e. Romulus). Numitor's brother (i.e. Amulius) had already paid the penalty (for his misdeeds), and the whole throng of shepherds were under the leadership of the twins (i.e. Romulus and Remus); it is agreed by both of them to gather the peasants together and build the walls, (but) there is an argument about which of the two should build the walls. "There is no need for any dispute," said Romulus. "There is great trust in birds: let us try the birds." The matter is settled: one of them (i.e, Romulus) goes on to the wooded rocks of the Palatine, the other (i.e. Remus) goes up on to the summit of the Aventine. Remus sees six birds, the other twelve; the agreement stands firm, and Romulus has control of the city. A suitable day is chosen, on which to mark out the walls with a plough: the sacred festival of Pales was imminent; the work was initiated then. A deep ditch is dug, the fruits (of the harvest) are thrown into its depths, and earth is sought from the ground nearby; the ditch is filled with soil, and an altar is placed on (it when it is) complete, and, when the fire has been lit, the new hearth performs its function. Then, gripping the plough's handle, he (i.e. Romulus) marks out the walls with a furrow; a white cow, together with a snow-white ox, bore the the yoke. These were the words of the king: "Jupiter, father Mavors, and mother Vesta, be here with me as I found the city, and may you take note, all (you) gods, whom it is pious to summon: let this work of mine arise in the light of your auspices. May it have a long life, and dominion over the conquered earth, and may east and west be subject to its power." (As) he prayed, Jupiter delivered omens with thunder on the left, and thunderbolts hurled from the left of the sky (i.e. for the Romans, unlike the Greeks, the left was the auspicious side).

Delighted by this augury, the citizens lay the foundations, and in a short time there was a new wall. Celer (i.e. the Speedy One), whom Romulus himself had named, pushes the work forward, and he had said (to him), "These are your duties, Celer, that no one should cross either our walls or the ditch (we have) dug with a ploughshare; if (anyone) dares (to do) such (things), put him to death! Unaware of this, Remus began to mock the lowly walls, and to say, "Will the people be safe behind these?" At once, he leapt over (them): Celer hits the rash (man) with a spade; he thumps the hard ground, gushing blood. When the king learned of this, he swallows the tears welling up inside (him), and keeps the wound locked within his breast. He does not wish to weep publicly, and he sets an example of fortitude, and he says, "Such (will be the fate of) any enemy who shall cross my walls!" Yet he grants (him) funeral rites; he no longer manages to restrain his tears, and the love he had sought to hide is evident. he pressed final kisses on the bier (as it is) lowered, and says, "Farewell, brother, taken from (me) against my will" (i.e. an allusion to Catullus' famous farewell to his brother), and he anoints the body for cremation; Faustulus and Acca (i.e. the shepherd and his wife, who rescued Romulus and Remus, and then reared them), her hair loosened in grief, did what he (did). Then, the not yet named Quirites (i.e. Roman citizens did not receive that name until after their union with the Sabines) wept for the young man; finally, flames were put under the lamented pyre.

A city rises - who then could have believed any of it? - , destined to plant its foot upon (all) lands. May you rule all (things), and may you ever be subject to mighty Caesar, and may you often possess many of that name, and, as long as you stand sublime in a conquered world, let everything fall beneath your shoulders. 

April 23: Vinalia: Fastus (vv. 863-900).

(This, the Vinalia Prioria, was the first of two festivals of wine [the second, called the Vinalia Rustica, being held on 19th Sextilis).  This holiday was sacred to both Jupiter and Venus. On this day the first jars of wine from the previous year were offered to Jupiter; only then could they be sampled by men.)

I have spoken of Pales: I shall speak of the Vinalia (i.e. a wine festival likewise dedicated to Jupiter and Venus). But (only) one day comes between the two. (You) street girls, celebrate Venus' divinity: Venus is very suited to the earnings of professional (women). When you have given incense, request beauty and public favour; request seductive charm and suitably humorous words; give your mistress pleasing mint and her own (special) myrtle, and wicker baskets covered with clustered roses. Now it is right that that her temple near the Colline Gate should be packed, and, when Claudius took Arethusan Syracuse by force of arms (i.e. it was captured by Marcus Claudius Marcellus in 212 B.C.), and also made you a captive in war, Eryx (i.e. a town and mountain on the north-west coast of Sicily, near Drepanum), Venus was transferred by the song of the long-lived Sibyl (i.e. the Sibylline Books), and chose to be worshipped in the city of her progeny (i.e. Rome, the city of the descendants of her son, Aeneas, where two temples to Venus Erycina were built, one on the Capitol, after the conquest of Eryx in 212 B.C., and the one near the Colline Gate in 181 B.C.).

So, why, you ask, do they call the Vinalia a festival of Venus, and why is this the day of Jupiter? There was a war (to see whether) Turnus or Aeneas should become the son-in-law of Latin Amata (i.e. the wife of Latinus, King of Laurentum, and mother of Lavinia): Turnus begged for Etruscan help. Mezentius was renowned and ferocious when he took up his arms, and he was mighty on horseback, and mightier (still) on foot; the Rutuli and Turnus try to win him over to their side. The Tuscan leader replies to their request as follows: "My valour comes to me at no small (cost): I call to witness my wounds and my weapons, which are (so) often spattered with my blood. If you seek my help, you must share with me, (as) a small reward, the next fresh vintage from your vats. There is no need to delay: it is yours to give, (and) mine to conquer. How Aeneas would want me to refuse this request (of yours)!" The Rutulians agreed. Mezentius dons his armour; Aeneas dons (his armour too) and addresses Jupiter: "The enemy's vintage is vowed to the Tuscan king: Jupiter, you shall have the fresh wine from the Latin vines." The better vow prevails: huge Mezentius falls, and strikes the ground with an indignant heart. Autumn had come, soiled by its trodden grapes: the wine that is due is delivered to Jupiter, as he deserved. Hence, the day is called the Vinalia; Jupiter asserts his claim to it, and rejoices that it should be among his feasts. 

April 25: Robigalia: Nefastus Publicus (vv. 901-942).

(The festival of the Robigalia is celebrated to appease the god Robigus (or perhaps the goddess Robigo), who was the deity of wheat-rust, mildew, and blight. The gender of this deity was uncertain: Ovid considered it was female. It was an ancient festival of the agricultural calendar, and was celebrated by the Flamen Quirinalis, perhaps because of Quirinus' association with the Roman grain supply. Both sheep and a red dog are sacrificed to Robigus, along with wine and incense; prayers were then spoken to protect the crops. There was some connection with the star Sirius, but this is unclear. Verminus, a god who protected cattle against worm disease, might also be honoured on this day.)

When April will have six days days remaining, spring-time will be in mid-course, and you will searh in vain for the Ram of Athmas' daughter Helle (i.e. the constellation Aries), and the rains give their sign, and the Dog(-Star) (i.e. Sirius) rises. On this day, when I was returning to Rome from Nomentum (i.e. a town in Sabine country about 14 miles north-east of Rome), a crowd, (clad in) white, obstructed me in the middle of the street: a priest (i.e, the Flamen Quirinalis) was going to the grove of old Robigo (i.e. Mildew) to offer the entrails of a dog and of a sheep to the flames. At once, I joined (him), lest I should be unaware of the rite: your priest, Quirinus, uttered these words: "Scaly Robigo, spare the blades of corn, and let their tender tips quiver on the surface of the soil. Let the crops grow, nurtured by a favourable sky, until they become ready for the scythe. Your power is not slight: that corn, that you blight, the sorrowing farmer regards as lost; neither wind nor rain has harmed the corn as much, nor, even when bleached by the marble frost, does it turn so pale, as when Titan (i.e. the Sun) heats the sodden stalks: then, dread goddess, is the occasion for your wrath. Spare (us), I pray, and keep your rough hands from the harvest, and do not harm the crops; the power to harm is enough. Grip not the tender corn, but hard steel, and destroy first whatever can destroy others. (It is) better that you destroy swords and harmful spears. There is no need for them: the world is at peace. Now, let the riches of the countryside gleam: rakes, the hard hoe, and the curved ploughshare. Let rust (another meaning of 'robigo') stain our weapons, and, whoever tries to draw his sword from its sheath, let him feel (how) stuck it is through long disuse. Do not violate the corn, and may the farmer always be able to fulfil his pledges in your absence."

He (i.e. the Flamen Quirinalis) finished speaking: in his right-hand there was a towel with loose fringes, and a casket of incense and a bowl of wine. On the hearth, he offered incense, and wine, and the entrails of a sheep, and the vile guts of a filthy dog - we saw (them). Then the priest says to me, "You ask why a strange victim is offered? Know the reason. There is a dog - they call (it) the Icarian - and, when its star rises, the parched earth thirsts and the crops ripen prematurely: this dog is placed on the altar instead of the Dog-Star, and there is no reason why this should be other than the name.

April 28: Floralia: Ludi: Nefastus Publicus (vv. 943-954).

(The Floralia is the festival of the Goddess Flora, patron of flowers and of the spring. Lasting for six days, from 28th April to 3rd May, it began with theatrical performances and climaxed with full-blown games, held under the purview of the plebeian aediles. Subsequently, prostitutes claimed Flora as their patron, and celebrated her festival with gusto. Hares and goats were let loose in the Circus Maximus prior to the games; they were both notorious symbols of fertility and were associated with cultivated vegetation, as opposed to wild woodlands. Beans and lupins, also symbols of fertility, were thrown to the crowd at the Floralia. Wild-coloured clothing was worn at the festival.)

When Tithonia (i.e. Aurora, the wife of Tithonus) has left Phrygian Assaracus' brother (i.e. Tithonus), and has raised her light over the vast world, a goddess comes wreathed in various garlands of countless flowers; the stage enjoys the practice of more liberal mirth. The rites of Flora also extend to the Kalends of May: then I shall resume (my song); (but) now a grander task urges me on. Vesta, grasp hold of the day! Vesta was welcomed at her kinsman's doorstep (i.e. at Augustus' house on the Palatine); so the just Fathers (i.e. the Senate) had decreed. Phoebus has a part: another part went to Vesta: he himself occupies the third part that is left of it. Long live the laurels of the Palatine, and long may the house crowned in oak-leaves endure (n.b. in 27 B.C. the Senate and People awarded the laurels and crown of oak-leaves to Augustus): one (house) holds these three eternal gods.




















Wednesday, 8 April 2020

OVID: FASTI: BOOK III: MARCH

Introduction:

For an introduction to the work of the "Fasti" as a whole, the reader is referred to the introduction to Sabidius' translation of Book I (concerning January), which was published on this blog on 26th January 2020.

In Book III, Ovid continues his investigations into the religious ceremonies and festivals which marked the Roman calendar, and uses these explanations as an opportunity to recount a number of interesting and entertaining stories. The Book opens with an invocation of Mars, father of Romulus and so the patron-god of Rome, whose name gave rise to March and whose temple dominated the newly built Forum of Augustus (ll. 1-8). Before the month's festivals are highlighted there is a very detailed account of the month's name (ll. 9-86) and its position in the year (ll. 87-166): Ovid claims that in the time of Romulus, there were only ten months in the year and that March was the first of them. At the end of this account there is a long discussion of the rites of the 'Matronalia' on the first day of the month. In order to explain why the first day of a month consecrated to the god of war should have involved a celebration of motherhood and childbirth, Ovid provides a long interview with Mars, in which he discusses the rape of the Sabine women and the war that followed, and the role of Juno Lucina (ll. 167-258). Other highlights include the tale of how Bacchus transforms Ariadne into a constellation in order to prove his love for her, despite his flirting with an Indian princess (ll. 459-516); the eventful life of Anna Perenna, from the death of her sister Dido to how, after her deification, she tricks Mars into believing he is about to make love to Minerva (ll. 523-696); the many skills of which Minerva is the goddess (ll. 809-834); the origin of the libation cakes that are made for the 'Liberalia' festival (ll. 713-790); and how the Golden Fleece reached Colchis following the death of Helle (ll. 849-876).

The Latin text for this translation has been taken from "Ovid's Fasti", edited by Sir James George Frazer, Harvard University Press, published by William Heinemann, London (1933), which is available on the Perseus website, sponsored by the Classical Department of Tufts University. Sabidius has also made use of the translation and accompanying notes of "Ovid: Fasti", edited by A.J. Boyle and R.D. Woodward, Penguin Books (2000), and of the translation of the "Fasti" provided by A.S. Kline on his "Poetry in Translation" website.

Proem (vv. 1-166).

a. Invocation of Mars (vv. 1-8).

Mars, (God) of War, having set aside your shield and spear for a while, be present and free your shining hair from your helmet. Perhaps you yourself may ask what does a poet have to do with Mars: the month about which I sing, takes its name from you. You, yourself, see fierce wars waged at the hands of Minerva: is she any the less free (to perform) the noble arts? (Following) the example of Pallas (i.e. Minerva), take the opportunity to discard your lance: you will find (something) which you can do unarmed.

b. The naming of the month (vv. 9-86).

You were also then unarmed, when that Roman priestess (i.e. Rhea Silvia) captivated you, so that you could give this city its mighty seeds (i.e. Romulus and Remus). The Vestal Silvia - for what prohibits me from starting here? - was seeking water at dawn to wash sacred (vessels). She had come by a gentle foot-path to a sloping bank; she removes the earthern pitcher from the top of her head : she sat wearily on the ground, and welcomed the breezes with an exposed breast, and settled her ruffled hair. While she sits (there), the shady willow-trees and the melodious birds, and the gentle murmur of the water, made her sleepy; sweet slumber stole stealthily over her conquered eyes, and her hand becomes limp and slips from her chin. Mars sees her, and, seeing (her), he desires (her), and, desiring (her), he possesses (her), and he conceals his theft (i.e. his rape) by his divine power. Sleep is no more, and she lies (there) heavily; now, of course, the founder of the city of Rome (i.e. Romulus) was within her womb. Languidly she rises, nor does she know why she is rising (so) languidly, and, leaning against a tree, she utters these words: "I pray that what I saw in the vision of my sleep (i.e. my dream) may be of profit and good luck (to me): or was it too real for a dream? I was in the presence of the flames of Ilium (i.e. the perpetual fire of Vesta, brought from Troy by Aeneas), when the woollen fillet slid from my head and fell down before the sacred hearth. From it, marvellous to behold, two palm-trees spring up together: one of these was the taller, and it covered the whole world with its heavy branches, and touched the highest stars with its crest. Look, my uncle (i.e. Amulius, King of Alba) wields an axe against them: I shudder at the warning, and my heart shakes with fear. A woodpecker, the bird of Mars, and a she-wolf, fight for the twin trunks: through them, both palm-trees were saved." She finished speaking, and lifted the full pitcher with her feeble strength: she was filling (it), while she recounted her vision.

Meanwhile, Remus was growing, Quirinus (i.e. Romulus) was growing, (and) her belly was swelling with its celestial weight. In order that the year should not expire before it had completed its course, two star-signs were now left for the shining god (i.e. ten months had passed): Silvia becomes a mother, the statue of Vesta is said to have covered its eyes with the hands of a virgin. The altar of the goddess certainly shook, when its servant gave birth, and the fearful flame plunged into its own ashes. When Amulius learned of this, (a man who was) scornful of justice - for, (being) victorious over his brother (i.e. Numitor, Rhea Silvia's father), he had seized and was holding power - , he orders that the twins should be drowned in the stream. The stream shrinks from the crime. The boys are left on dry land. Who doesn't know that the infants were fed with the milk of a wild beast, and that a woodpecker often brought food to the foundlings? I should not say nothing about you, Larentia (i.e. the foster-mother of Romulus and Remus), the nurse of so great a nation, nor about your help, impoverished Faustulus (i.e. a poor shepherd and the husband of Larentia): your glory will appear, when I speak of the Larentalia: acceptable to the guardian spirits, December has that (festival). Mars' offspring had reached eighteen years (of age), and fresh beards now sprouted beneath their golden hair: the Ilian brothers (i.e. Romulus and Remus, the sons of Ilia, another name for Rhea Silvia) dispensed justice, when asked, to all the farmers and masters of herds. They often came home revelling in the blood of robbers, and they drive the stolen cattle back to their fields. When they heard of their lineage, (the name of) their reputed father raises their spirits, and they are ashamed to have their fame (confined) to a few cottages, and Amulius is transfixed by Romulus' sword, and the kingdom is restored to their old grandfather (i.e. Numitor). Walls are built, and, although they were small, it would still have been better for Remus not to have jumped them. What had just been woodlands and the haunts of cattle was now a city, when the eternal city's father (i.e. Romulus) says: "Arbiter of arms (i.e. Mars), from whose blood I am believed to be born -  and so that I may be believed I shall give many proofs - , I shall call the beginning of the Roman year after you: the first month will have the name of my father."

His word is kept, and he calls the month by his father's name: such piety is said to have been welcome to the god. And yet our ancestors worshipped Mars above all; a warlike mob had shown this by their zeal. The people of Cecrops (i.e. the Athenians) worship Pallas, Minoan Crete Diana, the land of Hypsipyle (i.e. Lemnos) Vulcan, Sparta and Pelops' Mycenae Juno, and the country of Maenalus (i.e. Arcadia) the pine-clad head of Faunus: Mars was venerated in Latium because he directs arms; arms gave a feral race wealth and glory.

c. The position of the month (vv. 87-166).

If you happen to have the time for it, examine some foreign calendars: in them there will also be a month with the name of Mars: it was the third (month) in the Alban (calendar), and the fifth in the Faliscan (one), and among your people, (O) land of the Hernici, (it was) the sixth; Alban time is established among the Aricians, and (in) the lofty city built by the hand of Telegonus (i.e. Tusculum); the Laurentines have this (month as) the fifth, a tough Aequian (as) the tenth, and the mob in Cures (as) the first after three months (i.e. the fourth month); and, (in your case,) (O) Paelignian soldier, its position complies with your forebears: for both of these peoples the god (i.e. Mars) (has) the fourth (month). To surpass all of these, in (number) order at least, Romulus gave the first month to the progenitor of his blood-line.

The ancients did not have as many Kalends as (we have) now: their year was shorter (than ours) by two months. Greece had not yet handed its vanquished arts over to her conquerors, (and) her people (were) eloquent but not strong: (he) who fought well knew the arts of Rome; (he) who could dispatch javelins was eloquent. Who then knew of the Hyades or the Atlantean (i.e. daughters of Atlas) Pleiades, or that there were two poles beneath the sky, (and) that there were two Bears, of which Cynosura (i.e. 'Dog Tail', another name for Ursa Minor), is sought by the Sidonians, and a Greek ship observes Helice (i.e. ' a revolver around the pole', or Ursa Major), and that those star-signs (i.e. the signs of the zodiac), which the brother (i.e. Apollo, in his capacity as the Sun) travels past in a full year, his sister's horses (i.e. the horses of Diana in her capacity as the Moon) go past in a single month? The stars traversed (the heavens) throughout the year freely and unobserved; but yet it was agreed (by all) that they were gods. They could not grasp the gliding standards of heaven, but (only) their own, which it was a great crime to lose. Indeed, these (were made) of hay; but there was as much respect for hay as you now see your (i.e. Germanicus') eagles enjoy. A long pole carried the hanging bundles, from which the soldier takes the name of private. So, with their untaught minds and still lacking in (astronomical) knowledge, they calculated lustra (i.e. five year periods) that were short of ten months. A year was when the moon had completed its tenth orbit (i.e. it achieved its tenth full moon): that number was (held) in great honour, either because (it is) with so many fingers that we usually count, or because a woman gives birth in the tenth month, or because our numbers go climbing up to ten, (and) then it is understood that (there is) the beginning of a new interval of time (i.e. a new decade). At that time, Romulus divided the hundred fathers (i.e. senators) into ten groups, and instituted ten (companies of) spearmen (i.e. men of the front rank), and as many of the middle rank and of the third rank, and of those who had earned a state-sponsored horse (i.e. the three hundred 'equites', or knights, attached to each legion were divided into ten troops or 'turmae'). Indeed, he also bestowed the same number of divisions on the Titienses, and on those whom they call the Ramnes, and on the Luceres (i.e. the three ancient tribes of the Romans, each one of which was divided by Romulus into ten 'curiae' or wards, thus creating thirty in all). So, he reserved the usual number in relation to the year (i.e. ten months). (It is) for this period of time (that) the grieving widow mourns her husband.

Lest you should doubt that the Kalends of March once came first, you can refer your mind to the star-signs. The Flamines' laurel-wreath that has remained (in place) all year is (now) removed, and fresh foliage is (put) in (the place of) honour; then, the king's door (i.e. that of the Rex Sacrorum) is verdant with the bough of Phoebus (that has been) placed (on it); before your doors, the same happens (too), Ancient Wards (i.e. the name given to a shrine in the Forum in which priests known as the 'Flamines Curiales' officiated), The withered laurel-wreath also departs from the Ilian hearth (i.e. the hearth in the temple of Vesta where the fire brought from Troy by Aeneas still burned). Add that a new fire is lit at her secret shrine, and, it is said, the rekindled flame acquires strength. And to me (it is) no small proof that previous years began at this time that (it was) in this month (that) Anna Perenna (i.e. the sister of Dido, queen of Carthage) began to be worshipped. At this time, also, the ancients are said to have entered their public offices, until the time of your war, (you) perfidious Carthaginian (i.e. Hannibal). Lastly, Quintilis was the fifth (month) from it (i.e. March), and from then begins (the time when) each (month) takes its name from a number.

Pompilius (i.e. Numa, the second king of Rome), escorted to Rome from his olive-bearing fields, was the first (man) to feel that two months were missing, and he had learned this, either from the Samian (i.e. Pythagoras), who thinks that we can be reborn, or on the advice of his own Egeria (i.e. the Italian nymph who was his wife). But, even then, time still continued to be in error until this too became a concern, among many (others), of Caesar (i.e. Julius Caesar). That god, the source of so great a progeny, did not consider that these (matters) were beneath his duties, and he wished to have prescience of the heaven (that had been) promised to him, and not to enter unknown homes (as) a stranger god. He is recorded to have set down in exact notation the periods of time in which the sun returns to its own star-signs (i.e. the signs of the zodiac); he added sixty to three hundred and five days, and the fifth part of a full day. This is the measure (i.e. the length) of a year: one day, which is composed of these fractions, needs to be added to (each) lustrum).

March 1: Kalends: Matronalia: Nefastus Publicus (ll. 167-398).

(The Matronalia, held on New Year's Day, was sacred to Juno Lucina, who presided over women and childbirth in particular. When engaged in her worship, women had to unbind their hair and have nothing knotted on their person, to symbolise nothing hindering safe childbirth. It was a day of renewal, as the sacred fire of Vesta was tended by the Vestal Virgins. On the Matronalia it was customary for husbands to pray for the good health and well-being of their wives. It was a day of great celebration and revelry, when gifts were exchanged between friends and family members, and in a female version of the Saturnalia Roman matrons prepared meals for their slaves. It was a day of feasting, gambling, and music with much dancing in the streets.) 

"If bards are permitted to hear the gods' secret advice, as rumour clearly thinks they are permitted, tell me, Gradivus (i.e. Mars, in his capacity as the Marching God), why women celebrate your festivals, since you are equipped (to perform) male duties." So I (asked). Removing his helmet, Mavors (i.e. Mars) addressed me thus - but there was still a spear in his right(-hand) ready to be hurled - : "Now, for the first time, am I, a god fit for war, being invoked in the pursuit of peace, and I bring my steps into a new camp. Nor do I dislike this undertaking: I also enjoy being detained in this function, lest Minerva should think that she alone can (do) it. Learn what you seek, industrious poet about the Latin days (in question), and stamp my words in your mindful heart.

"Rome was small, if you wish to trace its beginnings, but still in that smallness there was the hope of (all) this. Its walls were already standing, too cramped for its future population, but then thought too spacious for its populace. If you ask what was my son's palace, examine that house (made) of reed and straw (n.b. the straw-roofed cottage, said to have been the abode of Romulus, was still standing on the Palatine in Ovid's time). He snatched the gift of peaceful sleep on reeds, and yet from that bed he reached the stars. The Roman already had a name greater than his site, but he had no wife nor any father-in-law. The wealthy neighbourhood spurned impoverished sons-in-law, and I (i.e. Mars) was not thought to be the progenitor of the blood-line. It marred (their reputation) that they lived in cattle-sheds and grazed sheep, and that they owned (but) a few acres of uncultivated soil. Every bird and wild beast copulates with its partner, and (even) a snake has another, from which it may breed. The rights of marriage are bestowed upon distant peoples: but there was no (woman) who would marry a Roman. I was grieved, and gave you, Romulus, your father's spirit. 'Away with entreaties,' I said. 'Arms will give (you) what you seek.'                             

"He (i.e. Romulus) prepares a feast for Consus (i.e. the god of stored grain). Consus will tell you the rest of (the things that) happened on that day, while he sings his sacred rites (i.e. the 'Consualia' of August 21; this was the festival to which the Sabines were invited by Romulus, and at which their women were abducted). Cures (i.e. the Sabines' capital town) swelled with rage, and (so did the others) whom the same pain had struck (i.e. these were the Caeninenses, the Crustumini, and the Antemnates, according to Livy): then did a father-in-law first bear arms against his son-in-law. Now, too, the recently ravished (women) had the name of mothers, and the war between their kinsfolk had been dragged out for a long period of time: the wives came together in Juno's appointed shrine (i.e. on the Esquiline Hill), and among them my daughter-in-law (i.e. Hersilia) ventured to speak these words: "O fellow rape victims, for this we have in common, we can no longer be tardy in our dutifulness. The battle-lines are in position: but you must choose on behalf of which of the two sides (the help of) the gods is to be sought; on this side your father, on that side your husband, bears arms. The question to be asked is (whether) you choose to be a widow or an orphan. I shall give you bold and dutiful advice." She gave her advice: they obey, and loosen their hair, and cover their mournful bodies in funeral dress. Now the battle-lines stood with their swords (drawn) and ready for death, now the trumpet was about to give the signal for battle, when the ravished (women) come between their fathers and their husbands, and hold their sons, the dear pledges (of their love), to their breasts. When, with their hair dishevelled, they reached the middle of the field, they fell forward on to the ground on bended knee; and the grandsons, as if they understood, stretched out their tiny arms to their grandfathers. (He,) who could (speak), called out to his grandfather, then seen for the first time, and (he,) who could scarcely (speak), was encouraged to try. Weapons and passions fall from the men, and, discarding their swords, fathers-in-law give their hands to their sons-in-law, and receive (them in return), and they praise and embrace their daughters, and a grandfather carries his grandson on his shield: this was a sweeter use for a shield.

"So, Oebalian (i.e. Sabine; the Sabines claimed to be descended from Oebalus, an early Spartan king) mothers acquire the duty, no light (one), of celebrating my Kalends, which (is) the first (day of the month); either because they had ended the wars of Mars with their tears, by boldly confronting those drawn swords, or because Ilia (i.e. Rhea Silvia) happily became a mother through me, mothers duly observe my sacred rites on my day. Why, (it is also) because winter, having been veiled by frost, now finally retreats, and the snows dissolve, melted by the warming sun; leaves, stripped off by the cold, (now) return to the trees, and the moist bud swells on the tender shoot; and does the fertile grass, which has long been concealed, now find hidden paths by which to lift itself into the air? Now is the field fertile, now (is) the season for the herd to be breeding, now a bird is preparing house and home (i.e. its nest) on the bough. Latin mothers, for whom childbirth involves (both) service and prayer, rightly honour the fruitful season. Add that where the Roman king kept watch (on) the hill which now has the name of the Esquiline, a public temple was founded there, if I remember (aright), on this day by Latin women in honour of Juno. Why do I linger and burden your mind with (all) these various reasons? Behold (the answer) that you seek stands out before your eyes: my mother's crowd celebrates my (festivities). Such a dutiful reason (as) this suits us especially."

Bring flowers for the goddess: this goddess delights in blooming plants; wreathe your heads with delicate flowers: say, "You have given us the light, Lucina"; say, "Be you present for the prayer of child-birth." But, if any (woman) is pregnant, let her loosen her hair and pray that the (goddess) may facilitate her gentle delivery. Now, who will tell me why the Salii (i.e. a college of dancing priests dedicated by Numa to the service of Mars) bear Mars' celestial arms, and sing of Mamurius (i.e. a celebrated metal-worker at the time of Numa)? Advise (me), nymph, who serves Diana's grove and pool; come, nymph, wife of Numa (i.e. Egeria, who, overcome with grief on her husband's death, fled from Rome and fled to Diana's grove near Aricia), (tell me) of your deeds. There is a lake in the valley of Aricia (i.e. an ancient  town in Latium near Alba Longa), encircled by dark woods (and) hallowed by an ancient cult; here hides Hippolytus, (who was) torn to pieces by his horses' reins (i.e. the son of Theseus, who after his death was restored to life by Aesculapius and hidden by Diana in her sacred grove at Nemi near Aricia), and, for this reason, no horses may enter this grove. Threads of cloth hang down from the long hedge-rows, and many votive-tablets are placed (on them) in honour of the goddess. Often, a woman whose prayer has been successful, her forehead crowned with garlands, carries lighted torches from the City. Runaways hold the kingdom, strong in their hands and feet, and each (one) (i.e. the Rex Nemorensis, a runaway slave who had slain his predecessor in office) perishes soon afterwards by his own example. A stream full of pebbles flows along with fitful murmurs: I have drunk there often, but (only) in small draughts. Egeria, who is a goddess dear to the Camenae (i.e. the Muses), supplies the water: she was Numa's wife and counsel. At first, the Quirites (i.e. the Romans) (were) too ready (to go) to war, but he resolved to tame (them) with law and fear of the gods. So, laws (were) made, so that the stronger could not take everything, and the sacred rites begun to be observed exactly (as they had been) handed down. Barbarity is set aside, and justice is more powerful than arms, and it becomes shameful to engage in close combat with a (fellow) citizen; and anyone, (who was) recently a savage, is now changed on seeing an altar, and it offers wine and salted corn-meal on its warm hearth. 

Look, the father of the gods spreads red flames through the clouds, and drains the heavens of its pouring rain. At no other time have thunderbolts (ever) fallen more frequently: and the king (i.e. Numa) quakes and terror takes hold of the hearts of the mob. The goddess (i.e. Egeria) says to them, "Don't be so afraid! Lightning can be averted, and the wrath of raging Jupiter can be turned aside. Picus (i.e. son of Saturn and ancient king of Latium) and Faunus (son of Picus, and the god of forests and herdsmen, identified with the Greek god Pan) can divulge the rites of appeasement, both (of them being) a deity of the Roman soil (i.e rustic Italian deities). But they won't won't speak of it without compulsion: (so) put chains (on them) once you have captured (them);" and so she reveals by what artifice they can be caught. A grove lay beneath the Aventine (i.e. one of the seven hills of Rome), black with the shade of holm-oak, at the sight of which you would say, "There is a god within." There (was) grass in its centre, and a course of ever-flowing water, encased in green moss, trickled from the rock. Faunus and Picus used to drink there almost alone; King Numa comes here and sacrifices a sheep. And he sets out cups full of fragrant wine, and he hides himself and his (men) deep in a cave. The woodland deities come to their accustomed spring and relieve their dry throats with copious wine. Sleep follows the wine: Numa emerges from the chilly cave, and fastens tight bonds on to the hands of the sleepers. When sleep had departed, they try to break their bonds by violent efforts, (but) they grip (them) the more strongly as they struggle. Then (said) Numa: "Gods of the groves, if you realise that any mischief is far from my mind, (please) do forgive my actions, and show (me) how the lightning can be averted." Thus (spoke) Numa; shaking his horns, Faunus replies as follows: "You seek great (things), which it is not for you to know through my guidance; our powers have their limits. We are rustic gods, and (gods) who rule in the high mountains; but Jupiter is in control of his own weapons. You cannot draw him from the heavens by yourself, but perhaps you can if you make use of our help." Faunus spoke these (words); Picus has the same opinion. "But take these shackles off us," Picus adds; "Jupiter will come here, induced by a powerful trick: the foggy Styx (i.e. the principal river in the Underworld was supposed to exhale a dense vapour) will be witness to my promise." What they do, when released from their snare, what spells they chant, and by what device they draw Jupiter from his celestial abode, (it is) a sin for a man to know. Permitted (songs) will be sung by us, such as may be uttered from the pious lips of a poet.  They call you down from the sky, Jupiter; for this reason our descendants now also worship you, and they call (you) 'Elicius' (i.e. the 'Elicited One'). It is agreed that the treetops of the Aventine forest trembled, and the earth sank down, depressed by the weight of Jupiter; the King's heart shakes, and the blood drained from the whole of his body, and his shaggy hair stood on end. When his senses returned, he said, "King and father of the high gods, if I have taken hold of my offerings to you with pure hands, (and,) if a pious tongue also asks for what is being sought, do grant (us) a sure relief from your thunderbolt." (The god) assented to his prayer, but hid the truth with obscure circumlocution, and scared the man with confusing speech. "Cut off a head," he said; the King said to him, "I shall obey;" an onion dug from my garden garden shall be cut." The (god) added, "A man's"; the (king) says, "You will have the hair." (The god) demands a life; to him Numa replies, "A fish's." He laughed and said, "Do (it), you may expiate my weapons with these, O man not to be stopped from conversing with the gods. But when Cynthius (i.e. Apollo, who, together with his sister Diana, was born on the Cynthus, a hill in Delos) extends his full orbit tomorrow, I shall give you sure tokens of empire." He spoke, and flies up to the sky (which is) disturbed by loud thunder, and he leaves behind (him) the adoring Numa.

The (King) returns full of joy, and tells the Quirites (what had) happened: their belief in his words comes slowly and with difficulty. "But I will surely be believed," he says, "if actions follow my words: (now) look, all of you that are present, (and) attend to tomorrow's (events). When Cynthius extends his full orbit over the earth, Jupiter will give (me) sure tokens of empire." They depart in doubt,  and his promises seem distant, and their belief is dependent on the coming day. The ground was soft at dawn with a dewy frost: the people are present in front of their king's threshold. He comes out and sat among (them) on a maple throne; countless men stand around (him) in silence. Phoebus had only just risen above the horizon: their anxious hearts quake in hope and fear. (The King) stood, and, with his head covered with a snow-white cloth, he raised his hands, now (so) well known to the gods, and thus he speaks: "The time has come for the promised gifts." While he speaks, the sun had already reached his zenith, and a heavy crash came from heaven's vault. Three times the god thundered without any cloud (in the sky), three times he hurled his lightning. Believe what I am saying: I speak of marvels, but (they did) happen: the sky began to gape open from its central region: the crowd and its leader raised their eyes. Behold, a shield tumbles down, spinning gently in the light breeze: the roar from the people reaches the stars. The (King) lifts up the gift from the ground, after first sacrificing a heifer whose neck had never received the pressure of a yoke. He calls it an 'ancile', because it is cut away on every side, and every angle, by which you can mark (it) is absent (i.e. it was oval in shape). Then, remembering that the empire's fate depended on it, he adopts a plan of great shrewdness: he orders more (shields), carved in the same shape, to be made, so that confusion may pass before the eyes of a traitor. Mamurius - (whether he was) more exacting in his skill as a craftsman or in his character, it is difficult to say - finished the work. The munificent Numa said to him, "Ask for a reward for your work: if my assurance is recognised, you will be refused nothing." He had already given the Salii a name derived from their leaping, as well as weapons, and words to be sung to certain tunes (n.b. the Salian priests, clad in bronze armour, and striking their shields with their daggers, traversed the City dancing to the sound of pipes, and singing songs ascribed to Numa); then, Mamurius (replied) thus: "May I receive glory (as) my reward, and may they sound my name at the end of their song." So, the priests pay (him) the reward promised for his renowned work, and shout out "Mamurius!"

If anyone of you wishes to marry, even if both of you are in a hurry (to do so), delay (it) (n.b. it was considered to be unlucky to marry on the Kalends of March, as the 'ancilia' were carried on that day); little delays have great advantages. Weapons cause fights, (and) fighting is unsuited to married (couples); the omens will be better when (the weapons) have been laid up (in the temple). On these days, too, the girded wife of the peak-capped (Flamen) Dialis (i.e. the High Priest of Jupiter) needs to keep her hair unkempt (n.b. the Flamen Dialis always wore a white peaked cap, called an 'apex', when he went out; his wife, the Flaminica, wore a purple-coloured robe).    

March 3: Comitialis (ll. 399-402).

When the third night of the month has set its rising (stars) in motion, one of the two Pisces (i.e. Fishes) will have dropped out of sight. For there are two (of them): one is a neighbour of the South Wind, (and) the other of the North Wind, each one takes its name from its wind.

March 5: Comitialis (ll. 403-414).

When Tithonus' wife (i.e. Aurora, the Dawn) begins to shed dew from her saffron cheeks (n.b. the dew was said to be Aurora's tears for her son Memnon, killed by Achilles), and arranges the start of the fifth day. Whether the (star-sign) is (called) Arctophylax (i.e. the Bear-Keeper) or dull Boötes (i.e. the Ox-Herder), it will sink and escape your sight. But the Vindemitor (i.e. the Grape-Gatherer or Vintager) will not escape (it): the star-sign, (i.e. the constellation Virgo) from which it takes its origin, it also requires (but) a small space of time to teach. Bacchus is said to have loved the unshaven (i.e. beardless) Ampelos, the son of a satyr and a nymph, on the heights of Ismarus (i.e. a mountain and a region in Thrace renowned for its wines). He entrusted him with a vine, hanging down from the leaves of an elm-tree, and it takes its name from the name of the boy. While he was rashly picking the gaudy grapes on a bough, he falls: Liber (i.e. Bacchus) carried the lost (boy) to the stars.

March 6: Nefastus Publicus (ll. 415-428).

When Phoebus (i.e. in his capacity as the sun) climbs hilly Olympus from the ocean, and makes his way through the sky on winged horses, all you who come to worship at the sanctuary of chaste Vesta (i.e. the Vestal Virgins) rejoice and place incense on Ilian (i.e. Trojan) hearths. To Caesar's (i.e. Augustus') countless titles, which he had chosen to acquire, the office of high priest was added (i.e. on the death of Lepidus in 12 B.C.). Eternal Caesar's divine status protects the eternal fire: you can see the pledges of empire joined (i.e. the person of Augustus is added to the Eternal Fire and the Palladium). Gods of ancient Troy, your bearers' most worthy prize, through which Aeneas, (though) laden with burdens, was (kept) safe from the foe, a priest descended from Aeneas, (now) associates with kindred gods; guard the life of your kinsman, Vesta (n.b. she was related to Augustus through her father Cronos, who was also the grandfather of Aeneas' mother, Venus)! Burn on well, (you) fires, which he tends with his sacred hand. Live on imperishable, I pray, both (you) flames and (you) our leader.  

March 7: Nones: Fastus (ll. 429-458).

There is one mark (in the 'Fasti') for the Nones of March, because they think that the shrine of Vedjovis was dedicated  before the two groves on that day. When Romulus enclosed his grove with a high stone (wall), he said, "Take refuge here, whoever you are; you will be safe." O from what a lean beginning did the Roman grow! How unenviable was (the position of) that ancient band! But, lest, in your ignorance, the strangeness of the name should baffle you, learn who that god (is) and why he is so called. He is the young Jupiter: see his youthful face; then, see his hand: he holds no thunderbolt. Jupiter took up his thunderbolt after the Giants dared to aspire to the heavens: initially, he was unarmed. Ossa and Pelion, higher than Ossa, blazed with fresh fires, and Olympus (was) rooted in the solid earth. A she-goat stands with (there) too at the same time: they say that Cretan nymphs tended the infant Jupiter, and that the (she-goat) gave (him) her milk. Now I am called to (explain) the name (i.e. that of Vedjovis): farmers call grain which has scarcely grown 'vegrandia' (i.e. small) and (that which is) stunted 'vesca' (i.e. feeble); if that is the meaning of the word, why should I not suppose that the shrine of Vedjovis is the shrine of the little Jupiter? Now when the stars cause the azure sky to alternate in appearance, look up: you will see the neck of the Gorgon's horse (i.e. Pegasus). He is thought to have sprung from the pregnant neck of the slaughtered Medusa (i.e. when she was slain by Perseus), his mane drenched in her blood. For him, as he slid above the clouds and beneath the stars, the sky took the place of the earth and his wings (took) the place of his feet. And he had just taken the fresh bit back into his indignant mouth, when his light hoof dug the Aonian spring (i.e. the sacred fountain of Hippocrene on Mount Helicon in Boeotia, haunt of the Muses).

March 8: Fastus (ll. 459-516).

As night falls, you will see right away the Crown (i.e. the constellation Corona Borealis) of the girl from Cnossos (i.e. Ariadne): through Theseus' crime, she had been made a goddess. She had already happily exchanged her perjured spouse for Bacchus, (she) who once gave that ungrateful man the thread to be unravelled; rejoicing at her marital fate, she said, "Why did I sob (like) a country-girl? That treachery of his has brought me gain." Meanwhile, Liber had conquered the Indians with their neatly combed hair, and had returned with his riches from the world of the East. Among the captive girls of outstanding beauty, there was the daughter of a king (who was) too pleasing to Bacchus. His loving wife wept, and, as she trod the curving shoreline, she spoke these words with dishevelled hair: "Behold once more, (you) waves, (and) hear the same complaints! Behold once more (you) sand, (and) receive my tears. I used to say, I recall, '(You) perjured and perfidious Theseus!' He abandoned (me); (now) Bacchus incurs the same charge. Now I will also cry, 'No woman should trust a man'; my case is repeated, (only) the name has changed. O, if only my life had ended as it had first begun, and then I should not be alive at the present moment. Why did you save me, Liber, as I was about to die on those lonely sands? I could have stopped grieving once and for all. Fickle Bacchus, more fickle than the leaves which adorn your temples, Bacchus known for my tears, have you dared to parade your concubine before my eyes, and disturb such a well ordered (marriage-)bed? Alas, where (is) the covenant (you) agreed? Where (are the oaths) that you once swore? (O) wretch (that) I (am), how often must I say these words? You, yourself, used to blame Theseus and call (him) false: by your own judgment, you, yourself, are sinning (even) worse. Let no one know about this, and let me burn in silent pain, lest I should be thought worthy to have been deceived so often. Above all, I wish Theseus to be kept unaware (of it), lest he should rejoice that you are a partner in his guilt. But, I suppose, a white concubine is preferred to my dark (hue)! May that colour be the lot of my enemies! But what does that mean? Is she dearer to you for that defect? What are you doing? She defiles your embrace. Bacchus, keep your faith, and do not prefer another to the love of your wife: I am the sort to love my husband forever. The horns of a handsome bull captivated my mother (i.e. Pasiphaë), (and) yours me; but my love is praiseworthy, hers (was) shameful. May I not be harmed because I love (you): for you, Bacchus, were not harmed, because you, yourself, confessed your passion for me. Nor are you performing a miracle because you make me burn: you are said to have been born in fire, and (to have been) snatched from the flames by the hand of your father (i.e. Jupiter, who snatched his foetus from the body of his mother Semele, after she had been consumed with fire). I am she, to whom you used to promise heaven. Ah me, what gifts do I endure in place of heaven!" She finished speaking; Liber had been listening to her words of complaint for a long time, as he had been following closely behind (her). He seizes (her) in his embrace, and dries her tears by his kisses, and he says: "Let us seek the heights of heaven together: as you have shared my bed, (so) you will take a name (that is) shared with me, for your name will be Libera, (when you are) transformed; for there shall be a monument (which) I shall make of you and your crown, which Vulcan gave to Venus, (and) she (gave) to you." He does as he says, and transforms the nine gems into fires: now the golden (crown) glitters with the nine stars.

March 14: Equirria: Nefastus Publicus (ll. 517-522).

(The Equirria was a festival of horse-racing dedicated to Mars, god of war and agriculture, established by Romulus himself in the early days of Rome. It was held in the Campus Martius, but if that should be flooded, it was held in the Campus Martialis on the Caelian Hill.)

When (he) who brings the bright day in his swift chariot, has completed his cycle six times, and has sunk just as often, you will watch another Horse-Racing Festival on the grassy Field, that the Tiber hems in at its borders with its winding waters; but if, by chance, it is flooded by overflowing waves, the dust-covered Caelian ( i.e. a hill to the south-east of the Palatine) will take the horses.

March 15: Ides: Festival of Anna Perenna: Nefastus Publicus (ll. 523-710).
  
(This day was sacred to Anna Perenna, the sister of Dido, and the personification of the succession of the years. So, represented as an old woman, her worship was celebrated by both men and women who engaged in much revelry and dancing, and they drank as many cups of wine as the number of years they hoped to live. Public prayers and sacrifice were also offered to ensure a prosperous year to come. It was an uninhibited day of frolic for most people.) 

The happy festival of Anna Perenna is (held) on the Ides, not far from your banks, (you) alien Tiber (i.e. its source was some distance  from Rome, near Arretium in north-east Etruria). The common people come and drink, (while) scattered in all directions over the green grass, and every man reclines (there) with his partner. Some rough (it) under Jupiter's sky, a few pitch tents, (and) there are (some) by whom leafy huts are made out of branches; others, when they have erected reed-stalks as rigid columns, lay their outstretched togas on top (of them). Still, they are warm with the sun and the wine, and they pray for as many years as the number of ladles they take up and drink. There you will come across (a man) who drinks the years of Nestor, (and a woman) who would become (like) Sibyl through her cups. And there they sing whatever they've learned in the theatres, and they wave ready hands in time with their lyrics, and, laying down the wine-bowl (in honour of the goddess), they perform primitive jigs, and the refined girl dances around with her hair streaming. When they return (home), they are staggering, and they are a spectacle for vulgar (eyes), and the crowd that meets (them) calls (them) lucky. A procession met (me) just now - it seems to me worth telling ; a tipsy old woman was pulling along a tipsy old man.

But, since who this goddess is is obscured by rumours, (it is) not my intention to conceal any (part) of her story. The wretched Dido had burned with passion for Aeneas, and she had burned on a pyre built for her funeral; her ashes (were) gathered, and this brief verse, which she herself left behind (her) as she was dying, was (inscribed) on the marble of her tomb: "Aeneas furnished both the cause of her death and the sword. Dido, herself, fell by the use of her own hand." At once, the Numidians invade the defenceless realm, and the Moor Iarbas takes possession of the captured palace; remembering that he (had been) scorned, he says, "See, I, whom she so often rejected, am now enjoying Elissa's (i.e. Dido's) marriage-bed."  The Tyrians scatter whence uncertainty drives each one, as bees sometimes wander irresolutely when they have lost their king (n.b. the ancients thought that bees had kings, not queens). For a third time, the threshing-floor had received a harvest (waiting) to be stripped, and a third vintage had reached the hollow vats. Anna is driven from her home, and she leaves her sister's walls sobbing, after she gives her sister her (final) obsequies. The delicate ashes drink perfume mixted with tears and receive locks of hair taken from her head, and three times she said, "Farewell!" (and) three times she lifted up the ashes and pressed (them) to her lips, and her sister seemed to be (there) behind them. Finding a ship and some companions for her exile, she slips away speedily, (while) looking back at the walls, the dear work of her sister.

Near to barren Cosyra (i.e. Gozo) is the fertile isle of Melita (i.e. Malta), which the waves of the Libyan sea are (always) lashing. Trusting in the King's former hospitality, she makes for that (island): Battus was the King there, a host rich in property. When he learned of the fate of both sisters, he declares, "This (bit of) land, however small (it is), is yours." And, indeed, he would have fully observed the duties of a host, but he feared the mighty power of Pygmalion (i.e. Anna's brother, the king of Tyre). The sun had twice reviewed its star-signs (i.e. the signs of the zodiac), and a third year had arrived, and a new place of exile had to be found. Her brother comes and looks for war. Hating weapons, the King says. "We are non-combatants; flee for your own safety!" At his command, she flees, and entrusts her ship to the wind and the waves: her brother was more cruel than any sea. There is a little (piece of) land near the fish-filled streams of the stony Crathis (i.e. a river in Magna Graecia near Thurii): the local people call (it) Camere; thither was her course. (When) she was no further away from there than the distance which nine slingshots can reach, the sails slacken for the first time and they are held in equilibrium (i.e. they are pushed backwards and forwards) by a fitful breeze. "Slice the waters with the oars, "says the helmsman; and, while they prepare to draw up the sails with winding ropes, the curved stern is shaken by a blast of the South Wind, and, while the captain battles in vain, it is hoisted into the open sea, and the sight of land disappears from view. The waves leapt up, and the sea is churned from its deepest abyss, and the hold is engulfed with foaming white water. Skill is overcome by the wind, and the helmsman no longer controls the rudder, but he too looks for help through prayers. The Phoenician exile (i.e. Anna's original home was Tyre) is tossed by the swelling waves, and she covers her moist eyes with her exposed dress. Then, for the first time, Dido, and any other (woman) whose body pressed the earth, was called fortunate by her sister. The ship is guided by an enormous blast (of wind) to the Laurentine shore (i.e. near the Italian city of Laurentum where Aeneas had also landed), and, when all had disembarked, it foundered as a wreck.

Pious Aeneas was now blessed with Latinus' kingdom and this daughter (i.e. Lavinia) (too), and had fused the two peoples together (i.e. he had joined the Trojans and the Italian Aborigines into the Latin nation). While he traverses a secret path on his dowry-shore, accompanied only by Achates, he sees (her) as she is wandering about, but is not able to believe that it is Anna: why should she have come to the fields of Latium? While Aeneas was pondering (this), Achates exclaims, "It's Anna!" At (the sound of) her name, she raised her face. Alas, what should she do? Should she run? What hole in the ground should she seek? The fate of her poor sister was before her eyes. The Cytherean hero (i.e. Aeneas, whose mother Venus was allegedly born on the isle of Cythera) sensed her anxiety and spoke to (her) - yet he weeps, disturbed by your memory, Elissa: "I swear by that land that you once used to hear had been granted (to me) by a happier fate, and by my divine companions (i.e. the Penates which he had brought with him from Troy), who have recently settled in this place, that they frequently rebuked (me for) my delay (i.e. while he was Dido's consort in Carthage). Yet, I did not fear for her death: such fear was absent. Ah me, she was braver than I could have believed. Do not retell (it)! I saw those unjust wounds on her body, when I ventured to enter the dwellings of Tartarus (i.e. the Underworld). But you, whether some purpose or some god has driven you to our shores, do enjoy the comforts of my realm. (For we are) mindful of (how) much (we owe) you, (and) we (certainly) owe Elissa something (too). You will be welcome in your own name, and in your sister's (too)." She believed what he said - for no other hope is left - and she told the story of her wanderings; and, when she entered his palace, dressed in Tyrian attire, Aeneas begins (to speak) - the rest of the throng is silent: "Lavinia, my wife, I have a very good reason for entrusting this (lady) to you: (for when I was) shipwrecked, I consumed her wealth. She was born in Tyre, (and) had a kingdom on the shores of Libya: and I beg (you) to love her like a dear sister." Lavinia promises everything, and nurses a false wound within her silent heart, and conceals her fears. And, though she sees many gifts being given before her eyes, yet she suspects that many are also being sent in secret. She has no clear (plan) what to do: she hates with a fury, and prepares traps (for her) and wishes to die, having been avenged. It was night: Dido seemed to be standing before her sister's bed, and to be saying, "Flee, do not hesitate, flee from this dismal house"; as she spoke, (a gust of) wind slammed shut the creaking doors. She (i.e. Anna)  leaps up, and speedily jumps through a low window to the ground - fear, itself, has made (her) bold. And, when she is seized with fear, and, wrapped in a loose vest, she runs like a frightened doe that has heard the wolves, horned Numicius (i.e. the god of a stream in Latium) is thought to have raped her in his lustful waters, and to have hidden (her) in his pool. Meanwhile, the Sidonian (woman) (i.e. Sidon was the other great city of Phoenicia) is sought across the fields with loud shouting: marks and footprints are visible; they came to the (river-)banks: her tracks are (there) on the banks; the stream consciously kept its waters silent. She, herself, appeared and said, "I am the nymph of calm Numicius: lying hidden in this perennial (i.e. constant) stream, I am called Anna Perenna." Joyful at once, they feast in the fields (they have) roamed, and they celebrate both themselves and the day with abundant wine.

There are (those) for whom she is the Moon, because she makes the year full with months; some think she is Themis, others Inachus' cow (i.e. Io, often assimilated to the Egyptian goddess, Isis). You will find (some) who claim that that you (are) the nymph Azanis, and that you, Anna, gave Jupiter his first food (i.e. Azanis is reputed to have nourished Jupiter after he had been born on the Arcadian Mount Lycaeus). This tale, which I shall recount, has also come to my ears, and it is not too far from (being) a true story. The plebeians of old, at that time not yet (being) protected by tribunes, fled and had (gathered) on top of the Sacred Mount (n.b. in 494 B.C. the plebeians withdrew en masse on to Mons Sacer as a protest against the exclusive powers of the patricians). The food supplies, which they had brought with them, and any bread fit for human consumption, had failed them. There was a certain Anna, who was born in suburban Bovillae, an old woman, (who was) poor but very industrious. With her grey hair bound up in a light cap, she made rough cakes with a trembling hand, and every morning she used to share (them) out among the people; this largesse of hers was (most) welcome to the people. When domestic peace was achieved, they set up a statue to Perenna, because she had brought them succour in their (hour of) need.

Now it remains for me to say why girls should chant obscenities; for they gather and sing (songs that are most) certainly coarse. She had just been made a goddess: Gradivus (i.e. Mars) comes to Anna, and, having taken (her) aside, he says the following words (to her): "You will be worshipped in my month; (and) I have combined my season with yours; a great hope of mine depends on your services. I, a warrior, am seized with love for the warrior Minerva and I burn (with passion), and I have been nursing this wound for a long time. Arrange that we, gods with similar functions, should unite as one: this task suits you well, (you) gracious old lady." He finished speaking; she tricks the god with empty promises, and continually prolongs his foolish hope with dubious delays. After constant pressure, she says, "I have done your bidding. She has been won over: after some difficulty, she has yielded to your prayers." The lover believes (her), and prepares the bed-chamber. Anna is led there, veiling her face like a new bride. As he is about to kiss (her), Mars suddenly sees (it is) Anna: now shame, now anger, comes over the deluded god. The new goddess laughs at dear Minerva's lover, and nothing has (ever) been more pleasing to Venus than this. And so, old jokes and coarse words are chanted, and there is delight that she has deceived the great god.

I (i.e. the poet, Ovid) was about to pass by those daggers (that had been stuck) in our leader (i.e. Julius Caesar who was assassinated on the Ides of March 44 B.C.), when Vesta thus spoke (to me) from her pure hearth: "Do not hesitate to remember: that (man) was my priest; those profane hands attacked me with their weapons. I snatched the man away and left a bare likeness behind (him): what died by the sword was Caesar's shadow." He, indeed, having been installed in heaven, has seen Jupiter's courtyard, and occupies a temple (which has been) consecrated in the great Forum (n.b. this occurred in 41 B.C); but those who dared the unspeakable crime in defiance of the will of the gods and defiled his priestly head (now) lie in the death they deserve - Philippi (i.e. the battle of Philippi of 42 B.C., in which Mark Antony and Octavian [later Augustus] defeated Brutus and Cassius), and (those) whose scattered bones whiten the ground, be witness (to this)! The task, the duty, the first requirements laid upon Caesar (i.e. Augustus) have been to avenge his father by the just (use of) arms.

March 16: Fastus (ll. 711-712).

When the following dawn has refreshed the tender grass, the first stars of the Scorpion will be visible.

March 17: Liberalia: Agonalia: Nefastus Publicus (ll. 713-808).

(On this day were celebrated the rites of Liber Pater, an old Italian god of fertility and wine. Also known as Bacchus, he is associated with the Greek god Dionysus. Old women, acting as priestesses of Liber Pater, wore ivy wreathes and displayed cakes ['liba'] made of oil and honey which they would sacrifice to the god, as people passed by. A later development saw the goddess Libera emerge as a counterpart to the male Liber, and the two had a split jurisdiction over the male and female corn-seeds respectively. In a rustic ceremony a large phallus was carried around the countryside to encourage fertility and protect the crops from evil, after which a wreath was placed upon it by a virtuous matron.

The rites of the Agonalia were also celebrated on this day, and a ram was sacrificed to the god Mars by the Rex Sacrorum in the Regia. This was also the day, when young boys of sixteen were initiated into manhood by donning their all white togas.) 

The third day after the Ides is (given) to the celebration of Bacchus (i.e. the god of wine): favour this poet, Bacchus, while I sing of your feast. Nor shall I speak of Semele - if Jupiter had not consumed her with his lightning, you would have been a defenceless runt;  nor (of how) a mother's labour (was) brought to maturity in a father's body (i.e. after the incineration of Semele, Jupiter rescued his unborn son by sewing the foetus into his thigh). (It would take too) long to tell of his triumphs over the Sithonians (i.e. the Thracians) and the Scythians (i.e. they had fallen victim to the attractions of wine) and of your conquered races, (O) incense-bearing India. You too will not be spoken of, (you) vile trophy of a Theban mother (i.e. the severed head of Pentheus, king of Thebes, killed by his mother Agave in a drunken rage, because he had rejected the frenzied rites of Dionysus), and (you), Lycurgus, who killed your son in a mad fury (i.e. he killed his son with an axe, thinking him to be a vine). Look, I should like to tell of the monstrous Tyrrhenians suddenly (becoming) fish (i.e. the Tyrrhenian sailors who had captured Dionysus, but had then been inflicted with madness, so that they jumped overboard and were turned into dolphins); but it is not the theme of this song. The theme of this song (is) to explain the reasons why a common old woman should call people to her cakes.

Before your birth, Liber, altars were without offerings, and grass (was) found on the stone-cold hearths. They (i.e. the altars) record that, after the Ganges and all of the East had been subdued, you set aside the first fruits for mighty Jupiter: you (were) the first (to) offer cinnamon, and captured incense, and the roasted entrails of bulls that had been exhibited in triumphal processions. Libations derive their name from the name of their originator, and cakes (too), because some (of them) are offered to his sacred hearth. Cakes are baked for the god, because he delights in sweet substances, and they say that honey (was) discovered by Bacchus. He was going from the sandy Hebrus (i.e. the chief river of Thrace), accompanied by satyrs - my tale contains some not unpleasant jests - ; and he had already reached Rhodope and blooming Pangaea (i.e. mountains in Thrace); the cymbals resounded in the hands of his companions. Behold, induced by the jingling (noises), strange flying creatures, (called) bees, gather together, and they follow the sounds which the bronze (instruments) have set in motion; Liber collects the (bees) that are flying about, and confines (them) in a hollow tree, and he has his reward when he finds honey. When the satyrs and the bald old man (i.e. Silenus, Dionysus' teacher and a member of his retinue) had tried its taste, they looked for yellow honey-combs through the whole grove. The old man hears the humming of the swarm in a rotted elm-tree, and he sees some honey-cells but pretends that he hasn't; and, as he sat lazily on the bent back of his ass, he guides it to the elm and its hollow bark. He stood (on the ass), and, supporting himself on the tree's many branches, he searches avidly for the honey concealed in the trunk: a thousand hornets swarm, and plant their stings on his bald head, and leave their marks (all over) his snub-nosed face. He falls headlong and is kicked by his ass's foot, and he shouts for his friends and asks for their help. The satyrs run up and laugh at their father's bloated face: he limps about with an injured knee. The god (i.e. Liber/Bacchus) laughs too, and shows (him how) to smear his face with mud; he (i.e. Silenus) takes his advice, and smears his face with clay.

Father (Liber) enjoys honey, and we rightly offer its discoverer gleaming honey spread within hot cakes. There is no hidden reason why a woman should be in charge of (this process): he incites bands of women with his wand. Why, you ask, should an old woman do this? Their age is more prone to wine and loves the gift of the trailing vine. Why is she wreathed in ivy? Ivy is very dear to Bacchus: why this, too, should be so, it takes no time to learn. They say that, when his step-mother (i.e. Juno) was searching for the boy, the nymphs of (Mount) Nysa (i.e. probably the one in Boeotia) placed their leaves over his cradle. 

It remains for me to discover why the toga of liberty (i.e. usually known as the 'toga virilis', the manly toga) should be given to boys on your day, (O) bright Bacchus: whether (it is) because you yourself always seem (to be) a boy or a youth, and your age (somewhere) in the middle between the two of them; or because you are a father, (and) fathers commend their sons (and) the pledges (of) their (love) to your care and divinity; or because you are Liber, the robe of liberty, and the way of a freer life, is also adopted through you; or (is it) because (in the days) when our forefathers tilled the fields so vigorously, and senators did the work on their family's land, and a consul took his 'fasces' (i.e. the rods and axes) from his curved ploughshare, and it was no crime to have rough hands, the farming people came to the City for games - but that honour was paid to the gods, not to their pastimes: the inventor of the grape held games on his day, (games) which he now shares with the torch-bearing goddess (i.e. Ceres) - so, was it that a crowd (of people) could celebrate the novice that the day seemed not unsuited to the granting of the toga? Father, with your horns appeased, may you turn your gentle head in this direction, and may you grant my genius billowing sails.

There are processions to (the shrines of) the Argeï - their own pages (i.e. Book V of the 'Fasti') will declare who they are - today and yesterday, if I remember aright (n.b. the 'Argei' were bundles of rushes, formed into human shape, brought to 27 shrines in a preparatory rite on 16th and 17th March; on 14th May they will be thrown into the Tiber).

The star Miluus (i.e. the Kite) turns down near the Lycaonian Bear (i.e. Ursa Major, into which Jupiter had transformed Callisto, the daughter of Lycaon): on this night it comes into view. If you want to know what (it was) that bestowed heaven on that bird, (it was when) Saturn had been driven from his throne by Jupiter; in his anger, he (i.e. Saturn) incites the mighty Titans to (take up) arms, and seeks whatever help was due (to him) from the Fates. There was a bull, a shocking monster, born of mother Earth, with a serpent constituting its hindquarters (i.e. Typhoeus): warned by the Fates, the forceful Styx (i.e. the Hateful River, the principal river of the Underworld) had imprisoned it in the dark woods by a triple wall (i.e. in the depths of Tartarus, beneath Mount Aetna). There was a prophecy that whoever delivered the bull's entrails to be consumed by flames would conquer the eternal gods. Briareus (i.e. one of the three Hecatoncheires, the hundred-handed sons of Uranus and Gaea) slays it with an axe made from adamant, and was just about to assign its entrails to the flames (n.b. this is strange because Briareus was an ally of Jupiter): Jupiter orders the birds to snatch (them): the kite brought (them) to him, and due to its services it reached the stars.

March 19: Quinquatrus: Nefastus Publicus (ll. 809-848).

(This day is sacred to Minerva, goddess of handicrafts, doctors, teacher, artists, and many other practitioners.

The five days, March 19-23, i.e. the Quinquatria, were sacred to Mars, the god of war. The Salii danced in the comitium, accompanied by the pontiffs and the symbolic representatives of the army, and the sacred 'arma ancilia' were purified in ritual preparation for the season's coming military campaigns.) 

There is a one-day interval, and (then) there are enacted the rites of Minerva (i.e. the goddess of crafts), which take their name (i.e. quinquatria) from the conjunction of five days. The first day is free of blood, nor (is it) lawful  to join in sword (fights): its cause (is) because Minerva was born on that day. The next four (days) are celebrated on strewn sand (i.e. the arena for gladiatorial shows): the warlike goddess (n.b. Minerva derived her military functions from her association with the Greek goddess Pallas) is delighted by drawn swords. Now send your prayers to Pallas, (you) boys and tender girls; (he) who can well placate Pallas will be the clever (one). After Pallas has been placated, let the girls learn how to card (i.e. comb) wool, and how to unwind the full distaff (i.e. spinning), and she also teaches (how) to run the shuttle through the standing warp, and to close up the straggling work with the comb (i.e. weaving). Worship her, (you) who remove stains from damaged garments; worship her, you who prepare bronze cauldrons for fleeces. And no one will make good sandals against the wishes of Pallas, even if he should be more skilful than Tychius (i.e. the best of leather-workers, according to Homer): and, even if were considered to be better with his hands than ancient Epeus (i.e. the maker of the Wooden Horse), he will be crippled by Pallas, if she is angry. You, too, who drive away sicknesses with Phoebus' skills (i.e. those of the physician), reserve a few gifts of your own for the goddess. And don't scorn (her), you schoolmasters, (you) tribe so often cheated of your pay - (for) she attracts new pupils - ; nor (you) who use the engraver's chisel, and scorch the picture with colour (i.e. encaustic painters), nor (you) who carve soft stone with a skilful hand. She is the goddess of a  thousand functions: she is certainly the goddess of verse; if I am worthy, may she be a friend to my endeavours. Where the Caelian Hill descends from its summit to the plain, at the point where the street is not (quite) level, but (is) almost level, you can see the little shrine of Minerva Capta, which the goddess began to occupy on her birthday. The reason for this name is in doubt. We call shrewd genius 'capital': (and) the goddess is most ingenious. Or (is it) because it is said that, motherless, she sprang with her shield from the top of her father's head? Or (is it) because she came to us (as) a captive with the conquered Falisci (i.e. the people of the Etrurian city of Falerii, taken by the Romans in 241 B.C.)? And an ancient inscription informs (us) of this token. Or (is it) because she has a law which prescribes the penalty of capital punishment for the receipt (of anything) stolen from that place? By whatever reason you derive your title, Pallas, always hold your aegis in front of our leaders.

March 23: Tubilustrium: Nefas Publicus (ll. 849-876). 

(This, the last day of the Quinquatria, was also the Tubilustrium, the Day of the Purification of the Trumpets, when a lamb was sacrificed in the Atrium Sutorium to sanctify the trumpets employed in many of the public rites. This was accompanied by a dance of the Salii. It was a ceremony of purification and preparation for both the coming sacral year and the military campaigning season.)

The last of the five days (i.e. of the Quinquatria) exhorts (us) to purify the tuneful trumpets, and to offer sacrifice to the mighty goddess (i.e. Nerio, the wife of Mars, with whom Minerva came to be associated). Now you can raise your face to the sun and say, "Yesterday, he touched the fleece of Phrixus' ram (i.e. on 22nd March the sun entered the zodiac constellation of 'Aries', the Ram)."

The seeds were parched by the trick of the wicked stepmother (i.e. Ino), and the grain had not sprouted as it usually (did): (a messenger) had been sent to the oracle to report by a sure prophecy what cure the Delphic (god) would prescribe for the barren earth. Tarnished also like the seed, he reports that the deaths of Helle and of young Phrixus are sought by the oracle. And, when the citizens, and the season, and Ino compelled a reluctant king (i.e. Athamas) to submit to these impious orders, Phrixus and his sister, covering their brows with head-bands, stand together before the altar and bewail their joint fate. Their mother (i.e. Nephele, cloud) sees (them) by chance as she hung in the air, and beats her bare breasts with her hand in shock, and, with the clouds as her companions, she dives down into the dragon-born city (i.e. Thebes, founded by Cadmus, who sowed the dragon's teeth), and snatches her children away from there; and, so that they can make their escape, a ram, gleaming with gold, is provided; it conveys the two (of them) over the wide seas. The girl held on to the left-horn (too) weakly, they say, when she called the name of the water after herself (i.e. the Hellespont, the straits that link the Aegean to the Propontis, or the Sea of Marmora). Her brother almost died with her, when he tries to help (her) as she falls, and he extends his outstretched hands as far as possible. He wept at losing his partner in their twin peril, unaware that she has been joined to the azure god (i.e. Neptune). On reaching the shore, the ram becomes a constellation (i.e. Aries); but his golden fleece arrives at the halls of Colchis (i.e. a city on the eastern sea-coast of the Black Sea).

March 26: Comitialis (ll. 877-878).

When the rising Eos (i.e. Dawn) had sent Lucifer (i.e. the Morning Star) to precede her three times, you will find the daytime equal to that of the night (i.e. March 26th was the date of the Vernal Equinox).

March 30: Comitialis (ll. 879-882).

When, after that date, the shepherd has fed and penned his kids four times, and the grass has whitened with four fresh dews, Janus must be worshipped, and with him gentle Concordia, and the Health of Rome, and the Altar of Peace (n.b. Augustus had set up statues to each of these three deities).

March 31: Comitialis (ll. 883-884).

(This day was sacred to Luna, the personification of the Moon.)

Luna (i.e. the Moon) controls the months: Luna, worshipped, (as she is,) on the Aventine Hill (n.b. there was a temple there to Diana, who Ovid equates with Luna), also ends this month's time.
















































Tuesday, 7 April 2020

HOMERIC HYMNS: 5) TO APHRODITE

Introduction:

The Hymn to Aphrodite is the fifth in a collection of thirty-three anonymous ancient Greek hymns celebrating individual gods, mostly dating to the seventh century B.C., shortly after the works of Homer and Hesiod had first been written down, and they are therefore among the oldest monuments of Ancient Greek literature. In antiquity they were uncritically attributed to Homer, the earliest reference to them coming from Thucydides (see Bk III. 104). Although it is now clear they were not written by Homer, they were composed in the old epic style, i.e. in dactylic hexameters, and in a dialect closely resembling that of Homer. Most of them are very short, if not fragmentary, but four of them, i.e. hymns 2-5, are more lengthy: (2) to Demeter 495 lines; (3) to Apollo 546 lines; (4) to Hermes 580 lines; and (5) to Aphrodite 293 lines.

Each of these four longer narratives tell a story about a critical event in the life of the deity that led to a change in his or her power. The "Hymn to Aphrodite," the goddess of love, celebrates a reduction in her power over sexuality. Aphrodite had been exercising her power over all the gods, including Zeus, by making them mate with mortals, and then father or give birth to mortal children. In order to put a stop to this intermingling of the human and the divine, and to re-establish his own control, Zeus arranges for his daughter to fall in love with a mortal man, in this case, the Trojan hero Anchises. By having sex with a mortal man, Aphrodite is reduced to the same shameful position as the other gods she had previously manipulated. Once she is on their level, she loses her power to make them mate with humans.

This poem is particularly entertaining, and delightful to read. It features not only the engaging account of how Aphrodite and Anchises fell for each other, but also the stories of how Ganymede's father was reconciled to the loss of his son, and the pathos of how Tithonus' strength and good looks withered in his old age. The Romans, too, would have found this hymn a fascinating source of the origin of Aeneas, widely believed to be the founder of their race.

The text for this translation is taken from "Homeric Hymns", edited by Hugh G. Evelyn-White, Harvard University Press, published by William Heinemann, London (1914), and is available on the 'Perseus' website, sponsored by the Classics Department of Tufts University.


Ll. 1-32.  Aphrodite exerts her powers over all gods, mortals and animals, but Athene, Artemis, and Hestia are immune to her powers.          

Tell me, (O) Muse, of the works of golden Aphrodite the Cyprian, who stirs up sweet longing in gods, and subdues the tribes of mortal men, and the birds that fly in the air, and all beasts, both those that the land, and those that the sea, nourishes in their multitudes; and the works of fair-wreathed Cytherea (i.e. Aphrodite) are a matter of concern to (them) all. 

Yet, (there are) three minds (that) she cannot sway or deceive; first (is) bright-eyed Athene, daughter of aegis-bearing Zeus; for the works of golden Aphrodite bring her no pleasure, but wars do delight her, as does the work of Ares, both combats and battles, and preparing his splendid crafts. She was the first to teach the craftsmen of this earth (how) to make cars and chariots inlaid with bronze. And she taught splendid works to tender maidens in their houses and she put (the knowledge of these skills) in the mind of each (one). Nor can the laughter-loving Aphrodite subdue in marriage the noisy (i.e. because she was always shouting instructions to her hounds) Artemis of the golden shafts. For archery delights her, as does the killing of wild beasts in the mountains, and the lyre, and dancing, and the piercing cries, and the shady groves, and the city of upright men. Nor do the works of Aphrodite delight the revered maiden Hestia, whom Cronus, crooked of counsel, begat (as) his first (child) and, by the design of aegis-bearing Zeus, the youngest too, that queenly (lady), whom (both) Poseidon and Apollo sought to wed; and she swore a great oath, which she delivered (while) touching the head of father Zeus the aegis-bearer, that she, the most divine of goddesses, would be a maiden all her days. So, father Zeus gave her a fine gift of honour instead of marriage, and she sat down in the centre of the house and took the choicest part (i.e. Hestia was the guardian of the hearth). She is honoured in all the temples of the gods, and among all mortals she has been made chief of the goddesses. 

Ll. 33-74.  While Aphrodite's power moves even Zeus to be attracted to mortal women, despite his marriage to Hera, Zeus in turn makes Aphrodite fall in love with the mortal Anchises; Aphrodite travels to his home near Mount Ida.  


Of these (three), she cannot sway or ensnare their hearts; but of (all) the others there is no one among the blessed gods or among mortal men who can, in any way, escape Aphrodite. Even the heart of Zeus, who delights in thunder, was led astray (by her), even though he is the greatest (of the gods) and has been allotted the highest of honours. She even beguiles his wise heart, whenever she pleases, and readily mates him with mortal women, unbeknown to Hera, his sister and his wife, (and) by far the greatest in beauty among the immortal goddesses. Cronos, crooked of counsel, and her mother Rhea begat her, the noblest (of goddesses); and Zeus, the fount of imperishable counsel, made (her) his tender (and) dutiful wife. But Zeus also cast sweet desire upon her own (i.e. Aphrodite's) heart to mate with a mortal man, so that very soon not even she should be shut out of a mortal's bed, and that some day laughter-loving Aphrodite might gloat and say amidst all the gods, (while) smiling sweetly, that she had mated gods with mortal women and that they had borne mortal sons to these immortal (gods), and that she had mated goddesses with mortal men. 

And so he cast in her heart sweet desire for Anchises, who was, at that time, tending his cattle on the steep hills of Ida with its many fountains, (a  man) similar in stature to the immortal (gods). Now, when she saw him, laughter-loving Aphrodite fell in love (with him), and violent desire seized hold of her heart. And going to Paphos in Cyprus, she entered her sweet-smelling temple; and there (is) her precinct and her fragrant altar. And, when she had gone in there, she closed the the shining doors; and there the Graces bathed and anointed her with heavenly oil, such as appertains to the gods who are eternal, (an oil) divinely sweet, which was made especially fragrant for her. And laughter-loving Aphrodite, when she had dressed her body well in all her fine clothes, and adorned (it) with gold, left sweet-smelling Cyprus and went hastily to Troy, making her way swiftly high among the clouds. So, she came to Ida, with its many fountains, the mother of wild creatures, and she went straight to her abode on the mountain; and after her came grey wolves, wagging their tails, and bright-eyed lions, bears and nimble leopards, ravenous for deer. And the heart in her chest was delighted to see (them), and she cast desire in their breasts; so they all mated together in pairs in their shadowy dens. 

Ll. 75-106.  When Aphrodite finds Anchises, she presents herself to him in all her splendour. Although her identity is still unknown to him, he is overcome by love and admiration, and, believing her to be a goddess, he asks her to forward his interests and those of his family.

She, herself, came to her well-built shelter; and she found him within the stables, where he had been left (all) alone from the others, the hero Anchises, (he) who was graced with beauty by the gods. All the (others) were following their cattle over the grassy pastures, but he had been left (all) alone from the others, and was wandering up and down, making shrill (sounds) from his cithara. Aphrodite, the daughter of Zeus, stood before him, looking, in her height and appearance (just) like an unmarried maiden, so that he should not be afraid of her when he beheld (her) with his eyes. Now, when Anchises saw (her), he thought hard and marvelled at her height and beauty, and her shining garments. For she was clad in a beautiful robe, embroidered with gold, (which shone) more brightly than the light of a fire; and it shimmered like the moon over her tender breasts, a marvel to behold; and she was wearing curved armlets and gleaming earrings in the shape of flower-buds, and around her soft throat there were the most beautiful necklaces. 

Love took hold of Anchises, and he addressed these words straight to her: "Hail, queen, whichever one of the immortals you are that comes to this house, (whether you are) Artemis, or Leto (i.e. the mother of Apollo and Artemis), or golden Aphrodite, or high-born Themis (i.e. the goddess of law and order), or bright-eyed Athene, or perhaps you have come here (as) one of the Graces, who are companions to all of the gods, and are called immortals, or (you are) one of the Nymphs, who haunt these beautiful woods, or (one) of the Nymphs who inhabit these lovely mountains, and the springs of the rivers and the grassy meadows. And I shall make you an altar at a vantage point at a place that can be seen all around, and I shall offer good sacrifices to you at all seasons. And may you have a kind heart, and grant that I should be an eminent man among the Trojans, and henceforth make my offspring successful, and, as for myself, may I live long (and) happily, and may I see the sunlight, and come to the threshold of old age (as) a man blessed among his people."

Ll. 107-142.  Aphrodite says that she is a mortal, and that she has been told by Hermes that she is to marry Anchises, whom she then asks to tell her parents and to prepare the wedding feast.  

Then, Aphrodite, daughter of Zeus, answered him: "Anchises, most glorious of earth-born men, let me tell you I am no god; why do you liken me to the immortals? Nay, (I am) but a mortal, and the mother (that) bore me (was) a woman. The renowned Otreus is my father, if, perchance, you have heard (of him), (he) who rules all of well-fortified Phrygia. But I understand your language (as) clearly (as) my own. For a Trojan nurse-maid reared me in our palace; and she took (me) from my mother, and was totally (responsible for) bringing (me) up (when I was) a little child. So, (that is) how I know your tongue (so) well. And now the Slayer of Argus (i.e. Hermes) has snatched me away from the troop of noisy Artemis of the golden shaft. For (there were) many (of us), young brides and much courted maidens, playing (together), and an immense crowd encircled (us). From them the Slayer of Argus, with his golden wand, carried me off; and he bore (me) over the many tilled fields of mortal men and much vacant and uncultivated (land), across which ravenous wild beasts roam, (while dwelling) in their shadowy dens; and I thought I should never (again) touch the life-giving earth with my feet; and he said that I should be summoned in marriage (as) the wedded bride of Anchises, and that I should bear you splendid children. But, when he had explained and advised (me), then (he,) the strong Slayer of Argus, went back again among the tribe of the immortals; but I have come to you (now), and unflinching necessity is upon me. But I beseech you by Zeus and (by) your goodly parents - for no base (folk) could beget such (a son as you) - to take me, unmarried and untried in love (as I am) and show (me) to your father, and to your discreetly aware mother, and to your brothers, who have come from the same stock as you. I shall not be an unseemly daughter to them, but a worthy (one). And do send a messenger swiftly to my father and my very anxious mother; they will send you gold in plenty and woven raiment; and you should accept these many splendid (things as) dowry-gifts. So do these (things) and prepare a lovely wedding-feast, to be prized by men and by the immortal gods."

Ll. 143-176.  Overcome with desire, Anchises takes Aphrodite to bed, not realising that she is a goddess. After their union has been consummated, Anchises falls asleep, but Aphrodite then shows herself to be fully divine.

So speaking, the goddess cast sweet desire into his heart. Then, love took hold of Anchises, and he opened his mouth and spoke these words: "If you are a mortal, and the mother (who) bore you (was) a woman, and the renowned Otreus is your father, and, if, as you say, you are come here by means of Hermes, the immortal guide, and you have been called to be my wife all my days, then no god or mortal man shall here restrain me, till I have lain with you in love right now; no, not even if the far-shooting Apollo himself should launch grievous shafts from his silver bow. Then, (O) woman like (one) of the goddesses, I should be willing to go down into the house of Hades, if I could first have climbed into your bed."

So speaking, he took her hand; then, the laughter-loving Aphrodite turned and crept, with her lovely eyes cast down, towards the well-spread bed, which had been previously laid with soft coverings for the prince; and above (it) lay the skins of bears and loud-roaring lions, which he had slain in the lofty mountains. But then, when they had gone up on to the well-fitted bed, he first took from her body her bright jewelry, and her brooches, and her curved armlets, ornaments and necklaces. Then, Anchises loosened her girdle, and took off her bright garments and laid (them) on a silver-studded chair. Then, by the will and decree of the gods, he, a mortal, lay with an immortal goddess, not knowing just (what he was doing).

At the time when herdsmen drive their oxen and hardy sheep back to their fold from their flowery pastures, at that very time she poured a sweet (and) deep sleep upon Anchises, and she, herself, clothed her body in fine raiment. And, when that most divine of goddesses had wholly clad her body, she stood by the bed and her head touched the well-made roof-beam; and a divine beauty shone from her cheeks, such as belongs to the well-crowned Cytherea (i.e. Aphrodite), and she woke him from sleep, and opened her mouth and spoke these words (to him):

Ll. 177-217.  When Anchises awakes, Aphrodite reveals her true status to him. She tells him not to be afraid, and that he will now become the father of her son, Aeneas. In order to encourage him, she recounts the story of his relative, Ganymede. 

"Arise, son of Dardanus - why now do you pass the night in such heavy sleep? - and consider whether I seem to be the same to you as (I was) when you first cast your eyes on me."

So she spoke: and (waking) from sleep, he complied with all haste. But, when he saw the neck and the lovely eyes of Aphrodite, he felt afraid and turned his eyes aside in another direction; and again he hid his comely face in his cloak, and, imploring her, he spoke these winged words: "As soon as I saw you with my eyes for the first time, I knew that you were divine; but you did not speak truthfully. Yet, I entreat you, by Zeus who bears the aegis, do not suffer me to lead a feeble life among men, but take pity on (me); for no man, who lies with an immortal goddess is hale and hearty after that."

Then, Aphrodite, the daughter of Zeus, answered him (thus): "Anchises, most glorious of mortal men, take courage, and do not be so fearful in your heart! For you shall have nothing to fear from me, or from any other of the blessed (ones); for, assuredly, you are dear to the gods. And you will have a dear son, who shall reign among the Trojans, and children will spring continually from his children; and he shall have the name 'Aeneas', on account of the 'awful' grief, which has come upon me because I fell into bed with a mortal man; and, of (all) mortal men, (those who spring) from your race (are) always most like the gods in their beauty and stature.

"It is true that Zeus the counsellor carried off golden-haired Ganymede, on account of his beauty, to live among the immortals and to pour wine for the gods in the house of Zeus; (he was) a wonder to see, honoured by all the immortals as he draws the red nectar from the golden mixing-bowl. But inconsolable grief took hold of the heart of Tros (i.e. ancestral king of Troy and great-grandfather of Priam), and he had no idea at all whither that awful whirlwind had taken his beloved son. So, as he mourned him continually all the time, Zeus took pity on him, and gave him as recompense for his son some high-stepping horses, of the kind which bear the immortals. He gave him these to have (as) a gift; then, at the command of Zeus, his guide, the Slayer of Argus (i.e. Hermes), told (him) everything, how his son would be immortal and ageless like the gods. So when he (i.e. Tros) heard this message from Zeus, he lamented no longer, but rejoiced in his heart, and joyfully mounted his storm-footed steeds.

Ll. 218-246. Aphrodite goes on to tell Anchises of the fate of Tithonus, another relative of his, who, having received the gift of eternal life on his marriage to Eos, the Dawn, became totally incapable in his old age. Aphrodite tells Anchises she does not wish him to suffer from such immortality.

"So, again, golden-throned Eos (i.e. Dawn) carried off Tithonus, (a man) of your lineage (i.e. he was the son of Laomedon and the brother of Priam), and (one) like unto the immortals. And she set out to go to ask the cloud-wrapped son of Cronos (i.e. Zeus) that he should be immortal and live forever; and Zeus nodded to her and fulfilled her desire. (But) the queenly Eos (was) a child at heart, and did not think to ask for youth (for him) and that he should avoid a hurtful old-age. So, while much-loved youth kept its hold on him, he lived merrily with golden-throned Eos, the child of the morning, beside the stream of Ocean at the ends of the earth. But, when the first grey hairs began to flow down from his handsome head and his noble chin, then indeed did queenly Eos keep away from his bed, but yet she kept him in her palace and nourished him with food and ambrosia, and gave (him) fine clothes. But, when loathsome old-age pressed down fully upon (him), and he could not move or lift any of his limbs, then this seemed in her heart (to be) the best counsel: she laid (him) in a bed-chamber and closed its shining doors. And, in truth, his voice babbles on indistinctly, and he no longer has any strength at all, such as he once had in his subtle limbs.

"I would not want you to be deathless among the immortal (gods) and to live forever in such a fashion. But, if you could live on such as you now are in looks and stature, and be called my husband, this sorrow would not then enfold my heart (so) tightly. But now pitiless old-age will soon enshroud (you), the kind which overcomes (mortal) men, baneful, wearisome, and which the gods so detest.

Ll. 247-293. Aphrodite says that Aeneas will be reared by the Nymphs of Mount Ida, but that she will bring him to Anchises when he reaches the age of five. She then warns Anchises not to reveal that she is Aeneas' true mother, and that he will be severely punished by Zeus if he does.  

"But now, among the immortal gods, great shame shall be mine continually all my days on account of you. They used to fear my jibes and the stratagems by which I once mated all the immortal (gods) with mortal women. For my resolve overcame (them) all. But now my mouth shall no longer have the (power) among the immortals to designate (them), since I have erred so very greatly, (and) in a miserable (fashion and one) not to be made light of, and I have lost my mind, and, having lain with a mortal, I have placed a child beneath my girdle. As for him, when he first sees the light of the sun, the full-breasted mountain Nymphs (i.e. the Oreads), who dwell on this great sacred mountain (i.e. Mount Ida), will rear him. They are numbered neither among mortals, nor among immortals. Long indeed do they live, and they eat heavenly food, and plied the lovely dance with the immortals. And the Sileni (i.e. Satyrs) and the watchful Slayer of Argus (i.e. Hermes) joined with them in love-making in the depths of charming caverns. And at their birth, pine-trees or high-topped oaks sprang up on the fruitful earth, fair and flourishing on the lofty mountains. They stand tall, and men call them sanctuaries of the immortal (gods); and no mortal cuts them down with steel. But, when the fate of death is close at hand, first those lovely trees wither on the ground, and the bark shrivels all around (them), and their branches fall off, and their spirits (i.e. the spirits of both the Nymphs and the trees) leave the light of the sun together.

"They will keep my son (i.e. Aeneas) beside them and rear (him). As soon as lovely childhood comes to him, these goddesses will bring the child here and show (him) to you. As soon as you have seen him, you will rejoice that you have beheld your scion with your eyes, for he will be like a god; then you will take him to windy Ilium. But, if any mortal man should ask you what mother bore this dear son of yours beneath her girdle, remember to answer him as I command you. Say that he is your son by (one of) the flower-faced Nymphs, who dwell on this forest-clad mountain. But, if you should speak out and boast from your foolish heart that you were united in love-making with well-crowned Cytherea (i.e. Aphrodite), Zeus in his wrath will smite you with a smouldering thunderbolt. (Now) all is told to you: be you thoughtful in your heart, restrain yourself and do not mention my name, and have regard for the anger of the gods."

When she had spoken thus, she soared up to windy heaven.

Hail, goddess of Cyprus, full of good buildings! Having started with you, I shall progress to another hymn.