Friday, 29 November 2024

HOMER: "ODYSSEY": BOOK XXI: THE GREAT BOW.

HOMER: "ODYSSEY": BOOK XXI: THE GREAT BOW. 

Introduction:

Book XXI sees the continuance of the Odyssey's 39th day of action. After Penelope has fetched the bow and the iron axes, Telemachus sets up the arrangements for the trial. He nearly strings the bow himself, but is then warned off by his father. Some of the suitors try to string it too, but they fail. Odysseus then reveals himself to Eumaeus and Philoetius, and Eurycleia is told to bar the doors of the hall. Telemachus asserts himself and, at his behest, his mother retires to her bedchamber to sleep. When Odysseus asks to be allowed to try to string the bow, the suitors abuse him, but he eventually persuades the suitors to let him do so. Then he strings the bow with ease and shoots an arrow through the handle-holes of the axes. 

Ll. 1-41. Odysseus acquires the bow as a gift from his friend Iphitus. 

The goddess, bright-eyed Athene, put it into the mind of Icarius' daughter, wise Penelope, to confront the  suitors in the palace of Odysseus with his bow and grey iron (i.e. the twelve axes) as the (materials for) a contest and the source of their destruction. Then, she climbed the lofty staircase to her chamber, and she took her well-curved key in her sturdy hand, (made of) beautiful bronze (it was); and its handle was (made) of ivory. And she made her way with her attendant women to a remote storeroom; and there lay the treasures of her lord, bronze, and gold and iron wrought with much toil. And there lay the bent-back bow and his arrow-holding quiver, and many grief-laden arrows were in (it), gifts which his friend Iphitus, son of Eurytus, (a man) like the immortals, had given him when they met in Lacedaemon. 

Now, the two of them had met one another in Messene, in the house of wise Ortilochus. In truth, Odysseus had come after a debt, which the whole people owed him; for men from Messene had carried off from Ithaca in their many-benched ships three hundred sheep and their shepherds (with them). Odysseus came a long way on an embassy in quest of these (things), when he was (but) a youth; for his father and the other elders had sent (him) forth. Iphitus, for his part, was searching for a dozen mares, which he had lost, with sturdy mules at the teat; but to him thereafter did they bring death and doom, when he came back to the stout-hearted son of Zeus, the man Heracles, privy to mighty deeds, who ruthlessly slew him in his house, though he was his guest, and he had regard neither for the wrath of the gods, nor for the table which he had set before him; but after that he slew him, and he himself kept the strong-hooved mares in his halls. While searching for these, he (i.e. Iphitus) met Odysseus and gave him the bow, which mighty Eurytus had once borne, and at his death in his lofty house he bequeathed (it) to his son. And to him Odysseus gave a sharp sword and a mighty spear as the origin of a warm friendship; yet, they never knew one another at the table; for before that (could happen) the son of Zeus had killed Iphitus, son of Eurytus, that man who resembled the immortals, who had given him the bow. Godlike Odysseus would never take it (with him) on the black ships when going forth to war, but it lay in his palace in memory of his dear friend, and he carried it in his own land.  

Ll. 42-79. Penelope outlines the contest.

Now when the most divine of women (i.e. Penelope) had come to the storeroom, and had set foot on the oaken threshold, which a carpenter had once skilfully carved, and made it straight to the line - and he had fitted doorposts on (them) and had placed shining doors on (them) - straightway she quickly loosed the thong from the handle, and thrust in the key, and pushed back the bolts of the doors with a straight aim; and just as a bull foams away when grazing in a meadow, so did the fair doors rattle when smitten by the key, and they quickly flew open before her.  Then, she stepped on the high floor-boards; and here stood the chests, in which lay fragrant clothing. Then, she stretched out (her hands) and took the bow from its peg, together with its bow-case, which brightly surrounded it. And there she sat down, and placed (them) on her knees, and she wept very loudly, while she was taking the bow of her lord (i.e. Odysseus) out from (its case) . And, when she had thus had her fill of tearful wailing, she made her way to the hall to meet with the noble wooers, bearing in her hands the bent-back bow and its arrow-holding quiver; and there were within (it) many groan-causing arrows. And together with her (came) her serving women bearing a metal box, wherein lay an abundance of iron and bronze, the prizes won by her lord. Now, when she reached the wooers, the most divine of women stood by the pillar of the well-built chamber, holding a shining veil before her cheeks. And a trusty handmaid stood on either side of her. And straightway she spoke among the wooers and said these words: "Hear me, (you) proud wooers, who have got what you need to eat and drink in this house ever without end, (as) its master has been absent for a long time; nor could you offer any other pretext for your conduct, save your desire to wed me and take (me) to wife. But come (now, you) suitors, since this prize stands clearly (before you). For I will place (before you) the great bow of divine Odysseus; and (he) who shall string the bow in his hands, and shall shoot an arrow through all twelve axes, with him shall I go, forsaking this house, (to which I came as) a bride, (a house) most fine and full of livelihood, which I think I shall ever remember, even in my dreams."   

Ll. 80-117. Both Antinous and Telemachus indicate their desire to string the bow.

So she spoke, and she bid Eumaeus, the goodly swineherd, to hand over the bow and the grey iron (axes) to the suitors. Then, Eumaeus burst into tears, as he took (them) and laid (them) down; and elsewhere the herdsman (i.e. Philoetius) began to cry, when he saw his master's bow. Then, Antinous rebuked (them) and spoke these words when he addressed them: "(You) stupid yokels, who have no though for the morrow, what a miserable pair (you are), why now do you shed tears and trouble the soul in the lady's breast? Otherwise her heart lies in pain, since she has lost her dear husband. But do you sit and feast in silence, or go forth and weep, and leave the bow behind (here) as a decisive contest for the suitors; for I do not think this polished bow is easily to be strung. For there is no such man among all these (here) as Odysseus was; and I myself saw him, for I do remember (him), though I was still a young child." 

So he (i.e. Antinous) spoke, but the heart in his breast had hoped that he would string the bow and shoot an arrow through the iron (axes). In fact, he was destined (to be) the first to sample an arrow from the hands of peerless Odysseus, whom he was then dishonouring as he sat in the hall and urged on all his comrades. 

Then, the sacred force of Telemachus spoke among them: "O, how extraordinary, for in truth Zeus, the son of Cronos, has made me witless; my dear mother, wise though she is, says that she will go with another, forsaking this house; yet I laugh and am glad in my crazy heart. But come (now, you) wooers, since this is shown (to be) your prize, a lady whose like is not now in the land of the Achaeans, neither in sacred Pylos, nor in Argos, nor in Mycenae; nor yet in Ithaca itself, nor on the dark mainland; but you know this yourselves; why do I need to speak in praise of my mother? Come now, do not draw (the matter) aside with excuses, and do not any more turn away too long from the drawing of the bow, so we may see (the result). Yes, and I myself would make a trial of the bow; if I should string (it) and shoot an arrow through the iron (axes), it would not vex me that my queenly mother should leave this house and go with another, when I have been left behind, able now to take up the prizes won by my father."

Ll. 118-162. Telemachus and the suitor Leodes try to string the bow, but without success.

As he spoke, he flung the purple cloak from off his back, and sprang straight up, and he removed the sharp sword from his shoulders. Then, firstly, he set up the axes and dug one long trench for everyone, and made (it) straight to the line, and he stamped on the earth around (them); and amazement seized all those who saw (him), that he arranged (them) so well; for until then he had never seen them before, Then, he went and stood upon the threshold, and began to make trial of the bow. And three times he made (it) quiver in his eagerness to draw (it), and three times he relaxed his efforts, though in his heart he hoped to string the bow and shoot an arrow through the iron (axes). And now in his might he would have strung the bow, as for the fourth time he sought to draw it, but Odysseus shook his head and checked him, eager though (he was). Then, the sacred force of Telemachus spoke among them once more: "Alas, perhaps I shall then turn out to be a coward and a weakling, or I am too young, and it may be that I cannot trust my hands to ward off a man, when he has previously grown angry (with me). But come (now, you) who are mightier in strength than I (am), make trial of the bow, and let us bring this contest to an end."

So saying, he put the bow away from him on the ground, leaning it against the closely-joined planks of the well-polished (door), and he rested his swift arrow against the fair door-handle, and then he sat down again on the seat from which he had risen. 

Then, Antinous, the son of Eupeithes, spoke among them: " Rise up, one by one from left to right, all my companions, beginning from the place from where (the cup-bearer) pours the wine."

So spoke Antinous, and his words were pleasing to them. Then, Leodes, son of Oenops, rose up first, (he) who was their chief sacrificer, and who always sat by the fair mixing-bowl in the farthest corner (of the hall); acts of folly were hateful to him alone, and he resented (the conduct) of all of the suitors; then he (was) the first (to) take hold of the bow and the swift arrow. And he went and stood upon the threshold and began to make trial of the bow, but he could not string it; for long before he could string (it) his unworn delicate hands grew weary; and he spoke among the wooers (as follows): "I shall not string it, but let another (man) take over. For this bow will break the heart and spirit of many of the best (men here), since it is far better to die than to live on after failure in that for which we always assemble here in expectation every day. Now, many a man of you is hoping in his heart, and longing, to marry Odysseus' wife, Penelope. But, when he has made trial of the bow and seen (the outcome), then, mindful of his wedding gifts, shall he woo another one of the fair-robed Achaean (women); then shall she marry (the one) who offers her most and (who) comes as her destined lord."  

Ll. 163-204. The younger suitors fail to string the bow.

So he (i.e. Leodes) spoke, and he placed the bow away from him, leaning (it) against the closely-joined planks of the well-polished (door), and he rested his swift arrow against the fair door-handle, and then he sat down again on the seat from which he had risen. 

But Antinous rebuked (him) and addressed these words (to him) in a loud voice: "Leodes, what words have come out of your mouth (lit. escaped from the barrier of your teeth), dread (words) and grievous (ones they are), - and I am angered to hear (them) - if, indeed, this bow is to rob the best men of life and spirit, since you cannot string (it). For your queenly mother did not bring you forth (into this world) for such a purpose as to string a bow and shoot arrows; but other noble suitors shall quickly string (it)." 

So he (i.e. Antinous) spoke, and gave an order to the goatherd Melanthius: "Come now, and light a fire in the hall, Melanthius, and set beside (it) a large stool with a fleece upon it, and bring forth a great cake of tallow that is within (the stores), so that (we) youngsters may warm (the bow) and anoint (it) with fat, and give a trial to the bow, and bring the contest to an end."  

So he spoke, and Melanthius at once rekindled the still glowing fire,  and set a large stool beside (it) and put a fleece upon it, and brought forth a great cake of tallow that was within (the stores); so the young (men) warmed (the bow) and put (it) to the test; but they could not string (it), for they were greatly lacking in strength.  

Now, Antinous was still holding back, as was the godlike Eurymachus, the leaders of the suitors; and they were by far the best in valour. But those (other) two had gone forth from the house both together at the same moment, the herdsman (i.e. Philoetius) and the swineherd (i.e. Eumaeus) of godlike Odysseus; but, when they were now outside the gates and the courtyard too, he spoke and addressed them with gentle words: "(You) herdsman, and (you) too, swineherd, shall I say something, or myself keep (it) hidden? But my spirit bids me tell (it). What sort of man would you be to defend Odysseus, if he were to come from somewhere so very suddenly, and some god were to bring him? Would you fight for the wooers or for Odysseus? Speak out as your heart and spirit bid you."

Then, the herdsman of the cattle answered him: "Father Zeus, if only you would fulfil this wish, that that man would come back and that some god would guide him; then would you know what kind of might (is) mine, and that my hands would follow."

And so, in like manner, did Eumaeus pray to all of the gods that wise Odysseus would return to his home. 

Ll. 205-255. Odysseus reveals himself to Eumaeus and Philoetius, while Eurymachus also fails to string the bow.

But now, when he knew their mind with certainty, he spoke these words to them once more, and said: "Now I myself (am) here in this house after suffering many tribulations, and in the twentieth year I have come back to my native-land. And I know that by you two alone of my servants is my return longed for; but I have not heard a single one of the others praying that I should return and come back to my home. But to you two I will tell the truth, even as it shall be. If a god shall subject the lordly wooers unto me, I shall bring a wife to each of you, and I shall give you possessions, and I shall build (you) a house near to my own; and you shall then be companions and brothers of Telemachus. But come on now, and I shall show (you) some other clearly visible sign that you may know me well and shall be persuaded in your heart, (that is) the scar (of the wound) which a boar once inflicted on me with his white tusk, when I went to (Mount) Parnassus with the sons of Autolycus (i.e. Odysseus' maternal uncles and the brothers of his mother Anticleia, the daughter of Autolycus)." 

As he spoke, he drew aside the rags from the great scar. And, when the two of them had seen (it) and had marked everything well, they wept, and then they flung their arms around wise Odysseus, and kept kissing his head and shoulders with great affection, just as Odysseus kissed their heads and hands in a similar fashion. And now the light of the sun would have gone down on them as they wept, if Odysseus himself had not restrained (them) and said: "Cease this weeping and wailing, lest someone should come from the hall and see (us), and tell those inside (about it) as well. But let us go inside one after another, and not all together, with myself first and you afterwards, and let this sign be our signal; for now all the others, such as the lordly wooers, will not allow the bow and quiver to be given to me; but do you, goodly Eumaeus, as you are bearing the bow through the hall, place (it) in my hands, and tell the women to shut the close-fitting doors of the hall, but, if anyone of them should hear the sound of groaning or the noise of the men within our walls, let her not go outside at all, but remain at her work in silence. But, divine Philoetius, I enjoin (you) to fasten the gates of the courtyard with a bar, and swiftly to cast a cord upon (them)."  

Thus having spoken, he entered the stately palace, and then went and sat down on the seat from which he had just risen; and then the two servants of divine Odysseus went in as well.  

Now by this time Eurymachus was managing the bow with his hands, warming (it) on this side and that by the light of the fire; but even so he could not string it, and he groaned loudly in his noble heart; then, in a frenzy of anger, he spoke out in a loud voice: "For shame, this pain of mine is for myself and for all of us; it is not at all about the marriage that I mourn so greatly, grieved though (I am); for there are many other Achaean (women), some in sea-girt Ithaca itself, and some in other cities; but to think that we are so much inferior to godlike Odysseus in strength, seeing that we cannot string his bow: (that is) a disgrace that even future generations will learn about."

Ll. 256-310. Odysseus seeks to try the bow.

But, then, Antinous, the son of Eupeithes, answered him: "It will not be like that, Eurymachus; and you yourself also know (it). For today (there is) a public holiday to that sacred god. And (on it) who would bend their bow? But let him put (it) down and be at rest; then, (as to) the axes, what if we should let them all stand? For I do not think that anyone is going to come to the house of Laertes' son, Odysseus, to carry (them) off. But come, let the wine-steward pour a drop into each cup, so that we can offer our libations and lay down our curved bows; and, in the morning, tell the goat-herd Melanthius to bring in the goats which are the very best in all of his herds to Apollo, the famous archer, and (then) try out the bow and end the contest." 

Thus spoke Antinous; and his words were pleasing to them. Then, squires poured water on their hands, and pages filled the mixing-bowl with wine, and they served everyone, beginning afresh with the cups. So, when they had poured a libation, and drunk as much as their hearts desired, the wily Odysseus addressed them in a crafty manner: "Listen to me, (you) suitors of our famous queen, so that I can tell (you) the (things which) the heart in my breast bids me; and I especially entreat Eurymachus and godlike Antinous, since their words have been rightly spoken, to set aside the bow now, and entrust (the matter) to the gods; and tomorrow the god will give strength to the one whom he favours. But come, give me the well-polished bow, so that with you I can try out the strength of my hands, (to see) whether in my case there is still any power in those limbs, which were once so supple, or whether my ceaseless wanderings and want of care have by now robbed me (of it)."  

So he (i.e. Odysseus) spoke; and they were all excessively angry, fearing that he might string the well-polished bow. And Antinous turned on (him) and spoke these words in a loud voice: "Ah, (you) wretched stranger, there is not the slightest sense in you; are you not content to dine in peace with your betters, and not to be deprived at all of your share of the feast, while you can hear our words and speech? And no other stranger or beggar can hear our words. The mellow wine is damaging you, and it harms all those who take it down in gulps and who do not drink (it) in a moderate manner. It was wine that befuddled even the famous Centaur Eurytion in the palace of great-hearted Peirithous (i.e. King of the Lapithae in Thessaly, whose wife, Hippodameia, Eurytion had attempted to rape at her wedding feast), when he was visiting the Lapithae; and, since he had stupefied his mind with wine, he did those evil (things) in the home of Peirithous while (he was) madly drunk; distress took hold of the demigods, and they arose and dragged him outside through the porch, and they sliced off his ears and his nose with piteous bronze; and he staggered off stupefied in his mind, bearing (the burden of) his folly in his infatuated heart. Through him the feud between Centaurs and men began, and he himself was the first to devise evil through drunkenness, so in your case I declare great suffering if you should string this bow; for you will not receive any kind treatment in our (part of the) country, and we shall send you off forthwith in a black ship to King Echetus (i.e. a king of North-Western Greece noted for his cruelty), the destroyer of all mortals; but keep on drinking in peace and do not seek to compete with younger men." 

Ll. 311-353. Telemachus asserts his authority. 

However, wise Penelope then addressed him: "Antinous, (it is) neither fair nor just to maltreat any of the guests of Telemachus, who may come to this house. Do you believe that, if this stranger should string the great bow of Odysseus with his hands and prevail by his strength, he should lead me to his home and make (me) his wife? Nor has he himself any such hope anywhere in his breast; do not anyone of you have dinner grieving in his heart for that (reason), since that is certainly not fitting."

Then, Eurymachus, son of Polybus, said to her in reply: "Daughter of Icarius, wise Penelope, we do not  imagine that this (man) is at all likely to win your (hand); but I do feel shame at the talk among men and women, lest any other of the low-born Achaeans should ever say: ' How much worse (can they be), these men (who) wish to court the wife of that excellent man, nor can they string that well-polished bow in any way; but some other poor man came begging, he strings the bow with ease, and shoots an arrow through the iron (axes).' So they will say; and such disgrace shall come upon us." 

Then, wise Penelope addressed him once more: "There is not going to be any public respect (for those men) who dishonour and devour the household of a nobleman; so why would that remark bring disgrace on you? Now this guest of ours (is) a very big and well-built (man), and in his birth he claims to be the son of a noble father. But come, give him the well-polished bow, so we can see (what happens). For so I proclaim, and this will be brought to pass: if he shall string it and Apollo answers his prayer, I shall dress him in a cloak and tunic, fine garments (both), and I shall give him a sharp javelin to ward off dogs and men, as well as a two-edged sword; and I shall give (him) sandals beneath his feet, and I shall send (him) to wherever his heart and soul bids him go."    

Then shrewd Telemachus said to her once more in reply: "My mother, (as for) the bow, not one of the Achaeans has a better right than I to give (it) or deny (it) to whomever I wish, neither those who are chieftains in rugged Ithaca, nor those who (are rulers) in the islands in the direction of horse-rearing Elis; not one of them can force me to act against my will, even if I should wish to give this bow to the stranger once and for all to take away (with him). But go to your room to take care of your own tasks, the loom and the spindle, and tell your attendants to get on with their work; now the bow is the concern of all men, and me especially; for the master in this house is me."

Ll. 354-400. Odysseus receives the bow.

Full of astonishment, she went back to her room; for she laid her son's shrewd speech in her heart. And, going up to the upper story (of the house) with her attendant women, then she wept for Odysseus, her beloved husband, until bright-eyed Athene cast sweet sleep on her eyelids.  

Meanwhile the goodly swineherd (i.e. Eumaeus) had picked up the curved bow and was carrying (it) along; then, all the suitors let out loud shouts in the hall; and one of the haughty young men spoke as follows: "Where are you taking that curved bow, (you) wretched swineherd, (you) vagabond? Moreover, those speedy dogs that you have bred will soon devour you out there among your pigs and far away from (other) men, if Apollo and the other immortal gods should be gracious unto us." 

So they spoke; then he took it and put it down in that very place, full of apprehension because many in the hall were shouting. But Telemachus in a threatening voice called out loudly from the other side: "Come on, old fellow, you'll soon find it hard to obey everyone; lest, younger than you though I am, I shall chase you into the fields, pelting (you) with a shower of stones; for in strength I am better (than you). Would that I were so much stronger in my hands and muscles than all of those suitors who are (here) in this house!  Then, to their regret, I would soon be packing them off to depart from this house of mine, when they hatch their wicked (plots)."

So he spoke; and then all the suitors laughed pleasantly at him, and gave up their bitter wrath against Telemachus; then, the swineherd carried the bow down the hall, until he stood beside wise Odysseus and put (it) in his hands. Then, he called the nurse Eurycleia from (her quarters) and said to (her): "Telemachus calls upon you, wise Eurycleia, to shut the close-fitting doors of the hall; but if anyone should hear (the sound of) groaning, or the noise of men within our walls, they are not to go outside at all, but to remain at their work in silence."

So then he spoke; but with her the word stayed unwinged (i.e. she made no reply), and she locked the doors of the hall that was well-filled with people.  

And Philoetius slipped silently out of the house, and then he barred the doors leading to the well-fenced courtyard. Now a fresh cable, made of Egyptian papyrus, lay curled up under the portico, and with it he bound fast the doors, and then he went inside himself. Then he went and sat down on the stool from which he had just risen, and he gazed upon Odysseus. And now he (i.e. Odysseus) had control of the bow, and was turning (it) about on every side and trying (it) out at both ends, for fear that worms might have eaten the horns in the absence of its master. And so, with each man glancing at his neighbour, one (of them) said: "This man who is an admirer of bows is also given to stealing. Doubtless he wishes such (things) to lie in his home, or (he wishes) to make one, so the vagabond, practised in evil (things as he is), turns (it) up and down in his hands."

Ll. 401-434. Odysseus proves himself with the bow.

And then another one of the arrogant youths said: "Would that (he has) as much luck in doing that as he can ever have in stringing this (one)!" So did the suitors talk; but Odysseus, (that man) of many wiles, at once lifted up the great bow and checked (it) on every side, as when a man, skilled at the lyre and in song, easily stretches a fresh string around a leather strap, fixing the well-twisted sheep-gut on both sides, so did Odysseus string the great bow without haste. Then, he took up the string in his right hand and tested (it), and under (his touch) it sang sweetly, like the voice of a swallow. Then, great distress came over (the minds of) the suitors, and in all of them their complexion changed its colour.  And Zeus thundered loudly in the display of his signs. Then, the much-enduring godlike Odysseus was delighted that the son of crooked-thinking Cronos had sent him an omen. And he seized a swift arrow, which lay beside him uncovered on the table; and the others, which the Achaeans were soon destined to experience, lay inside the hollow quiver. Taking it (and putting it) on the bridge of the bow, he drew back the string and its notches from the very stool where he sat and shot the arrow, and of all the axes he did not miss a single handle-hole, and the brass-burdened arrow came out right through (them); then, he said to Telemachus: "Telemachus, the stranger who sits in your hall brings no shame upon you, nor did I miss the mark in any way, or labour long at all in stringing the bow; my strength is still unbroken, not as the wooers scornfully taunt me. But now is the time for supper to be prepared for the Achaeans in the daylight, and then to find other amusements with song and with the lyre; for these (things) are the adornments of a feast."

He spoke, and gave a signal with his eyebrows; then, Telemachus, the beloved son of divine Odysseus, girded on his sharp sword, and put his hand around his spear, and stood by the chair beside his (father), armed with glittering bronze.      


Wednesday, 23 October 2024

HOMER: "ILIAD": BOOK XX: THE RETURN OF ACHILLES.

HOMER: "ILIAD": BOOK XX: THE RETURN OF ACHILLES. 

Introduction:

After the long preliminaries in Book XIX, Achilles and the Achaeans move into battle. But first there is a scene on Olympus, where Zeus calls an assembly and tells the gods to take sides in the human struggle below. Hera, Athene, Poseidon, Hermes and Hephaestus are on the side of the Achaeans; Ares, Apollo, Artemis, Leto, Aphrodite and Xanthus are supporting the Trojans. Apollo then spurs a reluctant Aeneas against Achilles, but the action is retarded by a long rambling speech by Aeneas, who is then rescued by Poseidon. The 'aristeia' (i.e. the prize-winning gallantry) of Achilles then begins in earnest and he kills fourteen Trojans in quick succession. Among these is Polydorus, the youngest and the favourite son of Priam, and in order to avenge his brother Hector attacks Achilles. His spear cast is blown back by Athene, and Apollo then snatches Hector away in a thick mist. The book ends with Achilles totally in the ascendant.  

Ll. 1-30. Zeus summons the gods and removes his objection to their taking part in the conflict. 

So, by the beaked ships around you, son of Peleus, insatiate of fighting (as you are), the Achaeans armed themselves for battle, and opposite (them) the Trojans did likewise on the rising plain. Meanwhile, from the peak of Olympus with its many valleys, Zeus bade Themis summon the gods to an assembly; and so, backwards and forwards she went in all directions, and commanded (them) to come to the house of Zeus. And so there was no river that did not come except Ocean, nor any of the nymphs that inhabit the fair groves and the springs of the rivers and the grassy meadows. And, coming to the house of cloud-gathering Zeus, they sat themselves down within the polished porticoes, which Hephaestus had built for his father Zeus with a knowing heart.

Thus had they assembled within (the house) of Zeus; nor did the Earthshaker (i.e. Poseidon) fail to pay heed to (the summons of) the goddess, but he came from the sea to join them, and he sat in their midst and inquired into Zeus' plan: "So why have you, the lord of bright lightning, called the gods to the place of assembly? Are you pondering something concerning the Trojans and the Achaeans? For now is their battle and conflict blazing most closely (to us)." 

Then Zeus the cloud-gatherer spoke to him in reply: "Earthshaker, you are aware of the plan in my mind; for the sake of these (warriors) I have called (you) together; they  are of concern to me even as they die, but now I shall stay (here) sitting in a fold of Olympus, and, when I look on, I shall gladden my heart; but the rest (of you) go to be with the Trojans and the Achaeans, and bring help to both (of them), as each of you is so minded. For if Achilles alone fights against the Trojans, they will not withstand the swift-footed son of Peleus, even for a very short time. Even previously they used to tremble when they saw him; and now, when he is terribly angry in his heart on account of his companion (i.e. Patroclus), I fear lest he should exceed his destiny and storm the wall.

Ll. 31-53. The gods join the battle on both sides. 

So spoke the son of Cronos, and he aroused unabating war. And the gods went their way to the battle, having their different intentions. Hera (went) to the assembly of ships, as did Pallas Athene and earth-gathering Poseidon, and Hermes the helper, who excelled in the subtlety of his mind; and Hephaestus went together with them, exulting in his might, lame (he was) but his thin legs moved swiftly beneath (him). But Ares of the flashing helmet (went) to the Trojans, and with him (went) Phoebus with his hair unshorn, and Artemis the archer, and Leto, and Xanthus and laughter-loving Aphrodite. 

Now as long as the gods were afar from mortal men, for so long did the Achaeans win great glory, on account of Achilles having reappeared, and he had long kept way from the grievous fighting. And dread trembling in every limb came over the Trojans, fearful when they beheld the swift-footed son of Peleus gleaming in his armour like Ares, the bane of men. But when the Olympians came into the midst of the throng of men, then uprose mighty Strife, the rouser of armies, and Athene cried aloud, when standing beside the trench dug outside the wall, and at another time she cried out loudly on the resounding seashore. And from the other side Ares, like a black storm-cloud, shouted out, urging on the Trojans in shrill tones from the topmost citadel, and at another time from the banks of the Simois, as he ran towards the (hill) Callicolone.  

Ll. 54-85. The gods oppose each other.

So did the blessed gods urge on both parties to clash together, and whipped up grievous strife among them; then did the father of men and of the gods thunder terribly from on high; and from beneath did Poseidon cause the boundless earth and the lofty peaks of the mountains to shake, and all the foothills and the peaks of many-fountained Ida were shaken, as were the city of the Trojans and the ships of the Achaeans. And down below Aïdoneus (i.e. Hades), the lord of the dead, was terrified, and in his fear he leapt from his throne and cried aloud, lest above him Poseidon the Earth-shaker should break up the earth and his abode should be revealed to mortals and immortals, (as) those fearful and dank (places) which the gods themselves abhor; so great (was) the din (that) arose when the gods clashed in strife. For, in truth, against lord Poseidon there stood Phoebus Apollo with his winged arrows, and the bright-eyed goddess Athene (stood) against Enyalius (i.e. Ares); and against Hera there stood the boisterous archer Artemis of the golden distaff, sister of the one who shoots from afar (i.e. Apollo); and against Leto (there stood) the strong helper Hermes, and against Hephaestus the great deep-eddying river, which gods call Xanthus and men Scamander. 

So gods went forth against gods; but Achilles was especially longing to plunge into the throng against Priam's son, Hector; for his spirit especially bid him to sate Ares, the fighter with the bull's-hide shield, with his blood. But Apollo, the rouser (of armies), set Aeneas straight against the son of Peleus, and into him he put great might; and he likened his voice to (that) of Lycaon, son of Priam; in his likeness Apollo, son of Zeus, spoke to him: "Aeneas, counsellor of the Trojans, where (now are) those threats of yours,  which you promised to the princes of Troy, as you drank your wine, to fight against Achilles, son of Peleus?" 

Ll. 86-109.  Apollo urges on the reluctant Aeneas.

Then, Aeneas spoke to him in reply: "Son of Priam, why do you bid me fight the high-spirited son of Peleus, though I do not wish (to do) this? For I shall not now stand against swift-footed Achilles for the first time, but on another occasion he put me to flight from Ida with his spear, when he came upon our cattle, and sacked Lyrnessus (i.e. a city in Dardania, Asia Minor) and Pedasus (i.e. a town in the Troad on the banks of the River Satniois); but Zeus rescued me, and aroused in me strength and nimble knees. I would have been slain for sure at the hands of Achilles and Athene, who set (on him) the light (of deliverance), and bade him slay the Leleges (i.e. aboriginal people of South-west Anatolia) and the Trojans. Therefore, may it not be (the case) that any man should fight face to face with Achilles; for ever by his side (is) one of the gods, who wards off destruction. But, apart from that, his spear flies straight, and does not stop until it has pierced a man's flesh. But if a god were to evenly stretch the issue of war, he would not vanquish me very easily, not even if he professes to be made of bronze."

Then, prince Apollo, son of Zeus, replied to him: "But come (now), warrior, pray you also to the eternal gods; for of you too (men) say that you (i.e. Aeneas) were born of Aphrodite, daughter of Zeus, but that he (i.e Achilles) is sprung from a lesser god (i.e. Thetis); for the (former) is a child of Zeus and the (latter) (is sprung) from the old man of the sea (i.e. Nereus). But bear your unyielding bronze straight (at him), and do not let him turn (you) back at all with pitiful words and threats." 

Ll. 110-143. Hera is determined to protect Achilles, and Poseidon wants the gods to avoid the fighting.   

So saying, he breathed great might into the shepherd of the host, and he (i.e. Aeneas) strode through the foremost fighters, furnished with a helmet of gleaming bronze. Nor did the son of Anchises escape the notice of white-armed Hera, as he went through the throng of men to face the son of Peleus; and, having brought the gods together, she spoke these words to (them): "Now consider within your minds, Poseidon and Athene, the two of you, how these things are (to happen). Aeneas has come here, helmeted in shining bronze, to face the son of Peleus, and Phoebus Apollo has sent (him) forth. But come (now), let us turn him back from here, or else let one of us then stand beside Achilles and give (him) great strength and suffer not the heart (in his breast) to fail, so that he may know that (those) that love him (are) the best of the immortals, and that (those) who have warded off war and battle from the Trojans hitherto (are) empty as the winds. We have all come down from Olympus to meet face to face in this battle, so that he shall not suffer today at the hands of the Trojans; but thereafter he shall suffer whatever fate spun for him with her thread  at his birth, when his mother bore him. But, if Achilles does not learn of this from a voice of the gods, then he will be afraid when some god comes against (him) in battle; for gods are hard (to face) when they appear in their bodily form.  

Then, Poseidon the Earth-shaker answered her: "Do not be angry beyond what is prudent; there is no need at all for you (to be so). I would not wish that we (i.e. the pro-Greek gods) should drive the other gods (i.e. the pro-Trojan gods) together in conflict, when we are certainly more powerful (than they are); but let us go from the path to a lookout spot and then sit down, and let war be the concern of men. But if Ares or Phoebus Apollo begin the fight, or hold back Achilles and do not let him fight, then the strife of battle will arise from us on the spot forthwith; and I think they will be parted very quickly (from the battle), and back they will go to Olympus to join the company of the other gods, overcome by the force of our hands."

Ll. 144-175. Aeneas and Achilles prepare to do battle.

So saying, the dark-haired god (i.e. Poseidon) led the way to the heaped up wall of godlike Heracles, the high (wall) that the Trojans and Pallas Athene once built, so that he might escape from the monster of the deep and avoid (it), whenever it pursued him from the seashore to the plain. There Poseidon and the other gods (i.e. the pro-Greek gods) sat down, and around their shoulders they covered themselves with a cloud (that could not be) broken; and those on the other side (i.e. the pro-Trojan gods) sat on the brows of Callicolone, and round about (them) went Phoebus and Ares, the sacker of cities.

And so, on both sides, they sat, contemplating their intentions; but both sides shrank from starting a grievous war, albeit Zeus, who sat on high, had bidden (them to do so). And the whole plain was filled with men and horses, and was aflame with bronze; and the earth shook beneath their feet as they rushed together. And by far the two best warriors came together in the midst of both sides, Aeneas, son of Anchises, and godlike Achilles. And Aeneas (was) the first to stride forward in a threatening manner, with his strong helmet nodding (above him); now, his impetuous shield he held in front of his breast, and he brandished a spear of bronze. And from the other side, the son of Peleus rushed against (him) like a ravening lion that the men of a whole village gather together eager to slay; at first he pays (them) no attention but goes on his way, but when one of the hunters, swift in battle, has smitten (him) with a spear cast, he opens his mouth and foam comes forth from around his teeth, and in his heart his valiant spirit groans, and with his tail he lashes both his ribs and his flanks on both sides, and he urges himself on to fight, and, with glaring (eyes), he rushes straight on in his fury, whether he slays one of the men, or he himself is slain in the foremost throng; so his fury and his lordly spirit spurred Achilles on to go forth to face great-hearted Aeneas. 

Ll. 176-198. Achilles and Aeneas exchange  words.

And when, as they advanced, they came close to one another, swift-footed godlike Achilles spoke first to his (adversary): "Why have you come so very far from your throng, Aeneas, to take your stand (against me)? Does your spirit bid you fight with me in the hope of ruling over the horse-taming Trojans in the domain of Priam? But even if you should slay me, Priam will not place the prize in your hands on that account; for he has sons, and he is strong-willed and not inclined to change his mind. Or perhaps the Trojans have marked out a piece of land, pre-eminent above all others, a fair orchard and ploughland, so that you may possess (it) if you should slay me? But I think that (you will find) that hard to do. Before now (there was), I think, a previous occasion when I put you to flight with my spear. Or do you not recall that, when you were (all) alone, I drove (you) rapidly away from your cattle down the slopes of Ida with swift steps? On that day you did not once look behind you as you fled. From there you fled to Lyrnessus; but I sacked it, with Athene and father Zeus following (me) closely, and I led away the women (as) prisoners, and took away their day of freedom; but Zeus and the other gods rescued you. But I do not think they will save you now, as in your heart you imagine; but I urge you to go back into the throng, and not to stand and face me, until some evil should befall (you); for even a fool knows (a thing) when it has happened."      

Ll. 199-241. Aeneas sets out his family lineage.

Then, Aeneas answered him and said: "Son of Peleus, do not think you will frighten me with words, as (if I were) a child, since I myself know full well (how) to deliver insults and taunts. We know each other's pedigree, and we know (each other's) parents, from hearing the stories that mortal men (have) long (told of them); but you have never set eyes on my parents, nor I (on) yours. They say that you are born of peerless Peleus, and from Thetis, your sea-born mother with beautiful locks; whereas I profess that I was born (as) the son of great-hearted Anchises, and that my mother is Aphrodite; now on this day one or other of these (pairs) will be mourning their dear son; for I do not think we shall thus part and leave the battle with these childish words.  

"But. (listen), if you wish to learn of this family of ours, well-known though (it is), and many men know of it: now in the first place, Zeus the cloud-gatherer begat Dardanus, and he founded Dardania, when sacred Ilium had not yet been built on the plain (as) a city of mortal men, but they (still) lived on the slopes of Ida with its many springs. Dardanus in turn begat a son, king Erichthonius, who became the richest of mortal men; his three thousand horses grazed in the marsh-meadows, mares (they were), exulting in their tender foals. The North Wind fell in love with them as they grazed, and lay beside them in the form of a dark-maned stallion; and they conceived, and gave birth to, twelve foals. And, when they bounded across the fertile corn-field, they ran over the top of the ears of corn, and did not break (them); and, when they bounded over the broad backs of the sea, they used to run on the top of the breakers of the grey sea. And Erichthonius begat Tros, king of the Trojans; and then again three peerless sons were born to Tros, (namely) Ilus, and Assaracus and godlike Ganymedes, who was the most beautiful of mortal men; now, the gods carried him off (to be) Zeus' cup-bearer on account of his beauty, so that he might live with the immortals. And then again Ilus begat a son, the peerless Laomedon; and then Laomedon begat Tithonus, and Priam, and Lampus, and Clytius and Hicetaon, the scion of Ares; and Assaracus begat sons, Capys and Anchises; now, Anchises is my father, and Priam fathered godlike Hector. So this I declare is my lineage and my blood.    

Ll. 242-272. Achilles and Aeneas meet in battle; Aeneas' spear is blocked by the golden layer in Achilles' shield.  

"Now, Zeus increases and diminishes the courage in men, just as he wishes; for he is the mightiest of all. But come let us say these childish (things) no longer, as the two of us are standing in the midst of a deadly struggle. For it is possible for us both to utter insults, but not even a hundred-benched sailing ship could bear the weight. For glib is the tongue of mortals, and therein the words (are) many and various, and the range of words is wide on this side and on that one. And whatever words you may say, such words you may hear. But what need is there for us to bandy quarrelsome (words) and insults against one another like women, who, having been provoked by a heart-eating squabble, have gone out into the middle of the street to shout abuse at each other in a torrent of words, true and false; for anger bids (them say the false ones) also. Eager (as I am) for battle, you will not deter me with words, until we have fought (it) out face to face with bronze; but come, let us forthwith give one another the taste of our bronze-tipped spears."   

So he (i.e. Aeneas) spoke, and he drove his mighty spear into (Achilles') dread and awesome shield; and loudly rang the shield around the spear point.And the son of Peleus, being seized with dread, held his shield away from his (body) with his stout hand; for he thought that the long-shafted spear of great-hearted Aeneas would easily pierce through (it), fool (that he was); for he did not know in his mind and heart that it was not easy for mortal men to overcome or to avoid the glorious gifts of the gods. Nor did the mighty spear of bold Aeneas then break through his shield; for the gold, the gift of the god, stopped (it); although it had driven through two layers, yet there were still three (more), since the lame god (i.e. Hephaestus) had welded five layers, two of bronze, two within of tin, and one of gold, by which the ashen spar was halted.

Ll. 273-308. Poseidon plans to rescue Aeneas. 

Then, in his turn, Achilles hurled his long-shafted spear and smote Aeneas' shield, rounded (as it was) on every side, on the edge of the rim, where the bronze ran thinnest and the ox-hide backing was thinnest; and the spear of Pelian ash (i.e. from ash trees on Mount Pelion) shot right through (it), and the shield rang beneath it. Aeneas crouched, and in his fear held his shield above him; and the spear flew over his back and stuck in the ground, but it had ripped open both layers of his covering shield; and, having avoided the long spear, he stood up, and an immeasurable pain flooded over his eyes in his horror that the missile had come so close to him. But Achilles drew his sharp sword and leapt eagerly upon (him), shouting fearfully; then Aeneas grasped a boulder in his hand, a great feat, as it was one that two men could not bear, such as mortal men now are; yet he wielded it easily on his own. Then, as he (i.e. Achilles) rushed upon him, Aeneas would have struck (him) with the stone on his helmet or his shield, which would have saved him from a mournful death, but the son of Peleus would have robbed him of his life at close range with his sword, if Poseidon the Earth-shaker had not quickly seen (what was happening). And forthwith he spoke these words among the immortal gods: "Alas, I feel sorrow for great-hearted Aeneas, who will soon go down to Hades, overcome by the son of Peleus, having been persuaded by the promptings of Apollo the far-shooter, fool (that he was), nor will he (i.e. Apollo) in any way ward off from him woeful death. But why now should he, an innocent (man), suffer woes in vain on account of others' troubles, while he always gives pleasing gifts to the gods who hold broad heaven? But come, let us rescue him from death, lest perhaps the son of Cronos should also be angry, if Achilles should slay him; for he is ordained to escape, so that the race of Dardanus should not perish without seed, and be seen no more, (of Dadanus) whom the son of Cronos loved above all the children born to him from mortal women. For by now has the son of Cronos come to hate the race of Priam; and now indeed shall the mighty Aeneas be king of the Trojans, and (so shall) the sons of his children, who shall be born in the time to come."    

Ll. 309-339. Having rescued Aeneas, Poseidon warns him not to fight with Achilles.

Then, ox-eyed queenly Hera replied to him: "Earth-shaker, you yourself must decide in your own mind about Aeneas, whether you will rescue him, or whether you will let (him) be overpowered by Achilles, son of Peleus, brave though he is. For, in truth, we two, Pallas Athene and I, have sworn many oaths in the midst of all the immortals that we shall never ward off the evil day from the Trojans, not even when the whole of Troy shall be ablaze, burned by consuming fire, and the warrior sons of the Achaeans are burning (it)."

Now, when Poseidon the Earth-shaker heard this, he went his way amid the battle and the throng of spears, and came (to the place) where Aeneas was, and the glorious Achilles. Then, forthwith, he shed a mist over the eyes of Achilles, son of Peleus, and he drew the ashen spear, well shod with bronze, from the shield of great-hearted Aeneas; and he laid it before the feet of Achilles, and he lifted Aeneas up off the ground and raised (him) aloft. And, as he (i.e. Aeneas) darted from the hand of the god, he sprang over many ranks of warriors and many chariots, and he came to the verge of the furious battle, where the Caucones (i.e. an Anatolian tribe, who were allies of the Trojans) were arming themselves for battle. Then, Poseidon the Earth-shaker came very close to his (side), and, in addressing him, he spoke these winged words: "Which one of the gods bids you to fight thus recklessly against the high-spirited son of Peleus, who is a better (man) than you and dearer to the immortals? But you must go back whenever you are thrown together with him, lest you should enter the house of Hades before your fated time. But, when Achilles has met his death and doom, then have the courage to fight among the foremost; for no one else among the Achaeans shall slay you."  

Ll. 340-372. Achilles and Hector urge on the warriors in their respective armies. 

So saying, he (i.e. Poseidon) left (him) there, when he had told (him) everything. Then, he quickly dispersed the wondrous mist from the eyes of Achilles; and then he (i.e. Achilles) stared hard with his eyes, and, sorely vexed, he spoke to his great-hearted spirit: "Oh, in truth, this is a great wonder I am seeing with my eyes; this spear of mine is lying on the ground, but I cannot see at all the man, at whom I cast (it) in my eagerness to kill (him). So it is clear that Aeneas was also beloved by the immortal gods; whereas I thought that he was boasting in so vain a manner. Let him go on his way; he will not have the heart to try me again, now that he is glad to have escaped from death. But come, let me bid the war-loving Danaans to go forth against the other Trojans to put (them) to the test."  

So he (i.e. Achilles) spoke, and he leapt back into the ranks and urged on every man: "Now, (you) godlike Achaeans, no longer do you stand far apart from the Trojans, but come, let man go forth against man and be eager to fight. Hard it is for me, mighty though I may be, to go against so many men and fight (them) all; not even Ares, immortal god though he is, nor even Athene, could face the jaws (i.e. make a frontal assault) of so great a battle and labour on; but as much as I can do with my hands and feet and with my strength, I do not think I shall be at all slack, not even a whit, but straight through the lines shall I go, and I do not think that any Trojan who comes near my spear shall be glad (of it)." 

So he spoke, urging (them) on; and glorious Hector called to the Trojans with a shout, and said that he would go forth against Achilles: "(You) high-spirited men of Troy, do not be afraid of the son of Peleus. With words I could even fight the immortals, but with a spear (it would be) hard, since they are surely mightier by far. Not even Achilles shall bring all the things that he says to fulfilment, but some he will fulfil, and others he will leave incomplete. But I will go forth against him, even if his hands are like fire, his hands are like fire (that is), and his strength (is like) molten iron."

Ll. 373-418. Achilles attacks the Trojans.

So he (i.e. Hector) spoke, urging (them) on, and the Trojans raised their spears as they faced (the foe); and they were joined together in their fury, and up went the battle-cry. Then, Phoebus Apollo drew near to Hector and said: "You are no longer to challenge Achilles in any circumstances, but you are to  await (him) in the throng and in the din of battle, lest he may strike you with a spear-cast or close at hand with his sword."

So he spoke, and Hector fell back again into the throng of warriors, seized with fear when he heard the voice of the god speaking. Then, Achilles, clothed in his heart with courage, leapt upon the Trojans, shouting fearfully, and in the first place he slew Iphition, the noble son of Otrynteus, (and) leader of many people, whom a water-nymph bore to Otrynteus, sacker of cities, beneath snowy Tmolus (i.e. a mountain in Maeonia with Sardis at its foot) and the rich land of Hyde (i.e. a Maeonian city lying in the valley of the river Hermus). And, as he rushed straight at him, godlike Achilles smote him with his spear in the middle of his head; and it was cloven wholly asunder, and he crashed heavily as he fell, and the godlike Achilles spoke (over him) in triumph: "(There) you lie, son of Otrynteus, most dreaded of all men; here (is the place of) your death, though you were born by the Gygaean lake (i.e. the Maeonian lake of the nymph Gyge, possibly the mother of Iphition), where is your family's land by Hyllus (i.e. a northern tributary of the River Hermus), teeming with fish, and the swirling waters of the Hermus."

So he (i.e. Achilles) spoke in triumph, and darkness covered the eyes of the other (i.e. Iphition). Now the chariots of the Achaeans tore him in pieces with their wheel-rims in the fore-front of the fray, and over him he struck Demoleon, a brave battle-warden (and) the son of Antenor, on the temple through his bronze-cheeked helmet. Nor did his bronze helmet check (it). but through it went the spear-point and smashed  the bone, and all of his brain was scattered inside (it); and he overpowered him, as he was pressing forward. And then, when Hippodamas (i.e. a son of Priam) had jumped down from his chariot and was fleeing before him, he stabbed (him) in the back with his spear; now he gasped out his life and he bellowed, just as a bull  that is dragged bellows when young men drag (him) around (the altar) of the lord of Helice (i.e. an ancient city on the Gulf of Corinth, that was a sanctuary of Poseidon); and the Earth-shaker delights in them; so he (i.e. Hippodamas) bellowed as his lordly spirit left his bones; but he (i.e. Achilles) went with his spear after godlike Polydorus, son of Priam. But his father did not allow him to fight at all, because he was born the youngest among his children, and by him he was the most beloved, and he surpassed with all with his feet, and now in his childish folly he proclaimed his fleetness of foot, and he was rushing through the foremost fighters, until he lost his life. Swift-footed godlike Achilles smote him with his spear in the middle of his back as he darted past, when the golden clasps of his belt were joined and his corselet was composed of a double layer; and the point of his spear went right through by his navel, and he dropped on his knees with a cry, and a dark cloud enveloped him, and he clutched his entrails to himself with his hands as he sank.

Ll. 419-454. Apollo rescues Hector.

But, when Hector saw his brother Polydorus clasping his entrails in his hand and sinking to earth, then a mist spread down over his eyes; so he could not bear to keep himself at a distance any longer, but went against Achilles, brandishing his sharp spear like a flame; but Achilles, when he saw (him), sprang up thus, and spoke these words in triumph: "Near (to me is) the man, who has especially touched my heart, for (he it was) who slew the companion (whom I) honoured; no longer will we shrink from one another between the lines of battle."  

So he spoke, and, looking (at him) with a scowl, he spoke to godlike Hector: "Come closer (now), so that you can meet your end (which is) death the sooner." 

But Hector of the flashing helmet addressed him without fear: "Son of Peleus, do not think you can frighten me with words as if I were a child, since I myself know clearly also (how) to issue insults and slighting words. And I know that you (are) valiant, and that I (am) much inferior to you. But, in truth, these (matters) lie on the knees of the gods, whether I, though weaker than you, can take the life from you with a cast of my spear, since my weapon too  has proved sharp in the past."  

So he spoke, and setting his spear in motion, he let (it) fly, but Athene with her breath turned it back from glorious Achilles, though breathing very faintly (as she did so); and back it came to godlike Hector and fell in front of his feet. But Achilles sprang at (him) eagerly, wanting to kill (him), and shouting fearfully. But Apollo snatched him away very easily, as he was a god, and wrapped (him) in thick mist. Three times then did swift-footed godlike Achilles charge in with his bronze spear, and three times did he smite the thick mist. But, when he rushed upon him for the fourth time like a god, then, shouting terribly, he uttered these winged words: "Now then (you) dog, you have escaped from death; but, verily, your bane came close; now once more has Phoebus Apollo saved you; you probably pray to him when you go towards the thud of spears. Surely now I shall finish you off the next time we meet, if perhaps some god may likewise be a helpmate to me. But now I shall attack the others, whomever I shall light upon."    

Ll. 455-489. Achilles kills one Trojan after another. 

So he (i.e. Achilles) spoke, and he struck Dryops full in the neck with his spear; and down he fell before his feet; but (there) he let him (lie), and he halted the approach of Demuchus, Philetor's brave and tall son, striking (him) upon the knee with his spear. Then, smiting him with his great sword, he took away his life. Then, he set upon Laogonus and Dardanus, the (two) sons of Bias, and he knocked both (of them) out of their chariot on to the ground, smiting one with his spear and striking the other with his sword at close quarters. Then Tros, the son of Alastor, - he came right up to his knees (to see) if perhaps he would spare (him) and take (him) captive and send (him) forth alive, and not slay him but take pity on someone of the same age, fool (that he was), nor did he know that he was not open to persuasion; for the man was not at all soft-hearted, nor was he of a kindly disposition, but (he was) quite determined to press on; now, he sought to clasp his knees in his hands, intent (as he was) in begging for mercy, but he stabbed (him) in the liver with his sword; and out slipped his liver, so the black blood (pouring) from it filled his lap; and darkness covered his eyes as he was deprived of his life; then he stood beside Mulius and stabbed (him) in the ear with his spear; then, he struck Echeclus, son of Agenor, full on the head with his hilted sword, and the whole blade grew warm with his blood; and dark death and mighty fate came over his eyes. And then he pierced Deucalion with his bronze spear-point through his arm at the point where the tendons come together at the elbow, and he awaited (him) with his arm hanging down, beholding his death before (him); then, he struck (him) on the neck with his sword and sent his head and its helmet (flying) into the distance; and the marrow spurted out from his spine, and he lay (there) stretched on the ground. Then he went after Rhigmus, the peerless son of Peiros, (he) who had come from fertile Thrace; he hit him in the middle with his spear, and the bronze was fixed in his belly, and he fell from his chariot; then, as his squire Areïthous (was) turning back the horses, he stabbed (him) in the back with his sharp spear, and knocked him from the chariot; and the horses bolted.  

Ll. 490-503. The ground is covered with the blood of the Trojans whom Achilles has killed. 

As a furious fire rages through the deep valleys of a parched mountainside, and the deep forest burns, and the wind, driving (it) on, whirls the flames about in all directions, so he (i.e. Achilles) rushed everywhere with his spear like some god, driving (men) on and killing (them); and the black earth ran with blood. And, as when a man yokes together male and broad-fronted oxen to tread white barley on a well-made threshing-floor, and (the grains) are swiftly husked beneath the feet of the loud-bellowing bulls, so beneath great-hearted Achilles his single-hooved horses trampled alike on corpses and shields; and all of the axle beneath and the rails around the chariot were bespattered with blood, which fell upon them in drops from the horses' hooves and from the rims of the wheels; but the son of Peleus went on to win glory, and he besmeared his invincible hands with gore.




 








 

  

Wednesday, 10 July 2024

HOMER: "ODYSSEY": BOOK XX: PRELUDE TO THE CRISIS.

HOMER: "ODYSSEY": BOOK XX: PRELUDE TO THE CRISIS.

Introduction:

Book XX sees the beginning of the Odyssey's 39th day of action, the day in which Odysseus takes his revenge on the suitors. During the night, Odysseus has lain sleepless in the porch, angered at the sight of some of the housemaids going to make love with the suitors, but Athene calms him, so he can sleep. In the morning, the suitors return to their feasting and revelling. Preparations are made for the festival of Apollo. Further insults are directed against Odysseus by the goat-herd Melanthius. He is then introduced by Eumaeus to a friendly herdsman, named Philoetius, who takes his side. The suitors are dissuaded from killing Telemachus by an unfavourable omen. One of the suitors, Ctesippus, throws a cow's foot at Odysseus, who just manages to dodge it. Ctesippus is then rebuked by Telemachus, whom another suitor, Agelaus, then seeks to appease. At the end of the Book Theoclymenus reappears, and in a ghastly vision prophesies the suitors' impending doom. But the suitors laugh at him and turn him out, and then resume their feasting. 

Ll. 1-43. Athene visits Odysseus. 

But the godlike Odysseus lay down to sleep in the entrance hall of the house; on the (ground) he spread an untanned oxhide, and above (it) many fleeces of sheep, which the Achaeans (i.e. the suitors) were accustomed to slaughter; and Eurynome (i.e. Penelope's house-keeper) put a blanket over him as he lay there. Odysseus lay there wide awake, contemplating evils in his heart for the wooers; and the women came forth from the hall, (those) that had formerly been wont to lie with the wooers. But his heart was stirred in his breast; and he pondered many (things) in his mind and in his heart, whether he should rush after (them) and deal death to each one, or whether he should still allow (them) to lie with the arrogant suitors for the last and final time, and his heart growled within him. And, as a bitch, standing (guard) over her tender whelps, growls and wants to fight a man she had failed to recognise, so he growled within him in anger at their wicked deeds; But, smiting his breast, he rebuked his heart with these words: "Hold out, my heart! for you once endured something more shaming (than this), on that day when the Cyclops, irrepressible in might (i.e. Polyphemus), devoured your sturdy comrades; but endure you did, until your cunning got you out of that cave where you expected you would die." 

So he spoke, upbraiding the dear heart in his breast; but his heart remained bound within, doggedly enduring; but he turned around this way and that. As when a man in the blaze of a great fire tosses this way and that a paunch stuffed with fat and blood, and longs (for it) to be very quickly roasted, so he is tossed from side to side, wondering how he might lay his hands upon the shameless wooers, being (one man) alone among many. Then, Athene descended  from heaven and came close to him; she looked like a woman in shape; and she stood above his head and said these words to him: "Why, pray, are you awake then, (you who are) ill-fated beyond all men? For this is your house, and this is your wife in the house, and your child, such (a man) as I believe anyone would wish to be his son." 

Then, Odysseus, (that man) of many wiles, said to her in reply: "Yes, goddess, all these (things) you say (are) true; but the heart in my breast is worrying about something, (namely) this: how I am going to lay my hands on these shameful suitors, when I am alone; for they are always here in a throng. And I am pondering in my heart about this (thing that is) even more difficult still: for even if I were to slay (them) by the will of Zeus and of yourself, how could I escape vengeance (i.e. on the part of the suitors' relatives)? I enjoin you to consider these (things)."    

Ll. 44-90. Penelope wishes that her life should end. 

Then, the bright-eyed goddess Athene spoke to him again: "(You) incorrigible (fellow), one that puts his trust in a weaker companion (than I am), (one) that is mortal and knows no such tricks (as I do); but I am a goddess, and I shall guard you always in all your toils. And I will speak to you quite openly: if fifty companies of men endowed with speech should surround the two of us, eager to slay (us) in battle, you would even drive off their cattle and fat sheep. But now, let sleep take hold of you; it is distressing to stay awake and keep watch the whole night through, and even now you will rise above your troubles."   

So she spoke, and shed sleep upon his eyelids, but she, herself, that most divine of goddesses went back to Olympus.

When sleep took hold of him, easing the cares of his heart, and relaxing his limbs, his trusty knowing wife awoke and wept as she sat upon her soft bed. But, since she had had her fill of weeping in accordance with her heart's desire, that most divine of women (i.e. Penelope) prayed first of all to Artemis: "Artemis, queenly goddess, daughter of Zeus, if only you would cast an arrow in my breast and take away my spirit now at this very hour, or that a storm-wind might snatch me up and rush along carrying me down murky paths and drop me at the mouth of the backward-flowing Ocean. (It was) like when the storm-winds carried off the daughters of Pandareus (i.e. a legendary king of Crete); the gods had slain their parents and they were left (as) orphans in the palace, and divine Aphrodite nourished (them) on cheese and sweet honey and mellow wine; then, Hera gave them beauty and wisdom above all women, and chaste Artemis gave (them) height, and Athene gave them the skills (i.e. spinning and weaving) to make beautiful (things). While the divine Aphrodite went to high Olympus to ask for the fulfilment of a happy marriage for the girls - (she went) to Zeus, who delights in thunder, for he knows all (things) well, both the destiny and the ill-fortune of mortal men - ; meanwhile, the storm-winds snatched away the girls and gave (them) to the hateful Erinyes (i.e. the Fates) to deal with; (you) who have your dwellings on Olympus (i.e the gods), may you annihilate me like that, or may the fair-tressed Artemis smite me, so that I may sink beneath the hateful earth with Odysseus still vivid in my mind, and not gladden in any way the mind of a lesser man. But grief is bearable, whenever one can weep during the day, with one's heart grieving exceedingly, but at night sleep takes hold of one - for it brings forgetfulness of everything, good and bad (alike), once it envelops the eyelids - but a god also sends me bad dreams. For during this night there again slept by my side (one) like him, such as he was when he went away with the army; but my heart rejoiced, since I considered it was no dream, but now (it was) reality.   

Ll. 91-133. Zeus sends favourable omens.

So she spoke, and golden-throned Dawn came at once. And as she (i.e. Penelope) wept, godlike Odysseus heard her voice; then, he pondered, and it seemed to his heart that (she,) already recognising (him), was standing beside his head. He took up the cloak and sheepskins, in which he slept, and put (them) down on a chair in the hall, and he carried the oxhide to the door and put (it) down, and, lifting his hands, he prayed to Zeus: "Father Zeus, if at your wish (you gods) have brought me over dry land and sea to my own country, after you have (so) sorely maltreated me, let one of those men who are awaking utter a word of good omen for me inside (the palace), and let some other portent of Zeus appear outside (it)."   

So she spoke in prayer; and Zeus the counsellor heard him, and at once thundered from a clear sky high above the clouds; and godlike Odysseus rejoiced. And a female slave grinder let out some words from within a building in a place nearby, where sat the mill-stones belonging to the shepherd of the people, (and) all twelve women got on with their task of grinding barley and wheat, the marrow of men's (diet). Now, the others were sleeping, for they had ground their wheat, but she alone had not yet ceased, for she was the weakest at this work; then, she stopped her mill-stone and spoke these words as a sign to her master: "Father Zeus, (you) who rules over both gods and men, loudly indeed have you thundered from a starry sky, for there is no cloud anywhere; now this must be a portent that you show some (man). Now tell even the wretched me the words that I shall speak; and may the wooers hold their welcome feast this day in the halls of Odysseus for the last and final time; and those who have loosened my knees by bitter labour as I made their barley-meal, may they now sup their last." 

So she spoke, and godlike Odysseus was glad at the words of omen, and at the thunder of Zeus; for he thought that the sinners would be punished. 

The other handmaids had come together in the fine palace of Odysseus, and made up the tireless fire on the hearth. And the godlike man Telemachus rose from his bed and put on his clothing; and he slung his sharp sword about his shoulder; and beneath his feet he bound some beautiful sandals, and he took up his mighty spear, tipped with sharp bronze. And then he went and stood upon the threshold, and spoke to Eurycleia: "Dear nurse, have you honoured the stranger in our house with a bed and some food, or does he lie neglected? For such (is the way of) my mother, wise though she is; for she rashly honours one (who is) a lesser man among mortals, but she sends away the better (man) without honour."  

Ll. 134-182. The servants prepare the house.

Then, the wise Eurycleia spoke to him once more: "Now, child do not blame her, (when she is) blameless. For he sat (there) and drank wine for as long as he wanted, but, as for food, he was not hungry at all; for she asked him. But, when he came to think of going to bed and sleeping, she bade the handmaids lay out his bed, but, he, as one wholly wretched and unhappy, did not want to sleep on a bed and among blankets, but on an untanned oxhide and the fleeces of sheep, and he slept in the hallway; and we spread a cloak over (him)." 

So she spoke, and Telemachus went along through the hall, holding his spear, and two swift-footed hounds followed him. And he went his way to the place of assembly to join the well-greaved Achaeans. But the most divine of women, Eurycleia, the daughter of Ops, the son of Peisenor, called out to her handmaids, (saying): "Come on (now), may some of you work hard at sweeping the hall, and sprinkling (water on it), and may you throw the purple coverlets on to those well-made chairs; and let others wipe all the tables with sponges, and cleanse the mixing-bowls and well-wrought double cups; and let others go to the spring for water, and go and bring (it here) as quickly as possible. For the suitors will not be away from the hall for long, but they will return quite early, since (it is) a feast day for all (of us)."  

So she spoke; and they readily hearkened to her and obeyed. Twenty of them went to the spring of dark water, and the others busied themselves there in the house in skilful fashion. Then in came the men-servants; and they split logs well and skilfully, and the women came back from the spring; and after them came the swineherd (i.e. Eumaeus), driving three fatted hogs, which were the pick of all (his beasts). And then he himself spoke warm (words) to Odysseus: "Stranger, do the Achaeans look at you with any more respect, or do they dishonour you in the house. just like (they did) before?"   

Then, Odysseus, (that man) of many wiles, spoke to him in reply: "Now if only, Eumaeus, the gods, might make them pay for the mistreatment which these (men), in their blind folly, insultingly devise in another (man)'s house, nor do they have any place for shame. 

While they were saying such (things) to each other, Melanthius, the herder of goats, came near to them, driving the she-goats, that were the best in all the herds, for the suitors' dinner. And two herdsmen followed after him. And he tethered the (goats) beneath the echoing portico, and then he himself spoke these stinging (words) to Odysseus: "Are you still even now a source of vexation (to us) here in the hall, begging men (for alms), but not taking yourself off outside? Plainly I think, the two of us shall not part company until we have tasted each other's fists, since you do not beg in a decent manner; also, there are other feasts of the Achaeans."   

Ll. 183-225. Philoetius, the loyal cowherd. 

So he spoke, but Odysseus, (that man) of many wiles, said nothing to him, but shook his head in silence, and meditated evil (things) in the depths of his heart.

And in addition to them, there came a third (man), Philoetius, a leader of men, driving a barren heifer and plump she-goats for the suitors. Ferrymen had brought these (men) over, and they conduct other men too, whoever may come to them. The (beasts) he firmly tethered beneath the echoing portico, but he himself stood close to the swineherd and asked (him) this: "Who (is) this stranger, (who) has recently come to our home? From what men does he profess (himself) to be (sprung) from? Where now (are) his family and his native-land? An ill-starred (man he is), yet, in truth, in his bearing he is like a lordly king; but the gods plunge much-wandering men into misery, whenever they assign (to them the threads of) woe, even (though they are) kings."

And at this he (i.e. Philotheus) stood beside (him) (i.e. Odysseus), and greeted (him) with his right hand, and, in speaking to him, he said these winged words: "Welcome, old friend! May happiness come to you in the future, though now you bear many troubles. Father Zeus, no other one of the gods (is) more baneful than you; you have no pity on men, even when you yourself give birth (to them), (but) you acquaint (them) with grief and miserable woes. When I saw (you), I began to sweat, and my eyes fill with tears when I think of Odysseus, for he too, I think has on such rags and wanders around among men like a beggar. if, indeed, he still lives and beholds the light of the sun. But, if he is already dead and (is) in the halls of Hades, then woe is me, for the wonderful Odysseus, who set me over his cattle, when I was still a youth, in the country of the Cephallenians. And now they are beyond counting, and in no other way, for a man at any rate, could a stock of broad-fronted cattle be increased in number like ears of corn; but strangers bid me bring them for themselves to eat; and they have no concern at all for the son in the house, nor do they fear the vengeance of the gods; for now they are eager to divide among themselves the possessions of our lord, absent as he has been for so long. But the heart in my own dear breast keeps revolving (this matter) constantly: a very evil (thing it is), while there is a son present, to go with my cattle and come to a land of strangers, among alien folk; but it (is) more horrible to remain here, and to suffer woes while encamped among cattle (that have passed) into (the hands) of others. Now might I have fled long ago and come to another of the very mighty kings, since (things) are no longer endurable; but I still think of that unhappy (man), if perchance he may return and make a scattering of the suitor-men throughout his palace."  

Ll. 226-267. Odysseus among the suitors.

Then the astute Odysseus said to him in reply: "Herdsman, since you seem to be neither a bad (man) nor (one) without sense, and I can see for myself that you have an understanding heart, therefore I shall speak to you and I shall swear a binding oath: now I swear by Zeus before (all) the gods and by the hospitable table and hearth of the blameless Odysseus, to which I am come, that, while you are here, Odysseus will come home, and you will see with your own eyes, if you wish, the slaying of the wooers who lord (it) here." Then, the herdsman of the cattle addressed him again: "If only, (O) stranger, the son of Cronos would fulfil these words (of yours); then you would know what sort of strength (is) mine and (how) my hands would follow." 

And so in like manner did Eumaeus pray to all the gods that the very sagacious Odysseus might come back to his own home. 

So they said such (things) to one another, and the suitors were planning death and doom for Telemachus; but a bird came to them on their left, a soaring eagle (it was), and it was clutching a timid dove. Then, Amphinomus spoke to them in their assembly and said: "My friends, this plot (of ours) to murder Telemachus will not go well for us; so let us concentrate on the feast." 

So spoke Amphinomus, and his words were pleasing to them. Then, going into the house of godlike Odysseus, they put down their cloaks on the chairs and high seats, and they began to sacrifice great sheep and fat goats, and they slew fattened swine and cattle from the herd; then, they roasted the entrails and distributed (them), and they mixed the wine in the bowls; and the swineherd (i.e. Eumaeus) gave out the cups, and Philoetius, leader of men, handed them bread in a beautiful basket, and Melanthius poured the wine. And they put forth their hands to the (good) food set down just in front of (them)

But Telemachus, revolving shrewd thoughts in his mind, made Odysseus sit within the well-built hall beside the stone threshold, and put down (for him) a battered stool and a small table; and beside (him) he set portions of the entrails and poured wine in a gold cup, and he said these words to him: "Now, sit down here among these men, as you drink your wine; and I myself shall ward off from you the insults and blows of all the wooers, for this, let me tell you, is not a public house, but it belongs to Odysseus, and he acquired (it) for me. And for your part, (you) wooers, do keep insults and blows away from your thoughts, so that no strife and brawl may arise." 

Ll. 268-298. Ctesippus prepares to abuse Odysseus. 

So he spoke, and they all bit their lips with their teeth and marvelled at Telemachus, who spoke (so) boldly. Then, Antinous, son of Eupeithes, addressed them: "Hard though it be, Achaeans, let us accept the words of Telemachus; but he does speak to us in a very threatening manner. For Zeus, the son of Cronos, did allow (it), otherwise we should have stopped him in the halls already, shrill speaker though he is."

Thus spoke Antinous; but he (i.e. Telemachus) paid no heed to his words. Meanwhile, the heralds were leading through the town the holy hecatomb of the gods (i.e. the hundred beasts destined for sacrifice); and the long-haired Achaeans gathered together in the shady grove of Apollo the Far-shooter. But, when they had roasted the outer flesh and taken (it) off (the spit), they divided up the portions and laid on a glorious feast; and (those) who laboured put beside Odysseus the same-sized portion as they themselves had obtained; for so Telemachus, the dear son of Odysseus, had commanded. 

But Athene would by no means allow the arrogant suitors to abandon their grievous insults, so that (bitter) anguish might sink still further into the heart of Laertes' son, Odysseus. There was among the wooers a certain man bent on lawlessness, and his name was Ctesippus, and he dwelt in a house in Same (i.e. an island near Ithaca, now called Cephellonia); then he, trusting in his wondrous possessions, went on wooing the wife of Odysseus, who had been gone for so long. (He it was) who now spoke among the haughty wooers: "Hear me (you) proud wooers, so that I may say something: now the stranger has long had an equal portion, as seems suitable, for it is neither fair nor just to deprive any of the guests of Telemachus who may come to this house. But come I will give him a gift suitable for a visitor, so that he himself may also give a present to the bath-attendant or to some other of the servant-women who (are) in the house of godlike Odysseus."

Ll. 299-344. Telemachus rebukes Ctesippus.                               

Thus speaking, he (i.e. Ctesippus) flung with his strong hand the hoof of an ox, taking it from the basket (where it) lay; but Odysseus avoided (it) by quickly turning his head, and, in his anger, he gave a most bitter smile; and it struck the well-built wall of the house. Then, Telemachus rebuked Ctesippus with these words: "For sure, Ctesippus, it was beneficial to you in your heart that you did not hit the stranger; for he himself avoided your missile. for otherwise, I would have struck you in the midst with my sharp spear, and instead of a wedding feast your father would have had to provide a funeral here in this place. Therefore, let no man bring about an outrage in my house; for now I appreciate and understand everything, both the good and the bad; whereas before I was still a child. But, all the same, we still have to endure the sight of these (things), the sheep being slaughtered and the wine and the food being consumed; for hard (it is) for one man to curb many, But come, no longer do me harm of your own ill-will; but if, even now, you are minded to slay me myself with the sword, I would prefer even that, and indeed it would be much better to die, than continually to behold these disgraceful deeds, that is, strangers being maltreated and women servants being shamefully dragged through these fair chambers." 

So he spoke, and in the silence they all fell silent; but, at last, Agelaus, the son of Damastor, then spoke out: "No man, having been accosted by things that were justly spoken, would show anger with wrangling words; do not maltreat the stranger in any way, nor any of the slaves that are in the household of the divine Odysseus. But to Telemachus and his mother I would say a gentle word, if it should be pleasing to the hearts of both of them. So long as the hearts in your breasts had cause to hope that wise Odysseus would return to his own house, then there were no grounds for resentment that you waited and restrained the suitors in your halls, for this was the better (course), should Odysseus have returned and come back to his house; but now (it is) clear that he is no longer coming home. But come, sit beside your mother and tell (her) this, that she must marry whoever (is) the best man and offers (her) the most (gifts), so that you can enjoy the disbursement of all your fathers food and drink, and she can look after another (man's) house."

Then, wise Telemachus said to him in reply: "Nay, by Zeus, Agelaus, and by the woes of my father, who has perished or is wandering around somewhere far from Ithaca, in no way am I hindering the marriage of my mother, but I bid (her) marry whatever (man) she wished, and, besides, I am offering (her) unspeakably great gifts. But I should be ashamed to drive (her) from this house against her will by a  word of compulsion; may God never bring such (a thing) to pass." 

Ll. 345-394. The vision of Theoclymenus.

So spoke Telemachus; but Pallas Athene aroused uncontrollable laughter in the suitors and befuddled their wits. And now they laughed with the mouths of others, and the meat they ate was bespattered with blood; and their eyes were filled with tears, and their hearts foretold weeping; then, godlike Theoclymenus also addressed them: "Ah, (you) wretched (men), what (is) this evil you are suffering? Shrouded in night (are) your heads and your faces, and the knees beneath (them). And lamentation blazes forth and your cheeks are wet with tears, and the walls and the fair rafters are dripping with blood; and the door-way (is) full of ghosts, and the courtyard (is) also full (of them), on their way down to Erebos (and) into the darkness; and the sun is blotted out of heaven, and an evil mist hovers over (everything)." 

So he spoke, but they all laughed pleasantly at him. Then, among them Eurymachus, son of Polybus, began to speak: "Mad is the stranger (who has) newly come from abroad. But quick, boys, send him out of the house to make his way to the place of assembly, since he thinks this (place) is like night."

Then, godlike Theoclymenus spoke again to him: "In no way do I urge you to send me escorts; I have eyes, and ears, and two feet, and a mind in my breast (that is) not all meanly fashioned. With these, I shall go forth outside, since I foresee evil coming upon you that not one of (you) suitors can secretly escape or avoid, (you) who insult men and devise wicked (schemes) in the house of godlike Odysseus."

So saying, he left the stately halls and came to Peiraeus, who readily received him. But all the wooers, looking at one another, sought to provoke Telemachus (by) laughing at his guests; and thus did one of the proud youths say: "There is no other man more unlucky than you in his guests: for you keep such a man as this needy vagabond, (always) wanting bread and wine, and skilled neither in the works (of husbandry) nor of war, but just a dead-weight on the earth. And now this other man has stood up and prophesied. But if you would listen to me a little, this would be a much better (thing to do): let us sling these strangers into a well-benched ship and send (them) to the Sicilians, and this would fetch you a  worthy (price)." So spoke the wooers; yet he paid no attention to their words, but he silently looked at his father, awaiting (the moment) when he would lay his hands on the shameless suitors.

But the daughter of Icarius, wise Penelope, had placed her very beautiful chair over against (them), and heard the words of each of the men in the hall. For they had prepared their meal in the midst of their laughing, sweet and agreeable to the taste (it was), for they had slaughtered a great many (beasts); but never could a meal be more unappetising than the one which a goddess and a mighty man would soon set before (them); for previously they (i.e. the suitors) were devising (deeds of) shame. 


Thursday, 20 June 2024

SUETONIUS: "THE TWELVE CAESARS": I: JULIUS CAESAR

SUETONIUS:"THE TWELVE CAESARS": I: JULIUS CAESAR 

Introduction:

It is surely one of the curious circumstances of Sabidius' blog that he has taken so long to get round to translating an extract from the works of the famous Latin biographer Gaius Suetonius Tranquillus. The reasons for this are not entirely clear, even to Sabidius himself. It may be that Suetonius has often been considered to be relatively difficult to translate, partly because his writings occur right at the end of the classical period in the reign of the Emperor Hadrian. Indeed, his text does include a number of words of post-Augustan origin, not found in some Latin dictionaries. His language is certainly brief and precise in style, sometimes rather obscure, although in Sabidius' opinion it rarely requires the wholesale reordering of word order and structure considered necessary at times by Robert Graves, whose renowned Penguin translation of "The Twelve Caesars" was published in 1957. 

Suetonius, himself was said to have been born in 69 A.D., and was chief secretary to the Emperor Hadrian from 117 to 122 A.D. but was then dismissed, apparently because he had become too intimate with the Empress Sabina, during Hadrian's absence in Britain. He wrote a considerable number of books, but the only one that survives extant is the "The Twelve Caesars", a book of biographies of the first twelve rulers of Rome after the downfall of the republic in The Civil war of 49-45 B.C. Suetonius had ready access to the Imperial and Senatorial archives, and to a number of public documents and contemporary memoirs. He himself lived for almost thirty years under the Flavian emperors, and much of the information he provides about the earlier emperors, from Tiberius to Nero, comes from eye-witness accounts of the events he tells us about. Although the date of his death is unknown, he apparently lived to a ripe old age. Sabidius has decided to translate Suetonius' biography of Julius Caesar first, not only because it comes first, but because of his particular interest in the life and character of that great man.  


(N.B. The introductory paragraphs on the origins of Caesar's family are lost in all manuscripts).  

I. Early life.

(1) In the course of his sixteenth year (i.e. 85-84 B.C.) he lost his father (i.e. Gaius Julius Caesar, praetor 92); during the following consulship, after he had been appointed priest of Jupiter, he broke off his  engagement to Cossutia, to whom he had been betrothed while he was under age, (who was) very rich but of an equestrian family, and he married Cornelia, daughter of (Lucius Cornelius) Cinna, (who was) consul four times (i.e. 87, 86, 85, 84), from whom Julia was soon born to him; nor could he in any way be compelled to repudiate (her) by the dictator (Lucius Cornelius) Sulla (Felix) (i.e. cos. 88, 80; dictator 82-80). (2) And therefore (he was) punished by (the loss of) his priesthood, and his wife's dowry, and his family inheritances, and he was considered to be of the opposite faction (i.e. the 'populares'), and even forced to disappear from view, and, although suffering severely from quartan fever, to change his hiding place every night, and to save himself from the spies by bribery, until through the intercession of the Vestal Virgins, and his close relatives Mamercus Aemilius (Lepidus Livianus) (i.e. cos. 77) and (Gaius) Aurelius Cotta (i.e. cos. 75), he obtained a pardon. (3) It is quite well known that Sulla, when he had rejected for some time the entreaties of his closest friends and men of the most eminent rank, and they obstinately continued to put their case, (was) finally overcome (and) proclaimed, either by divine inspiration or by some shrewd foresight: "Let them have their way and take him, provided that they know that the (man), whose safety they desire so much, will some day (bring about) the ruin of the party of the 'optimates' which they are (now) defending together with him; for Caesar has many Mariuses (i.e. Gaius Marius, cos. 107, 104-100, 87, who was married to Caesar's aunt, Julia) within him."  

II. First campaign.

(1) He undertook his first campaign in Asia on the staff of Marcus (Minucius) Thermus (i.e. praetor in 81 and governor of Asia in the following year); having been dispatched by him to Bithynia (i.e. a kingdom in the north-west of Asia Minor) in order to raise a fleet, he lingered at the court of Nicomedes (i.e. Nicomedes IV, King of Bithynia 94-75), not without a rumour (arising) that he had shamefully prostrated himself before the king; he exacerbated this rumour by going back again within a few days, for the sake of recovering a debt which was owed to a certain freedman client of his. The rest of this military service was more favourable to his reputation, and he was awarded the civic crown (i.e. a chaplet of oak-leaves given for saving the life of a fellow-citizen, the Roman equivalent of the Victoria Cross) by Thermus during the storming of Mytilene (i.e. in 80)

III. Return to Rome.

(1) He also served in Cilicia (i.e. the south coastal region of Asia Minor, south of the Central Anatolian plateau) under (Publius) Servilius (Vatia) Isauricus (i.e. cos. 79), but (only) for a short time. For, having learned of Sulla's death, he hastily returned to Rome (i.e. in 78), with the hope at the same time (that he would benefit from) the fresh revolt, which was led by Marcus (Aemilius) Lepidus (i.e. cos. 78). But yet he avoided close contact with Lepidus, although he was enticed by favourable terms, since he doubted his ability and found the circumstances less promising than he had expected.   

IV. The Dolabella trial, his capture by pirates, and fighting in Asia Minor. 

(1) Then, (after) the civil sedition (had been) settled, he prosecuted (Gnaeus) Cornelius Dolabella, (a man) of consular rank (i.e. cos. 81) and (one who had) celebrated a triumph, for extortion; and, on his acquittal, he resolved to retire to  Rhodes (i.e. a Greek island 11 miles south-east of Asia Minor in the eastern Aegean), in order both to avoid any ill-feeling and to give his attention, in (circumstances of) leisure and tranquillity, to Apollonius Molon, the most celebrated teacher of rhetoric at that time. While the winter season (had) already (begun), he sailed across there, (but) was captured by pirates off the island of Pharmacussa (i.e. situated between the Dodecanese islands to the west and the coast of Asia Minor to the east), and he remained with them, not without very great annoyance, for nearly forty days with (but) one physician and two valets. (2) For at the outset he had immediately dispatched his companions and the rest of his servants to raise the money, by which he might be ransomed. As soon as the fifty talents (had been) paid, (he was) put down on the shore, and he did not delay, but instantly launched a fleet and pursued the departing (pirates), and, when he had brought them back, he inflicted (on them) the (very) punishment (i.e. crucifixion) which he had often threatened them with in jest (while he was) in their power. With Mithridates (i.e. Mithridates VI, the Great, King of Pontus and Armenia Minor in Northern Anatolia 119-63) ravaging the neighbouring regions, lest he should appear inactive amid the danger to our allies, he crossed over from Rhodes, where he had continued to reside, into Asia, and, having recruited some auxiliaries, he expelled the king's deputy from the province and retained the faltering and irresolute cities in their loyalty.  

V. Military tribune in Rome.

(1) As military tribune, which (was) the first honour that befell him through popular suffrage on his return to Rome, he most strenuously assisted those who were seeking to restore the authority of the tribunes, whose power Sulla had diminished. He also accomplished, through the bill of Plotius, the recall to citizenship of his wife's brother, Lucius (Cornelius) Cinna, and (those,) who together with him had followed Lepidus during the civil strife, (and,) after the consul's death (i.e. in 77), had fled to (Quintus) Sertorius (i.e. the leader of the rebel 'populares' in Spain), and he himself had delivered an address at a public assembly concerning this matter. 

VI. Family eulogies.

(1) As quaestor (i.e. in 67) he made the customary funeral orations from the Rostra in praise of his aunt Julia, and his wife Cornelia, who had (both) died. Now, in the eulogy of his aunt, he spoke in the following terms of her descent on both sides of her family, and (that) of his father: "The ancestry of my aunt Julia on her mother's side (is) derived from kings, and on her father's side it is joined together with the immortal gods. For the Marcii Reges, from whom her mother's (family) were named, are (descended) from Ancus Marcius (i.e. King of Rome 640-616), while the Julii (are descended) from Venus, from whose stock our family comes. Therefore, there is in her stock both the sanctity of kings, who exercise the most power among men, and the veneration of the gods, in whose power are the kings themselves."  

(2) Now, in place of Cornelia, he married Pompeia, daughter of Quintus Pompeius (Rufus) (i.e. cos. 88), (and) granddaughter of Lucius Sulla; but he later divorced her in the belief that she had committed adultery with Publius Clodius (Pulcher), and so well-known was the rumour that he had gained access to her while dressed as a woman during a public religious ceremony (i.e. the festival of the 'Bona Dea', from which all men were excluded), that the senate decreed an investigation concerning the pollution of the sacred rites.

VII. His destiny.

(1) Further Spain (i.e. Hispania Baetica) was allotted to him as quaestor; when there he was going round (the province), at the instigation of the praetor, (holding) assizes to administer justice, and had come to Gades (i.e. Cadiz), and, when he noticed the statue of Alexander the Great in the temple of Hercules, he let out a groan, as if disgusted at his own lack of achievement at an age when Alexander had already subjugated the whole world, and at once he earnestly demanded his discharge, in order to grasp the opportunities of greater enterprises in the City as soon as possible. (2) He (was) also disturbed by a dream during the following night - for it seemed that he had performed sexual intercourse with his mother while she was asleep - ; (but) soothsayers raised his hopes to the highest pitch (by) interpreting (it to mean) that he should possess mastery of the whole earth, since the mother, whom he thought had submitted to him, was none other than the earth who is regarded as the mother of (us) all.   

VIII. The Italian colonies. 

(1) So, quitting (the province) before (the usual) time, he visited the Latin colonies (that were) in a state of unrest concerning their demand for citizenship (i.e. towns north of the River Po, such as Cremona, Comum and Verona), and he might have spurred (them) on to some daring (act), if the consuls had not, for that very (reason), retained (there) for some time the legions that had been recruited (to serve) in Cilicia. 

IX. Conspiracy.

(1) Soon he was exerting himself no less greatly there in the City (itself); for a few days before he entered upon his aedileship (i.e. in 65), he came under suspicion of conspiring with Marcus (Licinius) Crassus, an ex-consul (i.e. he had been consul in 70 together with Pompey), and likewise with Publius (Cornelius) Sulla and Lucius Autronius (Paetus), (who,) after their election as consuls, had been condemned of bribery, to fall upon the senate at the beginning of the year, and, having slaughtered whomever it pleased (them to do so), Crassus would take possession of the dictatorship, and he himself would be named by him as Master of the Horse, and, when they had set up the state in accordance with their wishes, the consulship would be restored to Sulla and Autronius. (2) Tanusius Geminus in his history, Marcus (Calpurnius) Bibulus (i.e. cos. 59) in his edicts, (and) Gaius (Scribonius) Curio, the father (i.e. cos. 76), in his speeches, made mention of it. (Marcus Tullius) Cicero (i.e. cos. 63), too, seems to hint at this, in a certain letter to Axius, when he says that Caesar in his consulship (i.e. in 59), had secured that arbitrary power which he had planned as an aedile. Tanusius adds that Crassus, either from remorse or fear, failed to arrive on the day appointed for the massacre, and that for this reason Caesar did not give the signal which it had been agreed was to be given by him; now, it had been agreed, says Curio, that he should let the toga drop from his shoulder. (3) Now, the same Curio and Marcus Actorius Naso are witnesses that he also conspired with the young Gnaeus (Calpurnius) Piso, to whom, on account of a suspicion of an urban conspiracy, the province of Spain was allotted well outside the usual practice; and (it was) agreed (between them) that the other (i.e. Piso) should stir up revolution abroad, at the same time as he himself (should do so) in Rome, by means of the Lambrani and the (tribes that lived) beyond the Po; (but) this plan (was) frustrated in both cases by the death of Piso.   

X. Wooing the masses. 

(1) When aedile, he embellished not only the Comitium and the Forum and its public buildings, but also the Capitol, with porticoes constructed on a temporary basis, in which part of his material could be displayed from the abundant supply of these things. Then, he provided public displays of hunting wild beasts and games both with his colleague and separately, and for this reason it happened that he also gained the sole credit for their shared outlay, and his colleague Marcus Bibulus could not conceal that he was being treated like Pollux; for, as the temple erected in the Forum to the twin brothers was called (that) of Castor only, so his generosity and (that) of Caesar was credited to Caesar alone. (2) Caesar also added a gladiatorial show on top, but with somewhat fewer pairs (of combatants) than he had intended, for, since he had (so) terrified his opponents by the huge band (that he had) assembled from all quarters, (a law) was passed, which limited the number of gladiators that anyone was allowed to keep in Rome.  

XI. Political In-fighting. 

(1) Having secured the favour of the people, he tried by means of some of their tribunes (to arrange) that Egypt should be assigned to him (as) a province by a popular vote, seizing the opportunity for such an unusual appointment, because the Alexandrians had repudiated their king (i.e. Ptolemy XII Auletes, King of Epypt 80-58 and 55-51), (who was) recognised by the senate (as) an ally and friend (of the Roman people), and their action was widely condemned. But he did not obtain (it), as it was opposed by the optimate (i.e. aristocratic) faction: in order to diminish their authority by any means he could, he restored the trophies of Gaius Marius relating to (his victories over) Jugurtha (i.e. in 106) and the Cimbri (i.e. in 101) and Teutones (i.e. in 102), (which had been) dismantled by Sulla some time ago, and in exercising justice over murderers (i.e. in the capacity of 'iudex quaestionis', the office he held between the aedileship and the praetorship) he also regarded in the category of murderers those (men), who, during the proscription (i.e. in 82-80) had received financial rewards from the treasury for bringing in the heads of Roman citizens, although they had been exempted by the Cornelian laws (i.e. laws of Sulla, 82-79).  

XII. The trial of Gaius Rabirius.

(1) He also bribed a man (i.e. Titus Labienus) to impeach for treason Gaius Rabirius, by whose special assistance the senate had put a stop to the seditious tribune Lucius (Appuleius) Saturninus (i.e. in 100), and, having been chosen by lot as judge in the trial, he condemned (him) so zealously that, when he appealed to the people, nothing benefited (him) as much as the bitter hostility of the judge. 

XIII. He becomes Chief Pontiff.

(1) Having set aside all hope of (obtaining) that province (i.e. Egypt), he sought the (position of) Chief Pontiff, (but) not without the most profuse bribery; calculating the magnitude of the debt (he had incurred) in relation to this, he is reputed to have declared to his mother, as she kissed (him) on the morning when he was going down to the assembly, that he would not be returning home unless (he had been elected) pontiff. And, in fact, he so surpassed his two most able competitors, who greatly preceded him both in age and rank (i.e. Quintus Lutatius Catulus, cos. 78, and Publius Servilius Vatia Isauricus, cos. 79), that he himself had more votes from their tribes than they both (had) from all (of them). 

XIV. The Catilinarian conspiracy. 

(1) (After he (i.e. Caesar) had been) elected praetor (i.e. for the year 62), the conspiracy of (Lucius Sergius) Catilina came to light, and, while the whole of the senate decreed that the ultimate penalty (should be inflicted) on the associates of this crime, he alone proposed that they should be distributed, and held in custody, among the towns (of Italy), once their property (had been) confiscated. Indeed, he injected such fear into those advocating a sterner (course, by) repeatedly demonstrating what great hatred in (the minds of) the Roman people would await them in the future, that Decimus (Junius) Silanus, the consul-elect (i.e. for the year 62), did not regret softening his proposal by means of its interpretation, since to change (it) was (considered) shameful, as if it had been understood in a harsher sense than he himself had intended. (2) And, in fact, he would have prevailed, as he had brought more (of the senators) over to his (side), and among them (Quintus Tullius) Cicero, the consul's brother, if a speech by Marcus (Porcius) Cato had not strengthened their tottering ranks. Even so, he did not desist from obstructing the measure, until a band of Roman knights, who stood around in arms as a guard, threatened (him) with death if he persisted in his unbridled (opposition), even thrusting their drawn swords at him, so that those sitting next to him moved away, and a few protected (him) with difficulty, by embracing (him) and covering (him) with their togas. Then, plainly deterred, he not only withdrew, but he also kept away from the senate-house for the rest of the year.     

XV. Caesar takes up the praetorship. 

(1) On the first day of his praetorship, he summoned Quintus (Lutatius) Catulus to answer the people's inquiry concerning the restoration of the Capitol, and he proposed a motion, by which he would transfer its management to another (person); however, he set this (measure) aside, (being) unequal to the combined opposition of the 'optimates', who at once gave up their attendance in throngs on the newly appointed consuls, and decided to move quickly to obstinate resistance. 

XVI. Caesar receives support from the Commons. 

(1) Nevertheless, when (Quintus) Caecilius Metellus (Nepos), tribune of the plebs, brought forward some highly seditious legislation against the veto of his colleagues, he proved himself (to be) his most resolute supporter and champion, until they were both removed from public office, by a decree of the senate. But, nevertheless, he ventured to remain in post and to administer justice, but, when he found that preparations were being made to obstruct (him) by force of arms, he dismissed his lictors and took off his praetorian robe, and retired to his home in private to live quietly in accordance with the circumstances of the time. (2) Two days later, when the populace, unasked and of their own accord, flocked (to his house) and, in a most riotous manner, promised him their help in recovering his office, he even quietened (them) down. But, since this had happened contrary to their expectation, the senate, meeting in haste on account of this tumult, gave him their thanks by means of some of their senior members, and, having summoned (him) to the senate-house, they both praised (him) highly in a shower of words, and, having rescinded their earlier decree, they restored him to his position. 

XVII. Accusations against Caesar for complicity in the Catilinarian conspiracy.

(1) He fell into some other trouble again, (when he was) named among the accomplices of Catiline, both before the quaestor Novius Niger by Lucius Vettius, the informer, and in the senate by Quintus Curius, to whom a reward had been publicly voted, because he had (been the) first (to) detect the plots of the conspirators. Curius affirmed that he had received this information from Catiline, (while) Vettius even promised (to produce a piece) of his handwriting, given to Catiline. (2) But Caesar, thinking that this (treatment) was not to be tolerated in any way, when he had demonstrated, by appealing to the testimony of Cicero that he had voluntarily disclosed to him certain (details) of the conspiracy, he ensured that no reward should be paid to Curius; as for Vettius, his bonds were forfeited and his goods were seized, and, after he had been roughly handled and almost torn to pieces in the assembly before the rostra, he (i.e. Caesar) threw (him) into prison; (and he treated) the quaestor Novius in the same way, because he had allowed a magistrate of superior rank to be arraigned before him. 

XVIII. Caesar as governor of Further Spain.

(1) Having been allotted Further Spain after his praetorship, he got rid of the creditors, who were trying to detain (him), by the intervention of sponsors (i.e. those -  particularly Crassus - who provided sureties for the repayment of his debts), and, contrary to law and contrary to custom, he went on his way before the provinces had been confirmed by the senate: (it is) uncertain whether this happened through his fear of impeachment, which could be served while he was a private (citizen), or so that (he could respond) as swiftly as possible to those allies who were imploring (him to) help (them); and, having pacified the province, he departed with equal haste, without waiting for his successor, (to sue for) a triumph and the consulship at the same time. (2) But, since the day of the elections had already been announced, no account could be taken of his (candidacy) unless he entered the City as a private (person), and, when he asked that there should be a suspension of the laws in his favour, many spoke against (it), and he was forced to forgo the triumph, lest he should be excluded from the consulship.     

XIX. The consulship; strategic alliances. 

(1) Of his two competitors for the consulship, Lucius Lucceius and Marcus (Calpurnius) Bibulus, he attached Lucceius to himself, and, since he was inferior in influence, but was well off financially, it was agreed that he would deliver money to the electors in their joint names. When this arrangement became known, the 'optimates', who were seized with fear that there was nothing that he would not venture upon in the highest office in harmony and agreement with his colleague, had advised Bibulus to promise as much (as they had), and many (of them) contributed money (themselves), with not even Cato denying that such bribery was for the good of the commonwealth.   

(2) Accordingly, he was elected consul together with Bibulus (i.e. for the year 59 or AUC 695). For the same reason, great care was taken by the 'optimates' that provinces should be assigned to the forthcoming consuls that involved the least responsibility, that is (the care of) woods and vales. Greatly incensed by this insult, he acquired, by every possible means, the goodwill of Gnaeus Pompeius (Magnus), who was at odds with the senate, because of its delay in confirming his acts after his victory over king Mithridates; in the case of Pompey, he brought about a reconciliation with Marcus (Licinius) Crassus, his old enemy from (the time of) their consulship (i.e. in 70), which had generated a very high amount of discord (between them); and he entered into a compact with both of them that nothing should be transacted in public affairs that was displeasing to any one of the three (of them). 

XX. The 'Consulship of Julius and Caesar'.

(1) On entering office, the first of all (the things) he established (was) that the daily proceedings of senate and people should be written down and published. He also revived an old custom, that in the months, when he did not have the 'fasces' and orderly officer should go before him, (and) the lictors should follow behind. Then, when he promulgated an agrarian law, he expelled from the forum by (force of) arms his colleague who was opposing (it), and, when on the next day, he complained (about this) in the senate, such was the consternation that no one could be found, who dared to lay a motion or express an opinion of any kind, such as had quite often led to decrees in lesser disturbances, (and) he was driven into such (a state of) desperation, that until he left office, he (stayed) hidden at home (doing) nothing other than announce adverse omens by edict.  

(2) From that time, he managed everything in the state alone and in accordance with his judgement, so that some wags, when, by way of a joke, they signed some (document) for the sake of giving evidence, did not add "in the consulship of Caesar and Bibulus", but would write "(in the consulship) of Julius and Caesar", putting down the same (person) twice, by his name and his surname; and these verses were soon on everyone's lips: "Not in Bibulus' (year), but in Caesar's, something recently got done; for I remember nothing got done when Bibulus was consul."

(3) The plain of Stellas, consecrated (to the gods) by our ancestors, and some land in Campania left subject to tribute for the support of the state, he divided, without casting lots, among twenty thousand citizens who had three or more children. When the publicans sought some remission, he relieved (them) of a third part of their fee, and openly admonished (them) not to bid so extravagantly when the collection of fresh taxes were to be leased out. Moreover, he gave away liberally everything that anyone cared to ask for, with no one speaking against (it), and, if anyone did try (to do so), he was driven off. (4) When Marcus (Porcius) Cato obstructed (his proceedings), he ordered that he should be extracted from the senate-house by a lictor and hauled off to prison. He cast such great fear of retribution into Lucius (Licinius) Lucullus (i.e. cos. 74), who had opposed (him) rather freely, that he fell on his knees of his own accord (to ask for pardon). When (Marcus Tullius) Cicero (i.e. cos. 63), during some trial, deplored the current state of affairs, he transferred his enemy Publius Clodius (Pulcher) from the patricians to the plebs, (when he had) long (been) endeavouring to effect such a transfer in vain, (and he did so) on the very same day and at the ninth hour (i.e. after the close of the normal times of business, and thus an indication of the haste in which the transfer was rushed through).  (5) Finally, in (an attack) upon the whole of the opposite faction (i.e. the 'optimates'), he induced an informer (i.e. Lucius Vettius) by bribes to declare that he had been solicited by certain (members of the aristocracy) to bring about the death of Pompey, and, having been brought before the rostra, to name the promoters of the plot; but, after he had named one or two to no purpose, and not without suspicion of deceit, (and) despairing of such a rash stratagem, he is thought to have done away with the informer by poison. 

XXI. Alliance with Pompey.

(1) At about the same time, he married Calpurnia, the daughter of Lucius (Calpurnius) Piso, who was to succeed him in the consulship (i.e. he was consul in 58), and he gave his own (daughter) Julia in marriage to Gnaeus Pompey, thus repudiating (Quintus) Servilius Caepio, to whom she had been previously betrothed, and whose outstanding services had impugned Bibulus shortly before. After this fresh alliance, he began to ask for Pompey's opinion first (in the senate), when he had (previously) been accustomed (to ask) Crassus, and it was the usual practice for the consul to maintain for the whole year the order of asking opinions, which he had established on the Kalends (i.e. the 1st) of January. 

XXII. Governor of Gaul.

(1) So, with the support of his father-in-law and son-in-law, of all the abundance of provinces he chose Gaul as being the one most likely to provide him with wealth and a suitable opportunity, and the materials, for triumphs. Now, in the first place, he received Cisalpine Gaul, with the addition of Illyricum, through the law of (Publius) Vatinius (i.e. tr. pl. 59 and cos. 47); soon, by means of the senate (he received Gallia) Comata as well, with the members fearing that, if they were to refuse (it) themselves, the people would grant it also. (2) Elated with joy at this, he could not refrain from boasting in a well-attended senate-house a few days later that he had obtained (all) that he desired, to the regret and mortification of his adversaries, and that he would therefore leap from there on all their heads; and, when someone remarked by way of an insult that this would not be easy for any woman (to do), he responded as if in jest: that Semiramis had reigned in Assyria too, and that the Amazons had once possessed a great part of Asia. 

XXIII. The threat of impeachment.

(1) After he had completed his consulship, when the praetors Gaius Memmius and Lucius Domitius (Ahenobarbus) (i.e. cos. 54) moved a motion with regard to his transactions in the previous year, he laid the matter before the senate; but, when they did not take the matter up, after three days had been wasted in useless altercations, he left for his province. And, at once, his quaestor was charged with misdemeanours, some prejudicial (to him). Soon, he was also prosecuted himself by Lucius Antistius, a tribune of the plebs, and he only prevailed by appealing to his colleagues that he could not be brought to trial, when he was absent in the service of the republic. (2) Therefore, to secure himself for the time to come, he paid great attention to putting the magistrates for each year under an obligation (to himself), and not to help any of the applicants, or to allow (them) to come into office, unless they had undertaken to defend his (cause) in his absence; nor, with regard to such an agreement, did he hesitate, in some cases, to exact an oath, and even a written promise. 

XXIV. Caesar's  power base in Gaul. 

(1) But, when Lucius Domitius (became) a candidate for the consulship and openly threatened that he would effect (as) consul what he had been unable (to do as) praetor and take away his armies from him, he brought Crassus and Pompey to Lucca, a city in his province and urged them to seek a second consulship in order to deprive Domitius, and he persuaded the two of them that his command should be extended for a period of five years. (2) With this encouragement, he added to the legions, which he had received from the state, others at his private expense, one (of which was) even conscripted from men of Transalpine (Gaul) - for it was called 'Alauda' (i.e. 'Crested Lark') - , and it was trained and equipped in Roman discipline and culture, (and) afterwards he gave citizenship to the entire (legion). (3) From then on, he lost no opportunity for war, not even when it was unjust and dangerous, attacking without provocation our allies as much as hostile and barbarous tribesmen, to such an extent that the senate once decreed that delegates should be sent to examine the condition of Gaul, and some (i.e. Cato in particular) proposed that he should be handed over to the enemy. But his enterprises turned out so successfully that he obtained thanksgivings in his honour more often and on more days than anyone ever (had done).     

Chapter XXV. Campaigns in Britain and beyond the Rhine. 

(1) During the nine years, in which he was in command, these in substance (are the things) he did. All of Gaul, which is bounded by the Pyrenean forest, and the Alps, and mount Cebenna (i.e. the Cevennes), (and) by the rivers Rhine and Rhone, and extends in its circuit to some three thousand two hundred miles, with the exception of some allied and well-deserving states, he reduced into the form of a province, and imposed upon it in the name of tribute 40 (million sesterces) each year. (2) (He was) the first of the Romans to build a bridge and attack the Germans, who live across the Rhine, and he inflicted heavy casualties (on them); he also attacked the Britons, formerly an unknown (people), and, having defeated (them), he extracted money and hostages (from them); amid these great successes, he met with adverse fortune on no more than three (occasions): in Britain, when his fleet was nearly destroyed by a violence of a storm, and in Gaul, when (one of) his legions (was) routed at Gergovia, and on the borders of Germany, when his legates Titurius and Aurunculeius (were) slain in an ambush.   

Chapter XXVI. Caesar's mounting ambition.

(1) Within the same period of time (i.e. during 54 B.C.), he lost his mother (i.e. Aurelia) first of all, then his daughter (i.e. Julia), and not long afterwards his granddaughter. Meanwhile, with the republic alarmed at the murder of Publius Clodius, when the senate resolved that one (man) should be made consul, namely Gnaeus Pompeius, and the tribunes of the plebs were planning that he (should become) Pompey's colleague, he urged them rather to propose to the people that he should be granted the right to stand for a second consulship in his absence, whenever the term of his governorship had begun to reach completion, lest for this reason he should have to leave (his province) prematurely and with the war still unfinished. (2) When he acquired this, aiming now at higher (things), but full of hope, he omitted no kind of lavish expenditure or means of doing favours to anyone, whether in a public or private capacity. From the spoils of war, he began (to build) a forum, the ground of which cost (him) a hundred million sesterces. He promised the people public entertainment and a feast in memory of his daughter, (something) which no one before him (had ever provided). So that their expectations should be raised to the highest possible (pitch) concerning the materials which related to the feast, although victuallers had been hired, he also provided food in domestic houses. (3) He ordered that celebrated gladiators, whenever they met hostile spectators, should be taken away by force and reserved (for him). He trained the novice (gladiators) not in a school or by professionals, but by Roman knights in their houses, and even by senators (if they were) skilled (in the use of) arms, earnestly entreating (them), as is shown in his letters, to undertake the instruction of individual (novices) and themselves to give (them) directions as they were exercising. He doubled the pay of the legions on a permanent basis. He also supplied corn, whenever it was in plenty without any restriction or measurement, and sometimes he gave each man individual slaves from the booty.  

Chapter XXVII. Buying favour. 

(1) In order to retain Pompey's friendship and goodwill, he offered him in marriage his sister's granddaughter Octavia, who was married to Gaius (Claudius) Marcellus (i.e. cos. 50 B.C.), and for himself he sought in marriage his daughter (i.e. Pompeia Magna), (who was) betrothed to Faustus (Cornelius) Sulla (i.e. the eldest surviving son of the dictator  Sulla). All those around him, however, and also a large part of the senate, he laid under an obligation to himself, by lending money without interest, or at a very low rate, and he lavished the most generous gifts on those of all other classes too, who came to him either by invitation or of their own accord, including any of their freedmen and young slaves, who were favoured by their masters or patrons. (2) In short, he was the sole and ever ready source of support to those who were facing prosecution or debt or the prodigality of youth, excepting those whose burden of guilt, or poverty, or riotous living oppressed (them) so heavily that they could not (even) be saved by him; for these, he openly declared there was plainly a need for a civil war. 

Chapter XXVIII. Opposition from Marcus Claudius Marcellus.

(1) With no less enthusiasm, he sought to win the devotion of kings and provincial (authorities) throughout the world, (by) offering thousands of prisoners as a gift to some, (by) supplying auxiliary troops to others, whenever they wished and as often as they wished, without the authority of the senate and people (of Rome), besides embellishing the most important cities of Italy, and Gaul and Spain, (and) of Asia also and Greece, with magnificent public works; (2) until, with people now being astonished and contemplating the direction in which things were going, Marcus Claudius Marcellus, the consul (i.e. in 51 B.C.) (had) declared in advance in an edict that he would be proposing a motion concerning a matter of the highest importance to the state, put a motion to the senate that he (i.e. Caesar) should be succeeded by someone before his term (of office had expired), since, as the war had been brought to an end, there was peace and the victorious army should be disbanded, and his claim to be an election candidate in his absence should not be admitted, since Pompey had not afterwards abrogated (the privilege) by a decree of the people. (3) Now it happened that he, when proposing a law concerning the rights of magistrates, in the section, in which he removed the right to stand for office (from those who were) absent, did not, in his forgetfulness, even exempt Caesar, but he soon corrected his mistake, when the law was inscribed in brass and deposited in the treasury. (3) Marcellus, not content with depriving Caesar of his provinces and this privilege, also moved that citizenship should be removed from the colonists, whom, by the bill of (Publius) Vatinius (i.e. when he was tribune of the plebs in 59 B.C.), he had settled in Novum Comum, because it had been awarded for political motives and (was) beyond (what the law) prescribed.   

Chapter XXIX. Caesar appeals to the senate. 

(1) Caesar, provoked by these (proceedings), and thinking (that it would be) more difficult for him, as the leading (man) in the state, to be reduced from the first rank to the second than from the second to the lowest (of all), opposed (the measure) with all his strength, partly through the intercession of the tribunes, and partly through the other consul, Servius Sulpicius (Rufus) (i.e. cos. 51 B.C.). Likewise, in the following year, when Gaius (Claudius) Marcellus (i.e. cos 50 B.C.), who had succeeded his cousin Marcus in the consulship, tried the same (thing), he procured by heavy bribery his colleague, (Lucius) Aemilius (Lepidus) Paulus (i.e. cos. 50 B.C.), and Gaius (Scribonius) Curio, the most energetic of the tribunes, as his supporters. (2) But, when it seemed that everything was being enacted more stubbornly (against him), and the consuls-elect (were) also from the opposite party (i.e. the 'optimates'), he begged the senate in a letter not to deprive him of the privilege (granted) by the people, or (else) that the other generals should also step down from (command of) their armies; he believed, as it is thought, that he could more easily muster his veterans, whenever it pleased him, than Pompey (could muster) his newly-raised troops. Then he made an offer to his adversaries that he would give up eight legions and Transalpine Gaul, on condition that he should be granted two legions and the Cisalpine province, or, at least, one legion with Illyricum, until he should be elected consul.   

Chapter XXX. The eve of Civil War.

(1) But, as the senate would not intervene (in the matter) and his enemies declared that they would not enter into any compromise with regard to (the safety of) the republic, he crossed into Hither (i.e. Cisalpine) Gaul, and, having conducted his assizes, he halted at Ravenna, asserting a claim to war, if any forceful action should be taken against the tribunes of the plebs intervening on his behalf.      

(2) This was indeed his pretext for civil war; but it is thought that there were other motives. So Gnaeus Pompeius frequently used to say that he wished to disturb and throw everything into confusion, because he could not complete the works which he had begun, nor satisfy with (all) his private wealth the expectations of the people which he had created on his return. (3) Others say that he was afraid lest he be forced to render an account of the (things) that he had done in his first consulship, contrary to the auspices, the laws and the (tribunician) vetoes; now Marcus (Porcius) Cato repeatedly declared, and not without swearing an oath, that he would indict (him) as soon as he had disbanded his army, and it was openly proclaimed that, if he should return as a private (citizen), he would, like (Titus Annius) Milo, have to plead his cause before the judges with armed men placed around (him). (Gaius) Asinius Pollio makes this more probable, when he reports that, on seeing his enemies lying slaughtered on the ground at the battlefield of Pharsalus (i.e. in 48 B.C.), he said: "They would have it (so); despite the great deeds I had performed, I, Gaius Caesar, would have been condemned, if I had not sought help from my army." (5) Some think that, overcome by the love of power, and, having weighed up his own power and (that) of his enemies, he took the opportunity of seizing supreme power, which he had coveted from the time of his youth. (Marcus Tullius) Cicero seemed to have thought this too, when writing in the third book of his 'De Officiis' (i.e. 'On Duty') that Caesar always had on his lips these lines of Euripides that are in his 'Phoenissae' (i.e. 'Phoenician Women'): "If ever it is necessary to use violence, violence is best used for the sake of (achieving) supreme power; but other things require one to live piously," which he himself (i.e. Cicero) translates thus: "For, if the use of violence is (ever) right, it is necessary to use violence to gain supreme power: in all other things, cherish piety!"  

Chapter XXXI. Caesar advances to the Rubicon.

(1) So, when it had been reported (to him) that the intercession of the tribunes had been blocked and that they themselves had left the City, he immediately sent forth some cohorts in secret, lest any suspicion might be created, and was present, for the sake of appearances, at a public spectacle, and examined the plans of a school for gladiators, which he was intending to build, and attended, as usual, a banquet in the presence of many people. (2) Then, after sunset, after mules from a nearby mill had been attached to his carriage, he embarked on a journey, in all secrecy, with a small retinue; and, when his lights went out, he lost his way, and wandered about for quite some time, but at last at dawn he found a guide and escaped on foot along some very narrow paths. Having pursued his troops to the river Rubicon, which was the boundary of his province, he halted for a while, and, considering in his mind what a great step he was taking, he turned to (those) nearest (to him) and said: "Now we can still go back; but, if we go across this little bridge, everything must be decided by (force of) arms." 

Chapter XXXII. The die is cast. 

(1) While he was (thus) hesitating, the following portent occurred. Someone of marvellous stature and beauty suddenly appeared, sitting nearby playing on a red pipe; when not only several shepherds, but also soldiers, and trumpeters among them, had flocked together from their posts to listen to him, he snatched a trumpet from one (of them), and ran down to the river, and, having sounded the signal to advance with a mighty blast, he crossed to the other bank. Then, Caesar exclaimed: "Let us go where the portents of the gods and the iniquity of our enemies call (us). The die is cast," he said.  

Chapter XXXIII. Exhorting the troops.

(1) And so, his army having crossed (the river), he showed them the tribunes of the people, who had come to him after being expelled (i.e. Marcus Antonius and Quintus Cassius Longinus), and he publicly appealed to the loyalty of his troops, while weeping and ripping the clothes from his chest. It is even thought that he promised each one of them a knight's estate; but that is based on a misunderstanding. For, since, while addressing and exhorting (them), he frequently held out the finger of his left hand and declared that to reward all (those) through whom he might defend his honour, he would willingly even part with that ring of his, (the soldiers) assembled at a distance, who could more easily see than hear (him) while he spoke, formed their opinion of what he meant by sight; so the word went around that (he had) promised (them) the right (to wear) the signet ring together with (an estate) of four hundred thousand sesterces (i.e. the equestrian property qualification).   

Chapter XXXIV. Having overrun Italy, Caesar is victorious in Spain. 

(1) The sum total of the actions which he undertook happened to him as follows. He occupied Picenum, Umbria (and) Etruria, and took as prisoner Lucius Domitius (Ahenobarbus), who had been irregularly nominated as his successor, and was holding Corfinium with a garrison, and, having released (him), he proceeded along (the coast of) the Upper sea (i.e. the Adriatic) to Brundisium, to which the consuls and Pompey had fled, in order to cross the sea as soon as possible. (2) After trying in vain to prevent their departure by every (kind of) hindrance, he directed his journey to Rome, and, having summoned the senate to discuss public business, he attacked Pompey's strongest forces, which were in Spain under (the command of) three of his legates, Marcus Petreius, and Lucius Afranius (i.e. cos. 60 B.C.), and Marcus (Terentius) Varro, after saying to his (friends) before (he left) that he was going to (meet) an army without a leader, and that he would then be returning to (meet) a leader without an army. And, although he was delayed by the siege of Massilia (i.e. Marseilles), which had closed its gates against him on his journey, and by the extreme scarcity of his commissariat, yet in a short time he won a complete victory.  

Chapter XXXV. In pursuit of Pompey and his followers.

After that, he returned to the City and crossed (the sea) into Macedonia, and, after blockading Pompey for almost four months with mighty ramparts, at last he routed (him) at the battle of Pharsalus (i.e. in Thessaly in 48 B.C.), and, having pursued (him) in his flight to Alexandria, when he learned that (he had been) slain, he engaged in (what was) indeed a most difficult war with King Ptolemy (i.e. Ptolemy XIII Theos Philopator, King of Egypt 51-47 B.C.), by whom he thought his own ambush was being planned as well; (for it was fought in circumstances) that were favourable neither in place nor in time, but during the winter season and within the (city) walls of a well-equipped and most ingenious enemy, while he himself was in need of everything and ill-prepared. (As) victor, he entrusted the kingdom of Egypt to Cleopatra (i.e. Cleopatra VII Thea Philopator, Queen of Egypt 51-30 B.C.) and her younger brother (i.e. Ptolemy XIV), fearing to make (it) a province, lest some day, having gained a more impetuous governor, it might be the source of revolution. From Alexandria he crossed into Syria and then into Pontus, spurred on by the news of Pharnaces (i.e. King of Pontus and King of the Bosporos 63-47 B.C.), who (as) the son of Mithridates the Great (viz. Ch. IV above) had taken advantage of the situation to make war, and was already flushed with numerous successes, (but,) within five days after he had arrived and four hours after he came into his sight, he overthrew (him) in a single battle (i.e. the Battle of Zela 47 B.C.); (later) he often remarked on the good fortune of Pompey, whose principal fame as a general had rested on such a feeble kind of foe. Afterwards, he conquered (Quintus Caecilius Metellus) Scipio (i.e. cos. 52 B.C.) and Juba (i.e. King of Numidia 60-46 B.C.), who were rallying the remnants of their party in Africa (i.e. at the Battle of Thapsus 46 B.C.), and Pompey's sons (i.e. Gnaeus Pompeius and Sextus Pompeius) in Spain (i.e. at the Battle of Munda 45 B.C.)

Chapter XXXVI. Caesar is victorious, despite some setbacks.  

(1) During the whole of the civil war he suffered no defeat, except in relation to his legates, of whom Gaius (Scribonius) Curio perished in Africa (i.e. in 49 B.C.), Gaius Antonius (i.e. pr. 44 B.C.) fell into the hands of his enemies in Illyricum (i.e. in 49 B.C.), Publius (Cornelius) Dolabella (i.e. cos. suff. 44 B.C.) lost a fleet also in Illyricum (i.e. in 49 B.C.), (and) Gnaeus Domitius Calvinus (i.e. cos. 53 B.C.) an army in Pontus (i.e. in 47 B.C.). He himself was always completely successful in battle, nor were his fortunes ever in  doubt, save on two occasions: once at Dyrrachium (i.e. in 48 B.C.), when, having been pushed back, (and) with Pompey not pursuing (him), he said that he did not know (how) to conquer, (and) the second time during his last battle in Spain (i.e. at Munda in 45 B.C.), when the situation being desperate, he even thought of committing suicide.  

Chapter XXXVII. Caesar celebrates five triumphs. 

(1) When the wars had ended, he triumphed on five occasions, four times in the same month after Scipio had been defeated (i.e. at Thapsus in 46 B.C.), but with a (few) days intervening (between them), and once again after Pompey's sons (had been) overcome (i.e. at Munda in 45 B.C.). The first and most glorious triumph concerned Gaul, the next (one) Alexandria, then Pontus, after that Africa, and last of all Spain, each one differing in its equipment and presentation. (2) On the day of the Gallic triumph, after passing through the Velabrum (i.e. the ground between the Palatine Hill and the Capitol), he was almost knocked off his chariot, when an axle broke, and he ascended the Capitol by torchlight with forty elephants bearing lamps on his right and left. In the Pontic triumph, among the wagons of the procession one held out (an inscription) of three words: "VENI; VIDI: VICI," (i.e. I came, I saw, I conquered!), not signifying the events of the war, as in other cases, but as a token of its speedy completion.  

Chapter XXXVIII. His gifts to his soldiers and the people.  

(1) To every foot-soldier in his veteran legions, besides the two thousand sesterces, which he had paid out at the beginning of the civil conflict, he gave money (worth) twenty-four thousand (sesterces). He also assigned plots of land, but not close together, lest any one of their owners might be evicted. To the people, besides ten pecks of corn, and as many pounds of oil, he also distributed to each man three hundred (sesterces in) coins, which he had formerly promised (them), and a hundred more apiece on account of the delay. (2) He also remitted the annual (rent) for every house in Rome (such as did) not (pay) above five hundred sesterces (a year). He added a banquet and a public distribution of meat, and two public dinners after his Spanish victory (i.e. at Munda in 45 B.C.); for, since he judged that the first (one) had been given sparingly and without his (customary) generosity, he supplied another most succulent (one) five days afterwards.  

Chapter XXXIX. His public entertainments.

(1) He produced public entertainments of various kinds: a show of gladiators, and also stage-plays in wards throughout the City, involving actors speaking in every language, as well as circus races, athletic contests, (and) a sham sea-fight. Furius Leptinus, (a man) of praetorian stock, fought in the contest in the Forum, as did Quintus Calpenus, a former senator and pleader of causes (at the bar). The sons of princes in Asia and Bithynia performed the Pyrrhic (sword) dance. (2) During the stage-plays, Decimus Liberius, a Roman knight, acted in his own farce, and, having been awarded five hundred thousand sesterces and a gold ring, he made his way from the stage through the orchestra to a seat in the fourteen rows (i.e. the fourteen rows above the orchestra were reserved by law for members of the equestrian order). In the circus races, the extent of the circus having been enlarged at both ends, and a conduit having been added to the course, some very noble young men drove four-horse and two-horse chariots and vaulted from one horse to another. A two-fold company of older and younger boys played (the game of) Troy. (3) The hunting of wild beasts (was) performed for five days, and on the last (one) the battle (was) divided between two armies, with five hundred foot-soldiers, twenty elephants, (and) thirty horses engaged on each side. For, in order that they could fight with more space, the goals were removed, and in their place two camps were pitched right opposite (each other). Wrestlers competed for three days in a stadium built for the purpose in the region of the Campus Martius. (4) A lake having been dug for the naval battle in the lesser Codeta (i.e. a meadow beyond the Tiber), biremes and triremes, and quadririmes, taken from the Tyrian and Egyptian fleets, (and manned) by a large number of warriors, came into conflict with one another. To all these spectacles, so many men flocked from all parts, that most of the strangers had to lodge in tents erected either in the streets or along the roads, and many of them were often crushed to death in the press, and two senators among them. 

Chapter XL. The Reform of the Calendar. 

(1) Then, turning his attention to the reorganisation of the state, he corrected the calendar, which had long since become so disordered by the negligence of the pontiffs through their regular use of intercalation, that harvest festivals did not take place in the summer, nor (those) of the vintage in the autumn; and he adapted the year to the course of the sun, so that it consisted of three hundred and sixty-five days, and, the intercalary month (i.e. the insertion of twenty-two or twenty-three days after February) having been abolished, one day was added to the calendar every fourth year. (2) So that the reckoning of the seasons might from that time onwards regularly coincide with the Kalends, or the first, of January, he inserted two other (months) between the month of November and (that) of December; and the year in which these arrangements were made (i.e. 46 B.C.) consisted of fifteen months, including the intercalary (month) which had occurred during that year in accordance with custom. 

Chapter XLI. Reform of the administration and the electoral system.

(1) He filled the vacancies in the senate, he enrolled patricians, and he increased the number of praetors, aediles, quaestors and minor magistrates also, he reinstated (those who had been) downgraded by the action of the censors or condemned for bribery by the verdict of jurors. (2) He shared the elections for office with the people, on the basis that he arranged that, with the exception of (those) competing for the consulship, half of the remaining number of candidates (who) were nominated (should be those) whom the people wanted, and the other half (should be those) whom (he) himself (wanted). And then he announced by means of short written notes sent around each tribe: "Caesar the dictator to (this or) that tribe. I recommend so and so to you, so that by your vote they may attain their office." He even admitted to office the sons of (those who been) proscribed. He restricted the hearing of trials to two kinds of jurors, those of equestrian and of senatorial rank; he removed the tribunes of the treasury, because it was  a third (class).  

(3) He made the enumeration of the people (i.e. for the purpose of the distribution of free grain) neither in the usual manner nor place, but from street to street by means of the owners of blocks of flats, and he reduced (the number of those) receiving corn at the public expense from three hundred and twenty to a hundred and fifty thousand; and, lest any fresh meetings could ever occur on account of the census, he arranged that the choice of substitutes by lot should be made each year by the praetor in place of (those who had) died from those who had not been counted.  

Chapter XLII. Other reforms made by Caesar.

(1) In order that a multitude (of people) should still be available to the city, depleted of its population (as it was), after eighty thousand citizens had been assigned to colonies overseas, he enacted that no citizen above twenty years of age, or less than forty, who was not bound by the military oath of allegiance, should be continuously absent from Italy for more than three years, and that no son of a senator should go abroad, unless he was in the household or on the staff of a magistrate; and that those who bred cattle should have among their herdsmen no less than a third (who were) indigenous freeborn youths. He also granted citizenship to all (those who) practised medicine in Rome and (who were) teachers of the liberal arts, so  that they themselves might wish to reside in the City, and that others might seek (to do so). 

(2) With regard to borrowed money, having shattered the expectation of debt cancellation, which was generally entertained, at last he decreed that debtors should satisfy their creditors in accordance with the valuation of their estates at the rate at which they were purchased before the civil war (began), deducting from the amount of the debt whatever had been paid out or pledged (through bankers' bonds) on the basis of interest; through this arrangement, about a fourth part of the loan was written off. (3) He dissolved all (workers') guilds except (the ones) established long ago. He increased the penalties for crimes; and, since the rich were more easily inclined to render themselves liable to crimes, because they went into exile with their family estates intact, he stripped the murderers of fellow-citizens, as Cicero writes, of the whole of their property, (and) other (offenders) of half of it.  

Chapter XLIII. His strict administration of justice.

(1) He administered justice with great assiduousness and strictness. He even removed (those who had been) convicted of extortion from the senatorial order. He dissolved the marriage of a man of praetorian rank who had married (a woman) just two days after she had separated from her husband, although without any suspicion of adultery. He imposed duties on foreign goods. He forbade the use of litters, and (the wearing of) purple robes and pearls, except in (the case of) persons of a certain age and station, and on particular days. (2) He particularly enforced the sumptuary legislation, setting watchmen around the market to seize certain prohibited dishes and bring (them) to him, (and,) sometimes he sent his lictors and soldiers to take from a dining-room such (articles) as had escaped the notice of the watchmen, even after they had been served. 

Chapter XLIV. Caesar's civil projects.

(1) For, with regard to the embellishment and improvement of the City, as well as defending and extending the empire, he set up more (projects) and greater (ones) on a daily basis; in the first place, (he planned) to construct a temple of Mars as great as any in existence, to fill in and level the lake, on which he had produced the spectacle of a sea-fight, and (to build) a theatre of the greatest magnitude on the slopes of the Tarpeian Rock; (2) to reduce the civil law to fixed limits, and out of the vast and wordy mass of statutes to bring together the best and the most important ones into the smallest (possible number of) books; (and) to open to the public the greatest number of Greek and Latin libraries as he could, the task of providing and classifying (them) having been assigned to Marcus (Terentius) Varro; (3) (he intended) to drain the Pomptine marshes; to let out (water) from the Fucine Lake, to build a road from the Adriatic Sea across the ridge of the Appennines as far as the Tiber; to cut a canal through the Isthmus (of Corinth); to check the Dacians, who had poured into Pontus and Thrace; then to make war on the Parthians by way of Lesser Armenia, but not to undertake an engagement until he had first tried (them) out.        

(4) Now, his death intervened while he was contemplating doing all these (things). Before I speak of this, it will not be improper to set forth summarily the (things) that relate to his appearance, and dress, and way of life, and character, as well as (the things) which (relate) to his civil and military pursuits. 

Chapter XLV. His appearance and dress. 

(1) He is said to have been tall of stature, with a fair complexion, shapely limbs, a rather full face, and black piercing eyes, and of excellent health, except that in his latter days he was accustomed to sudden fainting fits and also nightmares. He was likewise seized with epilepsy on two occasions during his campaigns. (2) He was so concerned about the care of his body, that he not only cut his hair and shaved diligently, but he also plucked out hairs (from elsewhere), (a practice) for which some people criticised (him), while he suffered the deformity of baldness with great unease, as he often found himself exposed to the jibes of his critics. And so he used to comb forward the scanty locks from the crown of his head, and of all the the honours voted to him by the senate and people, he received or made use of none other more gladly than the right to wear a laurel wreath at all times. 

(3) They say, too, that he was particular in his dress: for he used to wear a broad-striped (toga) with sleeves fringed at the wrist, and he never wore it other than (with a girdle) over it, and he would actually wear (it) rather loosely; from this sprang Sulla's dictum, when he quite often used to warn the 'optimates'  to beware of 'that ill-girt boy'.  

Chapter XLVI. His residences. 

(1) He lived at first in a small house in the Suburra, but, after he became Chief Priest, in the official residence on the Sacred Way. Many have written that that (he was) very fond of elegant and luxurious (residences); that he totally destroyed a country-house at Nemi that he had started (to build) from the foundations and brought to completion at great expense, because it did not meet his wishes in every respect, although (he was) still of slender means and (was) in debt; (and) that he carried around on his expeditions tessellated and marble floors (for his tent).  

Chapter XLVII. Caesar's acquisitiveness. 

(1) (He is said) to have invaded Britain in the hope of (acquiring) pearls, the size of which he would compare, and sometimes judge their weight, by (placing them in the palm of) his hand; he always purchased gems, carvings, statues and frescoes of ancient manufacture with the utmost enthusiasm; (and he purchased) slaves of great virtue and refinement at an enormous price, and he himself was also so ashamed of this that he forbade their entry in his accounts.

Chapter XLVIII. His household management.

(1) (It is said) that in the provinces he continually held banquets in two dining halls, one in which there reclined those who wore a military cloak (i.e. army officers) or a pallium (i.e. Greek-speaking secretarial staff), and the other, in which those wearing togas (i.e. Roman citizens) (dined) with the distinguished (men) of the provinces. He imposed domestic discipline in small or more important matters so diligently and strictly, that he (once) bound a baker in shackles for serving a different kind of bread to his guests than to himself, (and) he inflicted capital punishment on a greatly favoured freedman (of his) for committing adultery with the wife of a Roman knight, even though no one had made a complaint.    

Chapter XLIX. His relationship with King Nicomedes. 

(1) There was no stain on his reputation for chastity except his intimacy with Nicomedes (vid. Ch. II), but (this was) a grave and perennial (source of) reproach (in his case), and exposed (him) to insults from all quarters. I say nothing of the notorious lines of Licinius Calvus: "Whatever Bithynia and Caesar's paramour possessed." I pass over the indictments of Dolabella and Curio's father, in which Dolabella calls him "the queen's partner and the inner bedstead of the royal bedchamber" and Curio "Nicomedes' stable and Bithynia's brothel."  

(2) I also forgo the edicts of Bibulus, in which he describes his colleague as queen of Bithynia, and who once (wished) to be pleasing to a king, (and) now to be (on) a throne. And now, as Marcus Brutus records, a certain Octavius, (whose) mental sickness made him rather free with his comments, after he had called Pompey king in a crowded assembly, also greeted him as queen. But Gaius Memmius also alleged that he acted as Nicomedes' cup-bearer at a well-attended banquet, together with the rest of his wanton (friends), and with some civic merchants, whose names he records, at his side. (3) Cicero, indeed, (was) not satisfied to have written in several letters that he (had been) led by attendants to the king's bed-chamber, and that he lay on a golden couch (arrayed) in purple vestments, and that the virginity of that offspring of Venus (had been) lost in Bithynia, but he also once said in the senate, when he (i.e. Caesar) was defending the position of Nysa, Nicomedes' daughter, and was recalling the king's favours towards him: "Withdraw those (remarks), I pray you, since it is well known what he gave you and what you (gave) him (in return)." (4) Finally, in his Gallic triumph, his soldiers, among those other songs such as those who follow the chariot, (usually) sing in jest, also chanted the following most notorious (lines): "Caesar vanquished Gaul, Nicomedes (vanquished) Caesar: behold Caesar, who conquered Gaul now triumphs, (but) Nicomedes who conquered Caesar does not triumph."  

Chapter L. Caesar's affairs with Roman women. 

(1) It is the general opinion that he was extravagantly inclined to sexual affairs, and that he seduced numerous illustrious women, among whom (were) Postumia, (wife) of Servius Sulpicius (Rufus) (i.e. cos. 51 B.C.), Lollia, (wife) of Aulus Gabinius (i.e. cos. 58 B.C.), Tertulla, (wife) of Marcus (Licinius) Crassus (Dives) (i.e. cos. 70 and 55 B.C.), (and) also Mucia, (wife) of Gnaeus Pompeius (Magnus) (i.e. cos. 70, 55, and 52 B.C.). For it was undoubtedly the subject of a reproach to Pompey by the Curiones, father and son, and by many (others), because through his desire for power, he had afterwards taken into matrimony the daughter (i.e. Julia) of a man, upon whose account he had divorced his wife (i.e. Mucia), after (having had) three children (by her), and whom he used, with a deep sigh, to call Aegisthus (i.e. the paramour of Agamemnon's wife, Clytemnestra). (2) But, before all others he loved Servilia, the mother of Marcus (Junius) Brutus, for whom in his first consulship he bought a pearl (costing) six million sesterces, and during the civil war, besides other presents, he knocked down to a very low (price) some fine estates at an auction sale; when several people expressed surprise at the lowness of the price, Cicero wittily remarked: "In order that you should know better (the value of) the purchase, a third (of the price) has been) deducted;" for Servilia was thought to have made over her daughter Tertia (i.e. Junia Tertia, her third daughter by her second husband Decimus Junius Silanus, cos. 62 B.C.) to Caesar.

Chapter LI. His reputation elsewhere.

(1) That he did not even refrain from (affairs) with married (women) in the provinces is particularly shown in this distich, which was also shouted out by soldiers during his Gallic triumph: "Citizens, watch out for your wives: (for) we bring a bald adulterer. You've squandered on his Gallic (dalliances) the gold you lent (him) here."    

Chapter LII. His royal love affairs. 

(1) He particularly chose to make love to queens, among whom was the Moorish Eunoë, wife of Bogudes, to whom, and to her husband, he gave several large gifts, as (Marcus Actorius) Naso has told us in his writings; but (he) especially (loved) Cleopatra, with whom he often indulged in entertainments until dawn, and he would have gone in the same large state barge (as her) through Egypt almost as far as Ethiopia, if his army had not refused to follow (him). He afterwards summoned her to the City, and did not send (her) back without loading her with great honours and presents, and he allowed (her) to call the son (she had) borne by his name (i.e. Caesarion).  (2) Some Greek (historians) also recorded that he was similar to Caesar both in his appearance and in his gait. Marcus Antonius also declared in the senate that (he had) acknowledged that (he came) from him, and that Gaius Matius and Gaius Oppius, and other friends of Caesar's, knew this; of these, Gaius Oppius, as if the situation clearly required defence and advocacy, published a book (to say) that he was not the son of Caesar, as Cleopatra had said. 

(3) Helvius Cinna, tribune of the plebs, admitted to several (people) that he had a bill drawn up and ready, which Caesar had ordered (him) to enact, when he himself was absent, to allow (him), for the sake of acquiring children, to take whatever wives (he chose), and as many as he wished. And, in order that there should be no room at all for doubt that his evil reputation for shameful behaviour and adultery was alive and burning, Curio the father, in one of his speeches, calls him "every woman's man and every man's woman." 

Chapter LIII. His food and drink.

(1) Not even his enemies denied that (he was), very sparing with wine. This is (a statement) of Marcus (Porcius) Cato: "that Caesar (was) the only sober (person) out of all (those) seeking to overthrow the state." Now, with regard to diet, Gaius Oppius informs (us) that he was so indifferent (to food) that once, (when he had been) served by his host with stale rather than fresh oil, (and) the rest (of the guests) had rejected (it), he alone drew up even more abundant helpings, lest he should seem to accuse their host of carelessness and rustic manners. 

Chapter LIV. His cupidity.

(1) This abstinemce did not show itself either in his military commands or in his civil offices. For, as certain (writers) declared in their memoirs, that, (when he was) governor in Spain (i.e. in 61-60 B.C.), he received money by begging from the allies to help (pay) his debts, and he plundered in a hostile manner some towns of the Lusitanians, although they did not reject his commands and opened their gates (to him) on his arrival. (2) In Gaul he plundered the sanctuaries and temples of the gods, filled (as they were) with rich offerings, and demolished cities more often for the sake of plunder than on account of any wrongdoing; whence it came about that he had (such) an abundance of gold that he sold (it) throughout Italy and the provinces at the rate of three thousand sesterces a pound. (3) During his first consulship (i.e. in 59 B.C.), he stole three thousand pounds of gold from the Capitol and replaced (it) with the same amount of gilded bronze. He granted alliances and thrones at a price, so that he extorted from Ptolemy (i.e. Ptolemy XII Auletes, King of Egypt 80-58 and 55-51 B.C.) alone nearly six thousand talents in his own name and (that) of Pompey. Indeed afterwards he sustained the onerous expenses of the civil wars, and of his triumphs and public spectacles, by the most blatant pillage and sacrilege.      

LV. His oratory. 

(1) In eloquence and military achievements he either equalled or exceeded the reputation of the most outstanding of (men). After his prosecution of Dolabella, he was undoubtedly reckoned (to be) among the best of advocates. Assuredly, Cicero, in enumerating orators to Brutus, denies that he knows (anyone) to whom Caesar ought to yield (the palm), and says that he possesses a style of speaking (that is) elegant, and clear, and even grand and noble in some way; and he wrote to Cornelius Nepos concerning him as follows: (2)  "What? Which orator, out of those that have done nothing else, can you put before him? Who (is) more pointed or prolific in his opinions? Who (is) more polished or more elegant in his language?"At least (when he was) still a young man, he seems to have followed (Gaius Julius) Caesar Strabo (i.e. curule aedile 90 B.C.), from whose oration which is inscribed 'On behalf of the Sardinians', he transcribed some (passages) word for word into a trial address of his own. Now, he is said to have delivered (it) in a high-pitched voice with ardent motions and gestures (that were) not without charm. (3) He left behind several speeches, among which some are said to be of uncertain authorship. Augustus seems to think, not unjustly, that (the speech) 'On behalf of Quintus Metellus' (i.e. Quintus Caecilius Metellus Nepos, tr. pl. 62 B.C. and cos. 57 B.C.) (was) rather taken down by shorthand-writers, (who were) struggling to follow the words of his speech, than published by (Caesar) himself; for in some copies I do indeed find that the title (is) not 'On behalf of Metellus' but 'What he wrote to Metellus', although the discourse seems to come from Caesar in person, and exculpates Metellus and himself from the charges of their common detractors. (4) Likewise, Augustus also thinks that (the speech) 'To his soldiers in Spain', but which is said (to have) two (sections), (is) scarcely his: one (is) supposedly delivered before the first battle, the other before the second (one), where Asinius Pollio says that he did not have time to deliver a harangue due to the sudden onslaught of the enemy. 

LVI. His writings.

(1) He also left behind commentaries on his own deeds in the Gallic (war) and the civil war with Pompey. For the author of the Alexandrian, and the African (wars) is uncertain: some think (it was) (Gaius) Oppius, others (Aulus) Hirtius (i.e. cos. 43 B.C.), who also completed the last book, imperfect (as it is), of the 'Gallic War'. Of Caesar's commentaries, Cicero in his 'Brutus' speaks thus: (2) "Indeed, he wrote his commentaries in a manner deserving of the highest praise: they are plain, precise, and graceful, stripped, like a garment, of all adornment; but, while he wished to supply materials to others, which (those) who wanted to write history might use, he possibly gratified silly (folk) who might wish to brand his (narratives) with curling-irons, but yet he deterred men of sense from writing." (3) Concerning these same commentaries, Hirtius declares as follows: "They are so esteemed in the judgment of everyone, that an opportunity seems to have been taken from writers, not offered (to them). But, with regard to his work, our admiration should be greater than others; for they know how well and (how) faultlessly he wrote, whereas we also know how easily and rapidly (he did so)."   

(4) (Gaius) Asinius Pollio (i.e. cos. 40 B.C.) thinks they were not composed with much care, nor (were they) unimpaired with regard to the truth, since Caesar generally believed too readily what had been done by others, and, either by design or even from lapse of memory, gave out falsely what had been done by himself; and he (i.e. Pollio) thought there would be a rewritten and corrected (edition). (5) He left behind (him) 'On Analogy' in two books, and the same number of books (called) 'Speeches against Cato', and, besides, a poem which was entitled 'The Journey'. Of these books, he wrote the first while crossing the Alps when returning to his army from Hither (i.e. Cisalpine) Gaul, where he had held assizes; the second around the time of the battle of Munda (i.e. in 45 B.C.); and the last (one) while he was on a twenty-four day journey from the City to Further Spain. (6) Some letters of his to the senate are also preserved, which it seems he was the first to have converted to pages in the form of a memorandum book, when, previously, consuls and generals had not sent writings, except those that went across the sheet. There are also extant some (letters of his) to Cicero, and others to his intimate friends concerning his domestic affairs, in which, if anything of a rather secret nature was being conveyed, he wrote in cipher, that is in such a way that he arranged the order of his letters, so that not a single word could be made out: if anyone wishes to decipher these and work out their meaning, he must substitute the fourth letter of the alphabet, that is D for A, and likewise all the others. (7) Some (things) are said to have been written by (him as) a boy or a young man, such as 'The Praises of Hercules', 'Oedipus', a tragedy, and also 'A Collection of Proverbs': Augustus forbade the publication of all these minor works in a letter which he sent to Pompeius Macer (i.e. praetor 15 A.D.), whom he had chosen to put his libraries in order.  

LVII. His physical skills and powers of endurance.

(1) He was highly skilled in arms and horsemanship, and was able to endure fatigue beyond belief. On a march, he used to go ahead of (his army), sometimes on horseback, more often on foot, bareheaded, whether there was sun or rain; he would travel very long journeys with incredible speed, (covering) a hundred miles each day in a hired four-wheeled carriage with little baggage; if rivers blocked (his path), he crossed (them) by swimming, or floating on inflated skins, so that he very often arrived before the news of his (coming).

LVIII. His sound judgment on campaign.

(1) When conducting his campaigns, (it is) uncertain (whether he was) more cautious or more daring, for he never led his army through routes which were liable to ambush without having carefully examined the nature of the ground, nor did he cross over to Britain without having previously explored in person the harbours, and the sailing route and the point of entrance to the island. When news came to him that his camp in Germany was under siege, he made his way to his (men) through the enemy guard-posts in Gallic dress. (2) In winter he crossed from Brundisium to Dyrrachium between enemy fleets, and, when the troops he had ordered to follow (him) prevaricated, and, when he had sent for them to be fetched many times in vain, at last and in secret he boarded a small boat alone with his head covered up, and he did not reveal who he was, or allow the helmsman to give way to the adverse storm-wind, until (he was) almost overwhelmed by the waves. 

LIX. His lack of superstition.

(1) He was never deterred from some undertaking,  nor retarded (in doing it), by any superstition (i.e. an unfavourable omen). When a victim, as it was being sacrificed, made its escape, he did not defer his expedition against Scipio and Juba. Also, when he happened to fall on leaving his ship he turned the omen to a better (use): "I hold you, Africa!" he said. Furthermore, in order to make fun of the prophecies, in which the name of the Scipiones was borne by fate to be lucky and invincible in that province, he kept with him in his camp some most despicable (wretch) from the family of the Cornelii, who had the surname of Salvito on account of his profligate life. 

LX. His battle tactics.

(1) He joined battle not only after planning (his movements in advance), but on the spur of the moment, and often immediately at the end of a march, (and) sometimes in the filthiest weather, when one would least expect (him) to make a move; (it was) not until his later years that he became more hesitant to engage, thinking that the more often he conquered the less he ought to tempt fate, and that he would gain nothing so much by a victory as the calamity (of a defeat) would take from (him). He never put the enemy to flight without stripping his camp; so, in their terror, he gave (them) no chance (to rally). If the battle (was to be) a hard-fought (one), he sent away the horses, and his own in the first place, so, the possibility of flight having been removed, the greater would the necessity of standing their ground be imposed upon (them). 

LXI. His horse.

Now, he rode a remarkable horse, with almost human feet, and with hooves cloven like toes, and he bred it by himself, (and,) since soothsayers had pronounced that it foretold the rule of the world for its master, he reared (it) with great care, and (he was) the first (to) mount (it), as it would allow no other rider; afterwards, he also dedicated a statue of it in front of the temple of Venus Genetrix.  

LXII. His rallying of the troops.

(1) When his battle-line gave way, he often rallied (it) single-handedly, stopping (those) fleeing, and laying hold of them one by one, and catching (them) by their throats and turning (them) to face the enemy, and yet they were generally so frightened that an eagle-bearer, thus stopped, threatened him with a spear-head, and another one so detained left the standard in his hand.  

LXIII. His determination after Pharsalus.

(1) That resolve of his (was) no less (renowned), and the instances of it were even more (striking). After the battle of Pharsalus (i.e. in 48 B.C.), when, having sent his troops ahead (of him) into Asia, he was crossing the straits of the Hellespont in a small passenger boat, he met Lucius Cassius with ten brazen-beaked ships, and he did not go back, but, coming up close to him, he urged him to surrender of his own accord, and took him on board as a suppliant.   

LXIV. His presence of mind at Alexandria. 

(1) While attacking a bridge at Alexandria, (he was) forced into a skiff, with several of his men rushing (with him) into the same (boat), and, when he had jumped into the sea, he escaped to the nearest ship by swimming for two hundred yards, with his left hand raised (above the water), lest the papers, which he was holding, should get wet, (and) dragging his cloak in his teeth, lest the enemy should acquire (it) as spoil.  

LXV. How he handled his troops.

(1) He valued his soldiers neither for their characters nor their social circumstances, but solely for their courage, and he treated them with equal severity and indulgence. For he did not strictly control (them) everywhere and at all times, but (only) when the enemy were close at hand: then he was such a strict enforcer of discipline, that he did not announce the time of a march or of a battle, but kept them ready and alert to be suddenly led out at any moment wherever he might wish. Now, he frequently made (them) turn out, even without a reason, especially on rainy days and holidays. And, repeatedly warning (them) to keep a close eye on him, he would suddenly steal away by day or night, and extended the march in order to exhaust (those who were) rather tardy in following (him).      

LXVI. His exhortations to his army. 

(1) Now, (when they were) panic-stricken by the enemy's numbers, he used to encourage (them) not by denying or minimising (the numbers), but by increasing and fabricating (them) still further. So, when the expectation of Juba's arrival was causing terror, he called his soldiers to a meeting and said: "You should know that within the very next few days the King will be here with ten legions, thirty (thousand) horsemen, a hundred thousand lightly-armed (men and) three hundred elephants. Therefore, may some (of you) cease to inquire or make suppositions, and believe me, (the one) who has the knowledge; or, otherwise, I shall order (such men) to be carried off by some very ancient craft to whatever lands they may be borne by whatever wind (may blow).  

LXVII. His indulgence.

(1) He neither noticed, nor systematically punished, all transgressions, but, (while he was) on the look out for deserters and mutineers and was a most keen chastiser (of them), he shut his eyes with regard to other (faults). And sometimes after a great battle and victory, he relieved (them) of every kind of duty, and gave (them) full licence to revel indiscriminately, being used to boast that his soldiers could fight well even when reeking of perfume. (2) In public, he did not address them (as) 'soldiers', but by the kinder name of 'fellow-soldiers', and he kept (them) so well cultivated that he adorned (them) with arms inlaid with silver and gold, both for the sake of appearances and so that they might be more tenacious of them in battle, through fear of their loss. He also loved (them) to such an extent that, when he heard of the disaster to those under Titurius (i.e. Quintus Titurius Sabinus, massacred with all his men by Ambiorix of the Eburones in 54 B.C.), he let his beard and hair grow long, and would not cut them until he had avenged (them).      

LXVIII. His troops' loyalty and courage.  

(1) By these means he made (them) most devoted to his (cause), and most valiant. When he began the civil war, the centurions of every legion offered (to provide) a separate horseman from his own savings, and his soldiers, one and all (of them), (offered) their services freely and without rations and (without) pay, while the richer (of them) had taken upon themselves the maintenance of the poor (ones). Not one (of them) during the long course (of the war) deserted at all, and many (of those) taken prisoner, though they were granted their lives on condition that they would take up arms against him, refused (to do so). (2) They endured want and other exigencies, not only when they were besieged but also when they themselves were besieging, to such a degree that Pompey in the fortress of Dyrrachium, when he saw the kind of bread (made) from herbs, on which they lived, said that he was having to deal with wild beasts, and ordered that it be quickly removed, nor shown to anyone, lest the spirits of his men should be shattered by the endurance and perseverance of the foe. 

(3) With what bravery they fought, there is the testimony that once, after the unsuccessful battle at Dyrrachium, they demanded punishment for themselves of their own accord, such that their commander felt that they should rather be consoled than punished. In other battles, they easily defeated immense forces of the enemy, though they themselves were much smaller in numbers. In short, one cohort of the sixth legion, when set in front of a redoubt, held out against four of Pompey's legions for several hours, although almost all (of its men were) wounded by the shower of enemy arrows, of which a hundred and thirty thousand were found within the ramparts. (4) Nor (is it) surprising if one considers the deeds of some individuals (among them), whether (it is those) of Cassius Scaeva the centurion or (those) of the soldier Gaius Acilius, not to speak of several (others). Scaeva, having lost an eye, (was) transfixed in the thigh and shoulder, and, his shield having been pierced by a hundred and twenty blows, he retained the guardianship of the gate of the fortress, (which had been) entrusted (to him). Acilius in the naval battle at Marseilles, having seized the stern of an enemy ship in his right hand, and (having had it) cut off, boarded the ship in imitation of that memorable example of Cynegirus among the Greeks (i.e. pursuing Persians after the Battle of Marathon in 480 B.C.), driving off (those) in his way with the boss (of his shield).  

LXIX. His reaction to the mutiny at Placentia.

(1) They never provoked a mutiny at all during the ten years of the Gallic wars, (but they did so) now and then in the civil wars, but they returned quickly to their duty, not so much due to the indulgence of their general as to his authority. For he never yielded (to them), when they were behaving insubordinately, and he always went against (them); and, indeed, he disbanded the whole of the Ninth legion with ignominy at Placentia (i.e. in 47 B.C., when his legionaries refused to go across the sea to fight in Africa), although Pompey was still in arms, and (only) reinstated (them) with reluctance, after numerous and abject entreaties, and not without enforcing punishment of the ringleaders.    

LXX. His handling of the Tenth legion in Rome. 

(1) Then, at Rome, when (the men) of the Tenth (legion) were demanding their discharge and rewards with huge threats and also with the greatest danger to the City, although the war was still raging in Africa, he did not hesitate to go before (them), although his friends were discouraging (him from doing so), nor to discharge (them); but by a single word, in which he addressed them (as) 'Quirites' (i.e. 'Citizens') instead of 'soldiers', he so easily brought (them) around and persuaded (them), that they immediately replied that they were his soldiers, and that they would follow him to Africa of their own accord, even though he had refused (to employ them); even so, he punished all the most seditious (of them, by depriving them) of a third part of the booty and the land (that had been) intended (for them).   

LXXI. His devotion to his dependants.  

(1) Not even as a young man were devotion and loyalty to his clients lacking. He defended Masintha, a noble young man, so earnestly against king Hiempsal (i.e. Hiempsal, King of Numidia 88-60 B.C.) that he caught hold of the king's son Juba by the beard, and (when he) (i.e. Masintha) (was) declared (to be the king's) vassal, he rescued (him) at once from (those who would) carry (him) off, and kept (him) hidden in his own house for a long time, and then, when he left for Spain on the completion of his praetorship (i.e. in 62 B.C.), he took (him) away in his own litter (hidden) amid the activities of those following them and the rods of the lictors. 

LXXII. His kindness to his friends.

He always treated his friends with such kindness and indulgence that, when Gaius Oppius, (who) was accompanying him on a journey through a forest, was suddenly seized by an illness, he gave up (to him) the only shelter that there was (i.e. probably a woodcutter's hut), and he himself slept on the ground and in the open air. And then, when he was in charge of affairs, he advanced some (of his adherents), even those of the lowest social rank, to the highest offices, (and,) when he was censured for this reason, he openly said that, if he had found help from robbers and cut-throats in defending his honour, he would have conveyed equal gratitude even to such (men as they were).  

LXXIII. His reconciliation with former opponents.

(1) He never entertained such bitter enmities against anyone, that he did not lay (them) aside when the opportunity offered. He was a supporter of Gaius Memmius in his application for the consulship (i.e. in 54 B.C.), even after he had replied with no less bitterness to his caustic speeches (against him). When Gaius Calvus, after (writing) some slanderous epigrams (against him), tried to effect a reconciliation through his friends, he wrote (to him) first of his own accord. He had not concealed (the fact) that Valerius Catullus had inflicted a lasting stigma on his (name) by his verses about Mamurra (viz. Catullus' Poems 29 and 57), but, when he apologised, he invited (him) to dinner on the very same day, and continued (to maintain) the friendship with his father, such as he had established.    

LXXIV. His clemency.

(1) But even in avenging (wrongs), (he was) most merciful by nature: when he had brought under his control the pirates, by whom he had been captured, since he had sworn beforehand that he would have them crucified, he ordered their throats to be cut first, (and) then (for them) to be crucified; he could never bring himself to harm Cornelius Phagitas, by whom he had once been waylaid night after night, (when he was) sick and in hiding, in order to be brought to Sulla, (something which) he barely avoided by the giving of a bribe; (and) Philemon, his amanuensis, who had promised his enemies his death by poison, he punished no more heavily than by a simple death; (2) When summoned (as) a witness against Publius Clodius (Pulcher), his wife Pompeia's paramour, (who had been) accused of the pollution of religious ceremonies, he said that he knew nothing (of it), although both his mother Aurelia and his sister Julia had given the same panel of jurors a full and truthful account (of the affair); and, being asked why then had he divorced his wife, he said, "Because my (family) should be free from the suspicion of a crime as much as the discernment (of one)."

LXXV. His acts of mercy in warfare. 

(1) In truth, he showed admirable self-restraint and clemency, both in his conduct of the civil war and in (the hour of) victory. While Pompey declared that he would consider as his enemies (those) who failed to (take up arms) on behalf of the republic, he himself publicly announced that those who were neutral and belonged to neither party would be considered by him as his (friends). To all (those) to whom he had given military appointments on Pompey's recommendation, he gave the right to go over to him. (2) After the conditions for surrender were being discussed at Ilerda (i.e. in Spain in 49 B.C.), which gave rise to constant communication between both parties, when (Lucius) Afranius (i.e. cos. 60 B.C.) and (Marcus) Petreius (i.e. Pompey's commanders in Spain), through a sudden change of heart, put to death any of Caesar's (men) whom they caught within their camp, he could not bring himself to imitate the treachery practised against him. At the battle of Pharsalus (i.e. in Illyricum in 48 B.C.) he cried out that they should spare their fellow-citizens, and, afterwards, he allowed each one of his (men) to preserve the life of one (man) of the opposing party, whom he wished (to save). (3) Not one (of them) would be found to have perished other than in battle, excepting only (Lucius) Afranius, and Faustus (Cornelius Sulla), and the young Lucius (Julius) Caesar (i.e. they all died after the Battle of Thapsus in North Africa in 46 B.C.); and it is thought that even they were put to death against his wishes; yet of these the former (two) had taken to arms again, after their pardon (had been) secured, and Caesar, having put to death his (relative's) freedmen and slaves with fire and sword in a cruel manner, had also butchered the wild beasts (that he had) procured for the people's entertainment. (4) And finally, in his later years, he even permitted all those whom he had not yet pardoned to return to Italy and take up magistracies and (army) commands; and he actually replaced the statues of Lucius Sulla and Pompey, (which had been) shattered by the people, and, after this, if any serious plots were made, or slanders uttered, against him, he preferred to discourage rather than punish (those responsible). (5) And so, having detected conspiracies and nocturnal assemblies, he went no further than to show by proclamation that they were known to him, and he publicly warned those who found satisfaction in speaking harshly (against him) not to persist (in their offence), and he bore with a courteous nature the attacks on his reputation in that most libellous pamphlet of Aulus Caecina and those most abusive lampoons of Pitholaus. 

LXXVI. His abuse of power.

(1) But his other actions and sayings (so) outweighed (these good qualities) that he is thought to have abused his power and to have been rightly slain. For not only did he accept excessive honours, (such as) a continuous consulship, perpetual dictatorship and a prefecture of (public) morals, as well as the forename 'Emperor', the surname 'Father of his Country', a statue among (those of) the kings, (and) a raised couch in the orchestra (of the theatre), but he also allowed honours to be bestowed on him (which were) too much for a human being: a golden throne in the senate-house and on the tribunal (i.e. the elevated platform in the forum), a consecrated chariot and a litter for the procession around the Circus, a sacred couch, a priest, (an additional college of) Lupercals, and the calling of a month from his name (i.e. July); in fact, (there were) no honours which he did not receive and confer at his pleasure. 

(2) He held his third and fourth consulships (i.e. in 46 and 45 B.C.) in name only, being content with the power of the dictatorship, conferred (on him) at the same time as the consulships, and in both these years he substituted two consuls for himself during the last three months (n.b. actually, this only applies to 45 B.C., when he appointed Quintus Fabius Maximus and Gaius Trebonius as consuls for the last three months of the year), and so in the meantime he held no elections, except (those) for tribunes and plebeian aediles, and he appointed prefects instead of praetors to manage the affairs of the City in his absence. On the sudden death of a consul (i.e. Quintus Fabius Maximus) on the day before the Kalends of January (i.e. January 1st 44 B.C.), he gave the vacant office for a few hours (to a man who was) seeking (it) (i.e. Gaius Caninius Rebilus). (3) Disregarding national precedent with the same licence, he appointed magistrates for several years (ahead), he bestowed the emblems of the consulship on ten men who had been praetors, (and) admitted to the senate-house (those who had been) given citizenship, and some from the semi-barbarous (peoples) of Gaul. Moreover, he put his own slaves in charge of the Mint and the public revenues, (and) he entrusted the care and command of the three legions he had left behind in Alexandria, to his favourite, (who was) the son of his freedman Rufio.                                                  

LXXVII. His public arrogance.

(1) He gave forth publicly utterances of no less arrogance, as Titus Ampius records: that the state was nothing (but) a name only, without shape or substance, that Sulla did not know his alphabet, when he gave up the dictatorship; that men ought now to be more circumspect when talking with him, and consider what he may saw as law. And he proceeded with such arrogance that, when a soothsayer reported unfavourable entrails without a heart, he said that they will be more favourable when he wishes (it); nor should it be regarded as a prodigy, if a heart should be found wanting in a beast.    

LXXVIII. The last straw.

(1) But it was for the following reason that a particular and deadly hatred was aroused against him. He received all the conscript fathers as they came to him with numerous most honourable (awards, which they had just) voted (him),  sitting in front of the temple of Venus Genetrix (i.e. built in the new Forum of Caesar in 46 B.C.). Some think that he was held down by Cornelius Balbus, when he attempted to rise; others (say) that he did not attempt (to do so) in any way at all, but that he even admonished Gaius Trebatius, and gave him an angry look, (for suggesting) that he should rise. (2) And this behaviour of his seemed much more intolerable, because he was so indignant that Pontius Aquila, one of the college (of tribunes), did not stand up as he passed by the tribunician benches during his triumph, that he exclaimed: "Well then, tribune Aquila, take back the republic from me!"And for several days he would not desist from promising anything to anyone without adding: "If only it should be permitted by Pontius Aquila."    

LXXIX. Caesar and the kingship.

(1) To such a conspicuous insult being shown to the senate, he added an act of even greater arrogance. For, when, as he was returning home after the sacrificial rites of the Latin (festival) amid the extravagant and unprecedented acclamations of the people, someone in the crowd placed a (laurel) crown, bound with a white fillet, on his statue, and the tribunes of the people, Epidius Marullus and Caesetius Flavus, had ordered that the fillet be removed from the crown, and the man be taken to prison, (he,) being greatly concerned either that the idea of monarchy had been suggested with such little success, or, as was said, that he was robbed of the credit of refusing (it), severely reprimanded the tribunes and deprived (them) of their office. (2) From that (day forward) he was never able to wipe away the infamy of aspiring to the name of king, although he responded to the people, when they saluted him as king, that he was 'Caesar', not 'king'; and during the feast of the Lupercalia (i.e. in Rome on 15th February 44 B.C.), (when) a diadem (was) placed several times on his head on the rostrum by the consul (Marcus) Antonius, he removed (it) and sent (it) to the Capitol for Jupiter the Best and the Greatest. (3) But a variegated report was spread abroad that he would be migrating to Alexandria or Ilium, to where the ruling powers would be transferred, and that he would allow the management of the City (to go) to his friends, and that at at the next meeting of the senate, Lucius (Aurelius) Cotta, one of the Quindecemviri (Sacris Faciundi) (i.e. the college of Fifteen priests in charge of interpreting the Sibylline Books), would put forward a motion that, since it was contained in the fateful books that the Parthians could never be conquered except by a king, Caesar should be called king.       

LXXX. The conspiracy against Caesar.

(1) For this reason it was decided by the conspirators to hasten their designs, in order that it should not be necessary (for them) to assent (to this proposal). 

Therefore, the deliberations, (which had) previously (been) held separately, and in which two or three (people) had often taken part, all came together into a single (group), since not even the people (were) now pleased with the present situation, but they secretly and openly disparaged his tyranny, and demanded a champion (of their cause). (2) When foreigners were admitted into the senate, a placard was put up, (stating): "(This is) a good deed: let no one consent to show (the way) to the senate-house to a newly-appointed senator!" And these (verses) were commonly sung: "Caesar led the Gauls in triumph, (then he took them) to the senate-house; the Gauls took off their breeches, (and) put on the laticlave (i.e. the tunic with a purple stripe, worn by senators)." As Quintus (Fabius) Maximus, whom he had appointed consul (in his place) for three months (i.e. October-December 45 B.C.), was entering the theatre, when a lictor, in accordance with custom, bid (the people) pay attention to (who was coming), it was shouted out by everyone that he was no consul. (3) After the tribunes Caesetius and Marullus (had been) removed from office, at the next elections several votes were found for them to be proclaimed (as) consuls. Someone (then) wrote on (the base of) the statue of Lucius (Junius) Brutus: "If only you were (still) alive!" (and) likewise (on that) of Caesar himself: "Brutus was made the first consul (i.e. in 509 B.C.) because he drove away the kings; this (man), because he drove away the consuls, has become our king at last." (4) He was conspired against by more then sixty (people), Gaius Cassius (Longinus) and Marcus and Decimus (Junius) Brutus being the leaders of the conspiracy. At first, they (were) undecided as to whether they should divide into (two) groups at the elections on the Campus (Martius), (so that some) should hurl (him) from the bridge, as he summoned the tribes to vote, and the others should slay (him below), or (whether) they should set about (him) on the Sacred Way or at the entrance to the theatre, (but) after (a meeting) of the senate was called for the Ides (i.e. 15th) of March in the hall of Pompey, they readily gave their preference (to this as) the time and place. 

LXXXI. Warnings and portents.

(1) But his coming murder was brought to Caesar's notice by unmistakable signs. A few months before, when the colonists, settled in the colony of Capua under the Julian law, were demolishing some ancient sepulchres in order to build country houses, and they did this all the more keenly because, on examining (them), they discovered certain vessels of ancient workmanship, a brass tablet was found in a tomb, in which the founder of Capua, Capys (i.e. the legendary king of Alba Longa 963-935 B.C. and descendant of Caesar's ancestor, Aeneas of Troy), was said (to have been) buried, with an inscription in Greek words and letters to this effect: "Whenever the bones of Capys shall be discovered, it will come to pass that a descendant of his shall be slain and shall then be avenged at great cost to Italy." (2) Lest anyone should think this anecdote fabulous or fictitious, its circulator was Cornelius Balbus, Caesar's most intimate (associate). In the next (few) days, he learned that the herds of horses which he had consecrated to the river Rubicon after crossing (it), and had turned loose to graze without a keeper, had entirely abstained from food and were shedding tears copiously. And, (while he was) sacrificing, the prophet Spurinna warned (him) to beware of (some) danger, which could not be put off until after the Ides of March. (3) And on the day before the Ides itself, birds of various kinds, (coming) from a neighbouring grove, pursued a small bird (i.e. a wren perhaps), bearing a laurel sprig (in its beak), as it was flying into Pompey's hall, and tore (it) to pieces then and there. On that very night, from which arose the day of his murder,, he seemed in a dream at one moment to be soaring above the clouds, and at another to have joined hands with Jupiter, and his wife Calpurnia imagined that the pediment of their house had collapsed and that her husband (lay) stabbed in her bosom; and at once the chamber doors sprung open of their own accord.   

(4) On account of these (omens), as well as on account of his infirm health (i.e. his fits of epilepsy), he was in doubt for some time as to whether he should remain at home and defer what he had proposed to do in the senate, (but) at last, being exhorted by Decimus Brutus not to disappoint that full meeting (of senators) that had been waiting for him for some time, he went forth at about the fifth hour (i.e. ten o'clock in the morning), and, when a note revealing the plot was handed (him) by someone on the way, he intermingled (it) with the other papers which he was holding in his left hand, as though he was intending to read (it) soon. Then, after several victims had been slain, although he could not obtain any favourable omens, he entered the senate-house, superstition being scorned, and deriding Spurinna as a false prophet, because the Ides of March had come, without him (suffering) any harm; and yet he (i.e. Spurinna) said that they had come indeed, but they had not gone away. 

LXXXII. Caesar's assassination.

(1) When (he) had taken his seat, the conspirators stood around (him) on the pretext of paying their respects, and immediately Tillius Cimber, who had undertaken the leading role, came up closer (than the others), as if he were going to ask something, and, having received a declining gesture deferring him to another time, he took hold of his toga by each shoulder: then, as he cried out: "This is violence indeed!" one of the Casca (brothers) stabbed (him) from behind just below the throat. (2) Caesar seized Casca's arm and ran (it) through with his stylus, and, when trying to spring forward, he was impeded by another wound; and seeing that he was being attacked from all sides with drawn daggers, he wrapped his toga around his head, and at the same time he drew down its fold to the lower (parts of) his legs with his left hand, so that he might fall more decently with the lower parts of his body also covered. And so he was stabbed in one way by twenty-three blows, uttering a groan but no word at the first stroke, though they said that, when Marcus Brutus rushed at (him), he did say (in Greek): "You too, my child?" (3) With everyone dispersing, he lay (there) lifeless for some time, until three of his slaves, having put (him) in a litter, took (him) home, with an arm hanging down (over the side). 

(4) It had been the intention of the conspirators to drag the body of the dead (man) into the Tiber, to confiscate his property, (and) to revoke his edicts, but they desisted through fear of the consul, Mark Antony, and of Lepidus, the master of the horse.  

LXXXIII. Caesar's will.

(1) Then, at the request of his father-in-law, Lucius (Calpurnius) Piso, his will, which he had made on the preceding Ides of September at (his villa) near Lavicum, and entrusted (to the care of) the chief Vestal Virgin, was opened and read in Antony's house. Quintus Tubero states that from (the time of) his first consulship (i.e. in 59 B.C.) right up to the beginning of the civil war (i.e. in 49 B.C.), (it was) customary for Gnaeus Pompey to be assigned by him (as) his heir, and for this to be read to his soldiers in public. (2) But in his latest will he named three heirs, his sister's grandsons, three-quarters of (his estate) to Gaius Octavius, and the remaining quarter of (it to be shared between) Lucius Pinarius (Scarpus) and Quintus Pedius; at the end of the document he also adopted Gaius Octavius into his name and family; and he named several of his assassins among the guardians of his son, if one should be born to him, (and) Decimus Brutus among his secondary heirs. He bequeathed to the people his gardens near the Tiber for public use, and three hundred sesterces to each man.      

LXXXIV. Caesar's funeral.

(1) (When) the funeral (was) announced, a pyre was erected on the Campus Martius near the tomb of (his daughter) Julia, and on the Rostra a gilded shrine (was) set up which resembled the temple of Venus Genetrix; and within (it they placed) an ivory couch, covered with purple and golden (cloth), and at its head (there was) a memorial pillar with the robe, in which he was murdered. Since a day seemed insufficient for the offering of gifts, (people were) directed to take (them) to the Campus (Martius) by whatever routes of the City each one wished (to use), with no order of precedence. (2) Among the plays (enacted at the funeral) were some (passages designed) to arouse pity and indignation at his murder: (one) from Pacuvius' 'The Trial of Arms': "Did I save (these men), so that they might be able to destroy me?" and (another) from Atilius' 'Electra' to the same effect. In place of a panegyric, the consul Antonius proclaimed by means of a herald the resolution of the senate, by which it had decreed to him all (honours), divine and human at the same time; and, likewise, the oath by which they had bound themselves to (secure) the safety of this one (man); to these he added a few words from himself. (3) Magistrates and (those who had) fulfilled the offices of state carried the bier from the Rostra into the Forum. While some proposed to burn his (body) in Jupiter's sanctuary on the Capitol, (and) others in the hall of Pompey, suddenly two men girt with swords, and both of them bearing javelins, set fire (to it) with blazing torches, and the throng of bystanders at once heaped upon (it) dry faggots and the judgment seats with their benches, and whatever else could serve as an offering. (4) Then, the pipers and the dramatic artists tore from themselves the robe which they had worn on the present occasion, (taken) from the stock of his triumphs, and ripped (it) in pieces and flung it into the flames, and the legionaries of his veteran bands (did the same) with their armour, with which they were refining and glorifying the funeral; very many of the women also (acted similarly) with the jewellery, which they wore, and the gold buttons and embroidered tunics of their children. (5) At the height of the public grief, a multitude of foreign peoples went around lamenting, each in accordance with their own custom, especially the Jews, who even flocked to the funeral spot for several night in succession.   
 
LXXXV. The aftermath of the funeral.

(1) The populace went straight from the funeral to the house of Brutus and (that) of Cassius with torches (in their hands) and were repelled with difficulty; (then,) they slew Helvius Cinna, through a mistake about his name, as though he were Cornelius (Cinna), whom they were looking for, because he had spoken critically about Caesar on the previous day, and they carried his head about fixed on the (head of a) spear. Afterwards, they set up in the Forum a substantial column of Numidian marble, nearly twenty-foot (high), and on it they inscribed (the words) "To the Father of His Country". At this (column), they continued for a long time to offer sacrifices, to make vows, (and) to settle certain disputes, by taking oaths sworn in the name of Caesar. 

LXXXVI. Caesar anticipates his death.

(1) Caesar left a suspicion in (the minds of) some of his (friends) that he neither wished nor cared to live any longer, because he was suffering from unfavourable health, and that, for this reason, he had ignored what the portents were warning and what his friends were telling (him). There are (those) who think that, trusting in that latest decree of the senate and in their oath (of loyalty), he even dispensed with the guard of Spaniards who attended (him) with (drawn) swords. (2) Others, on the contrary, are of the opinion that he chose to expose himself once and for all to the plots (against him) that threatened (him) on all sides. Some say that he also used to say (this): "(That it was) not so much in his own interests as (it was) in the interests of the commonwealth that he should be alive; that he had long since had enough of power and glory; (but, that) if anything were to happen to him, the commonwealth would have no peace, and would undergo civil wars under much worse conditions (than before)."   

LXXXVII. His wish for a swift end.

(1)  This is plainly agreed amongst almost everyone, that the death such as befell him (was) almost in accordance with his wishes. For once, when he had read in Xenophon's (account) that Cyrus (i.e. Cyrus the Great, King of Persia 600 -530 B.C.), in his last illness, had given instructions concerning his funeral, he rejected such a slow kind of death, and opted for a sudden and speedy (one) in his own case; and, on the day before he was killed, during a conversation at a dinner in the house of Marcus Lepidus (concerning) what was the most appropriate (way to) end one's life, he chose a sudden and unexpected (one). 

LXXXVIII. The Comet.

(1) He died in the fifty-sixth year of his age, and was reckoned among the number of the gods, not only by a decree of the legislators but also in the opinion of the common people. In fact, (it was) during the games, which his heir Augustus first provided in his honour, that a comet star, rising at about the eleventh hour, shone continuously for seven days, and it was believed to be Caesar's soul being received into heaven; and, for this reason,  a star is attached to the top of his statue. 

It was agreed that the senate-house, in which he was murdered, should be shut, that the Ides of March should be called (the Day of) Parricide, and that the senate should never be called on that day. 

LXXXIX. The fate of the conspirators.

(1) Almost none of the conspirators survived for more than three years, or died a natural death. Having all been condemned (by the senate), some perished in one way, some in another, some by shipwreck, others in battle (i.e. particularly at the battle of Philippi in October 42 B.C.); some (e.g. Marcus Brutus and Lucius Cassius) killed themselves with the very same dagger, with which they had stabbed Caesar.